mutt stable branch with some hacks
1# Estonian translations for mutt.
2# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3# Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>, 2002.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
10"PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
11"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
12"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
13"Language: et\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17
18#: account.c:163
19#, c-format
20msgid "Username at %s: "
21msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
22
23#: account.c:224
24#, c-format
25msgid "Password for %s@%s: "
26msgstr "%s@%s parool: "
27
28#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
29#: recvattach.c:53
30msgid "Exit"
31msgstr "V�lju"
32
33#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
34msgid "Del"
35msgstr "Kustuta"
36
37#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43
38msgid "Undel"
39msgstr "Taasta"
40
41#: addrbook.c:40
42msgid "Select"
43msgstr "Vali"
44
45#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
46#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
47#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
48msgid "Help"
49msgstr "Appi"
50
51#: addrbook.c:145
52msgid "You have no aliases!"
53msgstr "Tei pole h��dnimesid!"
54
55#: addrbook.c:155
56msgid "Aliases"
57msgstr "H��dnimed"
58
59#. L10N: prompt to add a new alias
60#: alias.c:260
61msgid "Alias as: "
62msgstr "H��dnimeks: "
63
64#: alias.c:266
65msgid "You already have an alias defined with that name!"
66msgstr "Teil on juba selle nimeline h��dnimi!"
67
68#: alias.c:272
69msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
70msgstr "Hoiatus: See h��dnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
71
72#: alias.c:297
73msgid "Address: "
74msgstr "Aadress: "
75
76#: alias.c:307 send.c:206
77#, c-format
78msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
79msgstr ""
80
81#: alias.c:319
82msgid "Personal name: "
83msgstr "Isiku nimi: "
84
85#: alias.c:328
86#, c-format
87msgid "[%s = %s] Accept?"
88msgstr "[%s = %s] N�us?"
89
90#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
91#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
92msgid "Save to file: "
93msgstr "Salvestan faili: "
94
95#: alias.c:361
96#, fuzzy
97msgid "Error reading alias file"
98msgstr "Viga faili vaatamisel"
99
100#: alias.c:383
101msgid "Alias added."
102msgstr "H��dnimi on lisatud."
103
104#: alias.c:391
105#, fuzzy
106msgid "Error seeking in alias file"
107msgstr "Viga faili vaatamisel"
108
109#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
110msgid "Can't match nametemplate, continue?"
111msgstr "Nimemuster ei sobi, j�tkan?"
112
113#: attach.c:126
114#, c-format
115msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
116msgstr "Mailcap koostamise kirje n�uab %%s"
117
118#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
119#: curs_lib.c:723
120#, c-format
121msgid "Error running \"%s\"!"
122msgstr "Viga \"%s\" k�ivitamisel!"
123
124#: attach.c:144
125msgid "Failure to open file to parse headers."
126msgstr "Faili avamine p�iste anal��siks eba�nnestus."
127
128#: attach.c:175
129msgid "Failure to open file to strip headers."
130msgstr "Faili avamine p�iste eemaldamiseks eba�nnestus."
131
132#: attach.c:184
133#, fuzzy
134msgid "Failure to rename file."
135msgstr "Faili avamine p�iste anal��siks eba�nnestus."
136
137#: attach.c:197
138#, c-format
139msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
140msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon t�hja faili."
141
142#: attach.c:258
143#, c-format
144msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
145msgstr "Mailcap toimeta kirje n�uab %%s"
146
147#: attach.c:280
148#, c-format
149msgid "No mailcap edit entry for %s"
150msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
151
152#: attach.c:366
153msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
154msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. K�sitlen tekstina."
155
156#: attach.c:379
157msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
158msgstr "MIME t��p ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
159
160#: attach.c:469
161msgid "Cannot create filter"
162msgstr "Filtri loomine eba�nnestus"
163
164#: attach.c:477
165#, c-format
166msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
167msgstr ""
168
169#: attach.c:481
170#, c-format
171msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
172msgstr ""
173
174#: attach.c:558
175#, fuzzy, c-format
176msgid "---Attachment: %s: %s"
177msgstr "-- Lisad"
178
179#: attach.c:561
180#, fuzzy, c-format
181msgid "---Attachment: %s"
182msgstr "-- Lisad"
183
184#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
185#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
186msgid "Can't create filter"
187msgstr "Ei �nnestu luua filtrit"
188
189#: attach.c:797
190msgid "Write fault!"
191msgstr "Viga kirjutamisel!"
192
193#: attach.c:1039
194msgid "I don't know how to print that!"
195msgstr "Ma ei tea, kuidas seda tr�kkida!"
196
197#: browser.c:47
198msgid "Chdir"
199msgstr "Chdir"
200
201#: browser.c:48
202msgid "Mask"
203msgstr "Mask"
204
205#: browser.c:425 browser.c:1091
206#, c-format
207msgid "%s is not a directory."
208msgstr "%s ei ole kataloog."
209
210#: browser.c:573
211#, c-format
212msgid "Mailboxes [%d]"
213msgstr "Postkastid [%d]"
214
215#: browser.c:580
216#, c-format
217msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
218msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s"
219
220#: browser.c:584
221#, c-format
222msgid "Directory [%s], File mask: %s"
223msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
224
225#: browser.c:596
226msgid "Can't attach a directory!"
227msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
228
229#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
230msgid "No files match the file mask"
231msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
232
233#: browser.c:939
234msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
235msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
236
237#: browser.c:963
238#, fuzzy
239msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
240msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
241
242#: browser.c:986
243msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
244msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
245
246#: browser.c:996
247#, fuzzy
248msgid "Cannot delete root folder"
249msgstr "Filtri loomine eba�nnestus"
250
251#: browser.c:999
252#, c-format
253msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
254msgstr "Kas t�esti kustutada postkast \"%s\"?"
255
256#: browser.c:1015
257msgid "Mailbox deleted."
258msgstr "Postkast on kustutatud."
259
260#: browser.c:1021
261msgid "Mailbox not deleted."
262msgstr "Postkasti ei kustutatud."
263
264#: browser.c:1040
265msgid "Chdir to: "
266msgstr "Mine kataloogi: "
267
268#: browser.c:1079 browser.c:1152
269msgid "Error scanning directory."
270msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
271
272#: browser.c:1103
273msgid "File Mask: "
274msgstr "Failimask: "
275
276#: browser.c:1175
277msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
278msgstr ""
279"J�rjestan tagurpidi (k)uup., (t)�hest., (s)uuruse j�rgi v�i (e)i j�rjesta? "
280
281#: browser.c:1176
282msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
283msgstr "J�rjestan (k)uup., (t)�hest., (s)uuruse j�rgi v�i (e)i j�rjesta? "
284
285#: browser.c:1177
286msgid "dazn"
287msgstr "ktse"
288
289#: browser.c:1244
290msgid "New file name: "
291msgstr "Uus failinimi: "
292
293#: browser.c:1275
294msgid "Can't view a directory"
295msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
296
297#: browser.c:1292
298msgid "Error trying to view file"
299msgstr "Viga faili vaatamisel"
300
301#: buffy.c:607
302msgid "New mail in "
303msgstr "Uus kiri kaustas "
304
305#: color.c:339
306#, c-format
307msgid "%s: color not supported by term"
308msgstr "%s: terminal ei toeta v�rve"
309
310#: color.c:345
311#, c-format
312msgid "%s: no such color"
313msgstr "%s. sellist v�rvi ei ole"
314
315#: color.c:409 color.c:615 color.c:626
316#, c-format
317msgid "%s: no such object"
318msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
319
320#: color.c:422
321#, fuzzy, c-format
322msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
323msgstr "%s: k�sk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
324
325#: color.c:430
326#, c-format
327msgid "%s: too few arguments"
328msgstr "%s: liiga v�he argumente"
329
330#: color.c:603
331msgid "Missing arguments."
332msgstr "Puuduvad argumendid."
333
334#: color.c:642 color.c:653
335msgid "color: too few arguments"
336msgstr "color: liiga v�he argumente"
337
338#: color.c:676
339msgid "mono: too few arguments"
340msgstr "mono: liiga v�he argumente"
341
342#: color.c:696
343#, c-format
344msgid "%s: no such attribute"
345msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
346
347#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
348msgid "too few arguments"
349msgstr "liiga v�he argumente"
350
351#: color.c:745 hook.c:83
352msgid "too many arguments"
353msgstr "liiga palju argumente"
354
355#: color.c:761
356msgid "default colors not supported"
357msgstr "vaikimisi v�rve ei toetata"
358
359#: commands.c:90
360msgid "Verify PGP signature?"
361msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
362
363#: commands.c:115 mbox.c:864
364msgid "Could not create temporary file!"
365msgstr "Ei �nnestu luua ajutist faili!"
366
367#: commands.c:128
368msgid "Cannot create display filter"
369msgstr "Filtri loomine eba�nnestus"
370
371#: commands.c:152
372msgid "Could not copy message"
373msgstr "Teadet ei �nnestu kopeerida."
374
375#: commands.c:189
376msgid "S/MIME signature successfully verified."
377msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud."
378
379#: commands.c:191
380msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
381msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
382
383#: commands.c:194 commands.c:205
384msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
385msgstr ""
386
387#: commands.c:196
388msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
389msgstr "S/MIME allkirja EI �NNESTU kontrollida."
390
391#: commands.c:203
392msgid "PGP signature successfully verified."
393msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
394
395#: commands.c:207
396msgid "PGP signature could NOT be verified."
397msgstr "PGP allkirja EI �NNESTU kontrollida."
398
399#: commands.c:231
400msgid "Command: "
401msgstr "K�sklus: "
402
403#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
404msgid "Warning: message contains no From: header"
405msgstr ""
406
407#: commands.c:274 recvcmd.c:171
408msgid "Bounce message to: "
409msgstr "Peegelda teade aadressile: "
410
411#: commands.c:276 recvcmd.c:173
412msgid "Bounce tagged messages to: "
413msgstr "Peegelda m�rgitud teated aadressile: "
414
415#: commands.c:291 recvcmd.c:182
416msgid "Error parsing address!"
417msgstr "Viga aadressi anal��simisel!"
418
419#: commands.c:299 recvcmd.c:190
420#, c-format
421msgid "Bad IDN: '%s'"
422msgstr ""
423
424#: commands.c:310 recvcmd.c:204
425#, c-format
426msgid "Bounce message to %s"
427msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
428
429#: commands.c:310 recvcmd.c:204
430#, c-format
431msgid "Bounce messages to %s"
432msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
433
434#: commands.c:326 recvcmd.c:220
435#, fuzzy
436msgid "Message not bounced."
437msgstr "Teade on peegeldatud."
438
439#: commands.c:326 recvcmd.c:220
440#, fuzzy
441msgid "Messages not bounced."
442msgstr "Teated on peegeldatud."
443
444#: commands.c:336 recvcmd.c:239
445msgid "Message bounced."
446msgstr "Teade on peegeldatud."
447
448#: commands.c:336 recvcmd.c:239
449msgid "Messages bounced."
450msgstr "Teated on peegeldatud."
451
452#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464
453msgid "Can't create filter process"
454msgstr "Filterprotsessi loomine eba�nnestus"
455
456#: commands.c:493
457msgid "Pipe to command: "
458msgstr "Toruga k�sule: "
459
460#: commands.c:510
461msgid "No printing command has been defined."
462msgstr "Tr�kkimise k�sklust ei ole defineeritud."
463
464#: commands.c:515
465msgid "Print message?"
466msgstr "Tr�kin teate?"
467
468#: commands.c:515
469msgid "Print tagged messages?"
470msgstr "Tr�kin m�rgitud teated?"
471
472#: commands.c:524
473msgid "Message printed"
474msgstr "Teade on tr�kitud"
475
476#: commands.c:524
477msgid "Messages printed"
478msgstr "Teated on tr�kitud"
479
480#: commands.c:526
481msgid "Message could not be printed"
482msgstr "Teadet ei saa tr�kkida"
483
484#: commands.c:527
485msgid "Messages could not be printed"
486msgstr "Teateid ei saa tr�kkida"
487
488#: commands.c:536
489#, fuzzy
490msgid ""
491"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
492"s(p)am?: "
493msgstr ""
494"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
495
496#: commands.c:537
497#, fuzzy
498msgid ""
499"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
500"s(p)am?: "
501msgstr ""
502"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
503
504#: commands.c:538
505#, fuzzy
506msgid "dfrsotuzcp"
507msgstr "dfrsotuzc"
508
509#: commands.c:595
510msgid "Shell command: "
511msgstr "K�surea k�sk: "
512
513#: commands.c:742
514#, c-format
515msgid "Decode-save%s to mailbox"
516msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
517
518#: commands.c:743
519#, c-format
520msgid "Decode-copy%s to mailbox"
521msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
522
523#: commands.c:744
524#, c-format
525msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
526msgstr "Dekr�pti-salvesta%s postkasti"
527
528#: commands.c:745
529#, c-format
530msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
531msgstr "Dekr�pti-kopeeri%s postkasti"
532
533#: commands.c:746
534#, c-format
535msgid "Save%s to mailbox"
536msgstr "Salvesta%s postkasti"
537
538#: commands.c:746
539#, c-format
540msgid "Copy%s to mailbox"
541msgstr "Kopeeri%s postkasti"
542
543#: commands.c:747
544msgid " tagged"
545msgstr " m�rgitud"
546
547#: commands.c:820
548#, c-format
549msgid "Copying to %s..."
550msgstr "Kopeerin kausta %s..."
551
552#: commands.c:936
553#, c-format
554msgid "Convert to %s upon sending?"
555msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
556
557#: commands.c:946
558#, c-format
559msgid "Content-Type changed to %s."
560msgstr "Sisu t��biks on n��d %s."
561
562#: commands.c:951
563#, c-format
564msgid "Character set changed to %s; %s."
565msgstr "Kooditabeliks on n��d %s; %s."
566
567#: commands.c:953
568msgid "not converting"
569msgstr "ei teisenda"
570
571#: commands.c:953
572msgid "converting"
573msgstr "teisendan"
574
575#: compose.c:47
576msgid "There are no attachments."
577msgstr "Lisasid ei ole."
578
579#: compose.c:89
580msgid "Send"
581msgstr "Saada"
582
583#: compose.c:90 remailer.c:484
584msgid "Abort"
585msgstr "Katkesta"
586
587#: compose.c:94 compose.c:686
588msgid "Attach file"
589msgstr "Lisa fail"
590
591#: compose.c:95
592msgid "Descrip"
593msgstr "Kirjeldus"
594
595#: compose.c:117
596#, fuzzy
597msgid "Not supported"
598msgstr "M�rkimist ei toetata."
599
600#: compose.c:122
601msgid "Sign, Encrypt"
602msgstr "Allkirjasta, kr�pti"
603
604#: compose.c:124
605msgid "Encrypt"
606msgstr "Kr�pti"
607
608#: compose.c:126
609msgid "Sign"
610msgstr "Allkirjasta"
611
612#: compose.c:128
613msgid "None"
614msgstr ""
615
616#: compose.c:135
617#, fuzzy
618msgid " (inline PGP)"
619msgstr "(j�tka)\n"
620
621#: compose.c:137
622msgid " (PGP/MIME)"
623msgstr ""
624
625#: compose.c:141
626msgid " (S/MIME)"
627msgstr ""
628
629#: compose.c:145
630msgid " (OppEnc mode)"
631msgstr ""
632
633#: compose.c:153 compose.c:157
634#, fuzzy
635msgid "sign as: "
636msgstr " allkirjasta kui: "
637
638#: compose.c:153 compose.c:157
639msgid "<default>"
640msgstr "<vaikimisi>"
641
642#: compose.c:165
643msgid "Encrypt with: "
644msgstr "Kr�pti kasutades: "
645
646#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email
647#: compose.c:179
648msgid "Mix: "
649msgstr ""
650
651#: compose.c:219
652#, c-format
653msgid "%s [#%d] no longer exists!"
654msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
655
656#: compose.c:227
657#, c-format
658msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
659msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
660
661#: compose.c:270
662msgid "-- Attachments"
663msgstr "-- Lisad"
664
665#: compose.c:298
666#, c-format
667msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
668msgstr ""
669
670#: compose.c:321
671msgid "You may not delete the only attachment."
672msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
673
674#: compose.c:614 send.c:1681
675#, c-format
676msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
677msgstr ""
678
679#: compose.c:702
680msgid "Attaching selected files..."
681msgstr "Lisan valitud failid..."
682
683#: compose.c:714
684#, c-format
685msgid "Unable to attach %s!"
686msgstr "%s ei �nnestu lisada!"
687
688#: compose.c:733
689msgid "Open mailbox to attach message from"
690msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
691
692#: compose.c:763
693#, fuzzy, c-format
694msgid "Unable to open mailbox %s"
695msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
696
697#: compose.c:771
698msgid "No messages in that folder."
699msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
700
701#: compose.c:780
702msgid "Tag the messages you want to attach!"
703msgstr "M�rkige teada, mida soovite lisada!"
704
705#: compose.c:812
706msgid "Unable to attach!"
707msgstr "Ei �nnestu lisada!"
708
709#: compose.c:863
710msgid "Recoding only affects text attachments."
711msgstr "�mberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
712
713#: compose.c:868
714msgid "The current attachment won't be converted."
715msgstr "K�esolevat lisa ei teisendata."
716
717#: compose.c:870
718msgid "The current attachment will be converted."
719msgstr "K�esolev lisa teisendatakse."
720
721#: compose.c:945
722msgid "Invalid encoding."
723msgstr "Vigane kodeering."
724
725#: compose.c:971
726msgid "Save a copy of this message?"
727msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
728
729#: compose.c:1027
730msgid "Rename to: "
731msgstr "Uus nimi: "
732
733#. L10N:
734#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
735#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
736#, c-format
737msgid "Can't stat %s: %s"
738msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
739
740#: compose.c:1061
741msgid "New file: "
742msgstr "Uus fail: "
743
744#: compose.c:1074
745msgid "Content-Type is of the form base/sub"
746msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
747
748#: compose.c:1080
749#, c-format
750msgid "Unknown Content-Type %s"
751msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
752
753#: compose.c:1093
754#, c-format
755msgid "Can't create file %s"
756msgstr "Faili %s ei saa luua"
757
758#: compose.c:1101
759msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
760msgstr "See mis siin n��d on, on viga lisa loomisel"
761
762#: compose.c:1162
763msgid "Postpone this message?"
764msgstr "Panen teate postitusootele?"
765
766#: compose.c:1226
767msgid "Write message to mailbox"
768msgstr "Kirjuta teade postkasti"
769
770#: compose.c:1229
771#, c-format
772msgid "Writing message to %s ..."
773msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
774
775#: compose.c:1238
776msgid "Message written."
777msgstr "Teade on kirjutatud."
778
779#: compose.c:1252
780msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
781msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja j�tka ? "
782
783#: compose.c:1285
784msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
785msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja j�tka ? "
786
787#: crypt-gpgme.c:393
788#, fuzzy, c-format
789msgid "error creating gpgme context: %s\n"
790msgstr "viga mustris: %s"
791
792#: crypt-gpgme.c:403
793#, c-format
794msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
795msgstr ""
796
797#: crypt-gpgme.c:423
798#, fuzzy, c-format
799msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
800msgstr "viga mustris: %s"
801
802#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
803#, fuzzy, c-format
804msgid "error allocating data object: %s\n"
805msgstr "viga mustris: %s"
806
807#: crypt-gpgme.c:525
808#, fuzzy, c-format
809msgid "error rewinding data object: %s\n"
810msgstr "viga mustris: %s"
811
812#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
813#, fuzzy, c-format
814msgid "error reading data object: %s\n"
815msgstr "viga mustris: %s"
816
817#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
818msgid "Can't create temporary file"
819msgstr "Ei �nnestu avada ajutist faili"
820
821#: crypt-gpgme.c:683
822#, fuzzy, c-format
823msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
824msgstr "viga mustris: %s"
825
826#: crypt-gpgme.c:723
827#, c-format
828msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
829msgstr ""
830
831#: crypt-gpgme.c:733
832#, c-format
833msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
834msgstr ""
835
836#: crypt-gpgme.c:745
837#, c-format
838msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
839msgstr ""
840
841#: crypt-gpgme.c:762
842#, fuzzy, c-format
843msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
844msgstr "viga mustris: %s"
845
846#: crypt-gpgme.c:818
847#, fuzzy, c-format
848msgid "error encrypting data: %s\n"
849msgstr "viga mustris: %s"
850
851#: crypt-gpgme.c:937
852#, fuzzy, c-format
853msgid "error signing data: %s\n"
854msgstr "viga mustris: %s"
855
856#: crypt-gpgme.c:948
857msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
858msgstr ""
859
860#: crypt-gpgme.c:1144
861msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
862msgstr ""
863
864#: crypt-gpgme.c:1153
865msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
866msgstr ""
867
868#: crypt-gpgme.c:1159
869#, fuzzy
870msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
871msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
872
873#: crypt-gpgme.c:1175
874msgid "Warning: The signature expired at: "
875msgstr ""
876
877#: crypt-gpgme.c:1181
878msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
879msgstr ""
880
881#: crypt-gpgme.c:1186
882#, fuzzy
883msgid "The CRL is not available\n"
884msgstr "SSL ei ole kasutatav."
885
886#: crypt-gpgme.c:1192
887msgid "Available CRL is too old\n"
888msgstr ""
889
890#: crypt-gpgme.c:1197
891msgid "A policy requirement was not met\n"
892msgstr ""
893
894#: crypt-gpgme.c:1206
895msgid "A system error occurred"
896msgstr ""
897
898#: crypt-gpgme.c:1240
899msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
900msgstr ""
901
902#: crypt-gpgme.c:1247
903msgid "PKA verified signer's address is: "
904msgstr ""
905
906#. L10N: DOTFILL
907#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
908#, fuzzy
909msgid "Fingerprint: "
910msgstr "S�rmej�lg: %s"
911
912#: crypt-gpgme.c:1324
913msgid ""
914"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
915"as shown above\n"
916msgstr ""
917
918#: crypt-gpgme.c:1331
919msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
920msgstr ""
921
922#: crypt-gpgme.c:1335
923msgid ""
924"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
925"above\n"
926msgstr ""
927
928#: crypt-gpgme.c:1370
929msgid "aka: "
930msgstr ""
931
932#: crypt-gpgme.c:1380
933msgid "KeyID "
934msgstr ""
935
936#: crypt-gpgme.c:1390
937#, fuzzy
938msgid "created: "
939msgstr "Loon %s?"
940
941#: crypt-gpgme.c:1462
942#, c-format
943msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
944msgstr ""
945
946#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
947msgid "Good signature from:"
948msgstr ""
949
950#: crypt-gpgme.c:1476
951msgid "*BAD* signature from:"
952msgstr ""
953
954#: crypt-gpgme.c:1492
955msgid "Problem signature from:"
956msgstr ""
957
958#. L10N:
959#. This is trying to match the width of the
960#. "Problem signature from:" translation just above.
961#: crypt-gpgme.c:1499
962msgid " expires: "
963msgstr ""
964
965#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
966msgid "[-- Begin signature information --]\n"
967msgstr ""
968
969#: crypt-gpgme.c:1558
970#, fuzzy, c-format
971msgid "Error: verification failed: %s\n"
972msgstr "Viga k�sureal: %s\n"
973
974#: crypt-gpgme.c:1607
975#, c-format
976msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
977msgstr ""
978
979#: crypt-gpgme.c:1629
980msgid "*** End Notation ***\n"
981msgstr ""
982
983#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
984#, fuzzy
985msgid ""
986"[-- End signature information --]\n"
987"\n"
988msgstr ""
989"\n"
990"[-- Allkirjastatud info l�pp --]\n"
991
992#: crypt-gpgme.c:1732
993#, fuzzy, c-format
994msgid ""
995"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
996"\n"
997msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine eba�nnestus! --]\n"
998
999#: crypt-gpgme.c:2255
1000#, fuzzy
1001msgid "Error extracting key data!\n"
1002msgstr "viga mustris: %s"
1003
1004#: crypt-gpgme.c:2441
1005#, c-format
1006msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1007msgstr ""
1008
1009#: crypt-gpgme.c:2486
1010msgid "Error: copy data failed\n"
1011msgstr ""
1012
1013#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
1014msgid ""
1015"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
1016"\n"
1017msgstr ""
1018"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
1019"\n"
1020
1021#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
1022msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1023msgstr "[-- PGP AVALIKU V�TME BLOKI ALGUS --]\n"
1024
1025#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
1026msgid ""
1027"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1028"\n"
1029msgstr ""
1030"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
1031"\n"
1032
1033#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
1034msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1035msgstr "[-- PGP TEATE L�PP --]\n"
1036
1037#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
1038msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1039msgstr "[-- PGP AVALIKU V�TME BLOKI L�PP --]\n"
1040
1041#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
1042msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1043msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE L�PP --]\n"
1044
1045#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
1046msgid ""
1047"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1048"\n"
1049msgstr ""
1050"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
1051"\n"
1052
1053#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
1054msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1055msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine eba�nnestus! --]\n"
1056
1057#: crypt-gpgme.c:2609
1058#, fuzzy
1059msgid ""
1060"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1061"\n"
1062msgstr ""
1063"[-- J�rgneb PGP/MIME kr�ptitud info --]\n"
1064"\n"
1065
1066#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
1067msgid ""
1068"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1069"\n"
1070msgstr ""
1071"[-- J�rgneb PGP/MIME kr�ptitud info --]\n"
1072"\n"
1073
1074#: crypt-gpgme.c:2632
1075#, fuzzy
1076msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1077msgstr "[-- PGP/MIME kr�ptitud info l�pp --]\n"
1078
1079#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
1080msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1081msgstr "[-- PGP/MIME kr�ptitud info l�pp --]\n"
1082
1083#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
1084#, fuzzy
1085msgid "PGP message successfully decrypted."
1086msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
1087
1088#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
1089#, fuzzy
1090msgid "Could not decrypt PGP message"
1091msgstr "Teadet ei �nnestu kopeerida."
1092
1093#: crypt-gpgme.c:2682
1094#, fuzzy
1095msgid ""
1096"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1097"\n"
1098msgstr "[-- J�rgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
1099
1100#: crypt-gpgme.c:2683
1101#, fuzzy
1102msgid ""
1103"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1104"\n"
1105msgstr "[-- J�rgneb S/MIME kr�ptitud info --]\n"
1106
1107#: crypt-gpgme.c:2713
1108#, fuzzy
1109msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1110msgstr ""
1111"\n"
1112"[-- S/MIME Allkirjastatud info l�pp --]\n"
1113
1114#: crypt-gpgme.c:2714
1115#, fuzzy
1116msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1117msgstr ""
1118"\n"
1119"[-- S/MIME kr�ptitud info l�pp --]\n"
1120
1121#: crypt-gpgme.c:3299
1122msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1123msgstr ""
1124
1125#: crypt-gpgme.c:3301
1126msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1127msgstr ""
1128
1129#: crypt-gpgme.c:3306
1130msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1131msgstr ""
1132
1133#. L10N:
1134#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
1135#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
1136#. Your language may vary.
1137#: crypt-gpgme.c:3389
1138msgid " aka ......: "
1139msgstr ""
1140
1141#: crypt-gpgme.c:3389
1142msgid "Name ......: "
1143msgstr ""
1144
1145#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
1146#, fuzzy
1147msgid "[Invalid]"
1148msgstr "Vigane "
1149
1150#. L10N: DOTFILL
1151#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
1152#, fuzzy, c-format
1153msgid "Valid From : %s\n"
1154msgstr "Vigane kuu: %s"
1155
1156#. L10N: DOTFILL
1157#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
1158#, fuzzy, c-format
1159msgid "Valid To ..: %s\n"
1160msgstr "Vigane kuu: %s"
1161
1162#. L10N: DOTFILL
1163#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
1164#, c-format
1165msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1166msgstr ""
1167
1168#. L10N: DOTFILL
1169#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
1170#, c-format
1171msgid "Key Usage .: "
1172msgstr ""
1173
1174#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
1175#, fuzzy
1176msgid "encryption"
1177msgstr "Kr�pti"
1178
1179#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
1180#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
1181msgid ", "
1182msgstr ""
1183
1184#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
1185msgid "signing"
1186msgstr ""
1187
1188#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
1189#, fuzzy
1190msgid "certification"
1191msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
1192
1193#. L10N: DOTFILL
1194#: crypt-gpgme.c:3501
1195#, c-format
1196msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1197msgstr ""
1198
1199#. L10N: DOTFILL
1200#: crypt-gpgme.c:3510
1201#, c-format
1202msgid "Issued By .: "
1203msgstr ""
1204
1205#. L10N: DOTFILL
1206#: crypt-gpgme.c:3530
1207#, fuzzy, c-format
1208msgid "Subkey ....: 0x%s"
1209msgstr "V�tme ID: 0x%s"
1210
1211#: crypt-gpgme.c:3534
1212#, fuzzy
1213msgid "[Revoked]"
1214msgstr "T�histatud "
1215
1216#: crypt-gpgme.c:3544
1217#, fuzzy
1218msgid "[Expired]"
1219msgstr "Aegunud "
1220
1221#: crypt-gpgme.c:3549
1222msgid "[Disabled]"
1223msgstr ""
1224
1225#: crypt-gpgme.c:3640
1226#, fuzzy
1227msgid "Collecting data..."
1228msgstr "�hendus serverisse %s..."
1229
1230#: crypt-gpgme.c:3666
1231#, fuzzy, c-format
1232msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1233msgstr "Viga serveriga �henduse loomisel: %s"
1234
1235#: crypt-gpgme.c:3676
1236#, fuzzy
1237msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
1238msgstr "Viga k�sureal: %s\n"
1239
1240#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
1241#, c-format
1242msgid "Key ID: 0x%s"
1243msgstr "V�tme ID: 0x%s"
1244
1245#: crypt-gpgme.c:3770
1246#, fuzzy, c-format
1247msgid "gpgme_new failed: %s"
1248msgstr "SSL eba�nnestus: %s"
1249
1250#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
1251#, c-format
1252msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1253msgstr ""
1254
1255#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
1256#, c-format
1257msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1258msgstr ""
1259
1260#: crypt-gpgme.c:3986
1261#, fuzzy
1262msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1263msgstr "K�ik sobivad v�tmed on m�rgitud aegunuks/t�histatuks."
1264
1265#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
1266#: smime.c:435
1267msgid "Exit "
1268msgstr "V�lju "
1269
1270#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
1271msgid "Select "
1272msgstr "Vali "
1273
1274#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
1275msgid "Check key "
1276msgstr "V�tme kontroll "
1277
1278#: crypt-gpgme.c:4036
1279#, fuzzy
1280msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1281msgstr "PGP v�tmed, mis sisaldavad \"%s\"."
1282
1283#: crypt-gpgme.c:4038
1284#, fuzzy
1285msgid "PGP keys matching"
1286msgstr "PGP v�tmed, mis sisaldavad \"%s\"."
1287
1288#: crypt-gpgme.c:4040
1289#, fuzzy
1290msgid "S/MIME keys matching"
1291msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
1292
1293#: crypt-gpgme.c:4042
1294#, fuzzy
1295msgid "keys matching"
1296msgstr "PGP v�tmed, mis sisaldavad \"%s\"."
1297
1298#. L10N:
1299#. %1$s is one of the previous four entries.
1300#. %2$s is an address.
1301#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
1302#: crypt-gpgme.c:4049
1303#, c-format
1304msgid "%s <%s>."
1305msgstr ""
1306
1307#. L10N:
1308#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
1309#: crypt-gpgme.c:4053
1310#, c-format
1311msgid "%s \"%s\"."
1312msgstr ""
1313
1314#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
1315msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1316msgstr "Seda v�tit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/t�histatud."
1317
1318#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
1319msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1320msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/t�histatud."
1321
1322#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
1323msgid "ID has undefined validity."
1324msgstr "ID kehtivuse v��rtus ei ole defineeritud."
1325
1326#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
1327msgid "ID is not valid."
1328msgstr "ID ei ole kehtiv."
1329
1330#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
1331msgid "ID is only marginally valid."
1332msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
1333
1334#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
1335#, c-format
1336msgid "%s Do you really want to use the key?"
1337msgstr "%s Kas te soovite seda v�tit t�esti kasutada?"
1338
1339#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
1340#, c-format
1341msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1342msgstr "Otsin v�tmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
1343
1344#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
1345#, c-format
1346msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1347msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
1348
1349#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
1350#, c-format
1351msgid "Enter keyID for %s: "
1352msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
1353
1354#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
1355msgid "Please enter the key ID: "
1356msgstr "Palun sisestage v�tme ID: "
1357
1358#: crypt-gpgme.c:4615
1359#, fuzzy, c-format
1360msgid "Error exporting key: %s\n"
1361msgstr "viga mustris: %s"
1362
1363#. L10N:
1364#. MIME description for exported (attached) keys.
1365#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
1366#. but it may be safer to keep it untranslated.
1367#: crypt-gpgme.c:4635
1368#, fuzzy, c-format
1369msgid "PGP Key 0x%s."
1370msgstr "PGP V�ti %s."
1371
1372#: crypt-gpgme.c:4677
1373msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
1374msgstr ""
1375
1376#: crypt-gpgme.c:4685
1377msgid "GPGME: CMS protocol not available"
1378msgstr ""
1379
1380#: crypt-gpgme.c:4722
1381#, fuzzy
1382msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
1383msgstr ""
1384"PGP (k)r�pti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)�lemad, k(e)hasse, v�i (u)nusta? "
1385
1386#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
1387#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
1388#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
1389#. This comment also applies to the five following letter sequences.
1390#: crypt-gpgme.c:4727
1391msgid "sapfco"
1392msgstr ""
1393
1394#: crypt-gpgme.c:4732
1395#, fuzzy
1396msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
1397msgstr ""
1398"PGP (k)r�pti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)�lemad, k(e)hasse, v�i (u)nusta? "
1399
1400#: crypt-gpgme.c:4733
1401msgid "samfco"
1402msgstr ""
1403
1404#: crypt-gpgme.c:4745
1405#, fuzzy
1406msgid ""
1407"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
1408"mode? "
1409msgstr ""
1410"PGP (k)r�pti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)�lemad, k(e)hasse, v�i (u)nusta? "
1411
1412#: crypt-gpgme.c:4746
1413#, fuzzy
1414msgid "esabpfco"
1415msgstr "kaimu"
1416
1417#: crypt-gpgme.c:4751
1418#, fuzzy
1419msgid ""
1420"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
1421"mode? "
1422msgstr ""
1423"PGP (k)r�pti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)�lemad, k(e)hasse, v�i (u)nusta? "
1424
1425#: crypt-gpgme.c:4752
1426#, fuzzy
1427msgid "esabmfco"
1428msgstr "kaimu"
1429
1430#: crypt-gpgme.c:4763
1431#, fuzzy
1432msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
1433msgstr ""
1434"PGP (k)r�pti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)�lemad, k(e)hasse, v�i (u)nusta? "
1435
1436#: crypt-gpgme.c:4764
1437#, fuzzy
1438msgid "esabpfc"
1439msgstr "kaimu"
1440
1441#: crypt-gpgme.c:4769
1442#, fuzzy
1443msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
1444msgstr ""
1445"PGP (k)r�pti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)�lemad, k(e)hasse, v�i (u)nusta? "
1446
1447#: crypt-gpgme.c:4770
1448#, fuzzy
1449msgid "esabmfc"
1450msgstr "kaimu"
1451
1452#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
1453msgid "Sign as: "
1454msgstr "Allkirjasta kui: "
1455
1456#: crypt-gpgme.c:4930
1457msgid "Failed to verify sender"
1458msgstr ""
1459
1460#: crypt-gpgme.c:4933
1461#, fuzzy
1462msgid "Failed to figure out sender"
1463msgstr "Faili avamine p�iste anal��siks eba�nnestus."
1464
1465#: crypt.c:68
1466#, c-format
1467msgid " (current time: %c)"
1468msgstr " (praegune aeg: %c)"
1469
1470#: crypt.c:74
1471#, c-format
1472msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
1473msgstr "[-- j�rgneb %s v�ljund%s --]\n"
1474
1475#: crypt.c:89
1476msgid "Passphrase(s) forgotten."
1477msgstr "Parool(id) on unustatud."
1478
1479#: crypt.c:152
1480msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
1481msgstr ""
1482
1483#: crypt.c:154
1484msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
1485msgstr ""
1486
1487#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
1488msgid "Invoking PGP..."
1489msgstr "K�ivitan PGP..."
1490
1491#: crypt.c:170
1492msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
1493msgstr ""
1494
1495#: crypt.c:172 send.c:1609
1496msgid "Mail not sent."
1497msgstr "Kirja ei saadetud."
1498
1499#: crypt.c:485
1500msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
1501msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
1502
1503#: crypt.c:705 crypt.c:749
1504msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
1505msgstr "Proovin eraldada PGP v�tmed...\n"
1506
1507#: crypt.c:729 crypt.c:769
1508msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
1509msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
1510
1511#: crypt.c:916
1512#, c-format
1513msgid ""
1514"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
1515"\n"
1516msgstr ""
1517"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
1518"\n"
1519
1520#: crypt.c:950
1521msgid ""
1522"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
1523"\n"
1524msgstr ""
1525"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
1526"\n"
1527
1528#: crypt.c:989
1529#, c-format
1530msgid ""
1531"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
1532"\n"
1533msgstr ""
1534"[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
1535"\n"
1536
1537#: crypt.c:1001
1538msgid ""
1539"[-- The following data is signed --]\n"
1540"\n"
1541msgstr ""
1542"[-- J�rgnev info on allkirjastatud --]\n"
1543"\n"
1544
1545#: crypt.c:1007
1546msgid ""
1547"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
1548"\n"
1549msgstr ""
1550"[-- Hoiatus: Ei leia �htegi allkirja. --]\n"
1551"\n"
1552
1553#: crypt.c:1013
1554msgid ""
1555"\n"
1556"[-- End of signed data --]\n"
1557msgstr ""
1558"\n"
1559"[-- Allkirjastatud info l�pp --]\n"
1560
1561#: cryptglue.c:89
1562msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
1563msgstr ""
1564
1565#: cryptglue.c:112
1566#, fuzzy
1567msgid "Invoking S/MIME..."
1568msgstr "K�ivitan S/MIME..."
1569
1570#: curs_lib.c:218
1571msgid "yes"
1572msgstr "jah"
1573
1574#: curs_lib.c:219
1575msgid "no"
1576msgstr "ei"
1577
1578#: curs_lib.c:326
1579msgid "Exit Mutt?"
1580msgstr "V�ljuda Muttist?"
1581
1582#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
1583msgid "unknown error"
1584msgstr "tundmatu viga"
1585
1586#: curs_lib.c:695
1587msgid "Press any key to continue..."
1588msgstr "J�tkamiseks vajutage klahvi..."
1589
1590#: curs_lib.c:740
1591msgid " ('?' for list): "
1592msgstr " ('?' annab loendi): "
1593
1594#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739
1595msgid "No mailbox is open."
1596msgstr "Avatud postkaste pole."
1597
1598#: curs_main.c:58
1599msgid "There are no messages."
1600msgstr "Teateid ei ole."
1601
1602#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
1603msgid "Mailbox is read-only."
1604msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
1605
1606#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
1607msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1608msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
1609
1610#: curs_main.c:61
1611msgid "No visible messages."
1612msgstr "N�htavaid teateid pole."
1613
1614#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
1615#: curs_main.c:102 pager.c:86
1616#, c-format
1617msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
1618msgstr ""
1619
1620#: curs_main.c:332
1621msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1622msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist l�litada!"
1623
1624#: curs_main.c:339
1625msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1626msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast v�ljumisel."
1627
1628#: curs_main.c:344
1629msgid "Changes to folder will not be written."
1630msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
1631
1632#: curs_main.c:486
1633msgid "Quit"
1634msgstr "V�lju"
1635
1636#: curs_main.c:489 recvattach.c:54
1637msgid "Save"
1638msgstr "Salvesta"
1639
1640#: curs_main.c:490 query.c:49
1641msgid "Mail"
1642msgstr "Kiri"
1643
1644#: curs_main.c:491 pager.c:1561
1645msgid "Reply"
1646msgstr "Vasta"
1647
1648#: curs_main.c:492
1649msgid "Group"
1650msgstr "Grupp"
1651
1652#: curs_main.c:574
1653msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1654msgstr "Postkasti on v�liselt muudetud. Lipud v�ivad olla valed."
1655
1656#: curs_main.c:577
1657msgid "New mail in this mailbox."
1658msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
1659
1660#: curs_main.c:581
1661msgid "Mailbox was externally modified."
1662msgstr "Postkasti on v�liselt muudetud."
1663
1664#: curs_main.c:715
1665msgid "No tagged messages."
1666msgstr "M�rgitud teateid pole."
1667
1668#: curs_main.c:746 menu.c:928
1669#, fuzzy
1670msgid "Nothing to do."
1671msgstr "�hendus serverisse %s..."
1672
1673#: curs_main.c:832
1674msgid "Jump to message: "
1675msgstr "H�ppa teatele: "
1676
1677#: curs_main.c:838
1678msgid "Argument must be a message number."
1679msgstr "Argument peab olema teate number."
1680
1681#: curs_main.c:870
1682msgid "That message is not visible."
1683msgstr "See teate ei ole n�htav."
1684
1685#: curs_main.c:873
1686msgid "Invalid message number."
1687msgstr "Vigane teate number."
1688
1689#. L10N: CHECK_ACL
1690#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
1691#, fuzzy
1692msgid "Cannot delete message(s)"
1693msgstr "Kustutamata teateid pole."
1694
1695#: curs_main.c:890
1696msgid "Delete messages matching: "
1697msgstr "Kustuta teated mustriga: "
1698
1699#: curs_main.c:912
1700msgid "No limit pattern is in effect."
1701msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
1702
1703#. L10N: ask for a limit to apply
1704#: curs_main.c:917
1705#, c-format
1706msgid "Limit: %s"
1707msgstr "Piirang: %s"
1708
1709#: curs_main.c:927
1710msgid "Limit to messages matching: "
1711msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
1712
1713#: curs_main.c:949
1714msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1715msgstr ""
1716
1717#: curs_main.c:961 pager.c:1997
1718msgid "Quit Mutt?"
1719msgstr "V�ljun Muttist?"
1720
1721#: curs_main.c:1051
1722msgid "Tag messages matching: "
1723msgstr "M�rgi teated mustriga: "
1724
1725#. L10N: CHECK_ACL
1726#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
1727#, fuzzy
1728msgid "Cannot undelete message(s)"
1729msgstr "Kustutamata teateid pole."
1730
1731#: curs_main.c:1063
1732msgid "Undelete messages matching: "
1733msgstr "Taasta teated mustriga: "
1734
1735#: curs_main.c:1071
1736msgid "Untag messages matching: "
1737msgstr "V�ta m�rk teadetelt mustriga: "
1738
1739#: curs_main.c:1097
1740#, fuzzy
1741msgid "Logged out of IMAP servers."
1742msgstr "Sulen �henduse IMAP serveriga..."
1743
1744#: curs_main.c:1182
1745msgid "Open mailbox in read-only mode"
1746msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
1747
1748#: curs_main.c:1184
1749msgid "Open mailbox"
1750msgstr "Avan postkasti"
1751
1752#: curs_main.c:1194
1753#, fuzzy
1754msgid "No mailboxes have new mail"
1755msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
1756
1757#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
1758#, c-format
1759msgid "%s is not a mailbox."
1760msgstr "%s ei ole postkast."
1761
1762#: curs_main.c:1334
1763msgid "Exit Mutt without saving?"
1764msgstr "V�ljun Muttist salvestamata?"
1765
1766#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
1767#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
1768msgid "Threading is not enabled."
1769msgstr "Teemad ei ole lubatud."
1770
1771#: curs_main.c:1364
1772msgid "Thread broken"
1773msgstr ""
1774
1775#: curs_main.c:1375
1776msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
1777msgstr ""
1778
1779#. L10N: CHECK_ACL
1780#: curs_main.c:1385
1781msgid "Cannot link threads"
1782msgstr ""
1783
1784#: curs_main.c:1390
1785msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1786msgstr ""
1787
1788#: curs_main.c:1392
1789#, fuzzy
1790msgid "First, please tag a message to be linked here"
1791msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
1792
1793#: curs_main.c:1404
1794msgid "Threads linked"
1795msgstr ""
1796
1797#: curs_main.c:1407
1798msgid "No thread linked"
1799msgstr ""
1800
1801#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
1802msgid "You are on the last message."
1803msgstr "Te olete viimasel teatel."
1804
1805#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
1806msgid "No undeleted messages."
1807msgstr "Kustutamata teateid pole."
1808
1809#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
1810msgid "You are on the first message."
1811msgstr "Te olete esimesel teatel."
1812
1813#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
1814msgid "Search wrapped to top."
1815msgstr "Otsing p��ras algusest tagasi."
1816
1817#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
1818msgid "Search wrapped to bottom."
1819msgstr "Otsing p��ras l�pust tagasi."
1820
1821#: curs_main.c:1639
1822#, fuzzy
1823msgid "No new messages in this limited view."
1824msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates n�htav."
1825
1826#: curs_main.c:1641
1827#, fuzzy
1828msgid "No new messages."
1829msgstr "Uusi teateid pole"
1830
1831#: curs_main.c:1646
1832#, fuzzy
1833msgid "No unread messages in this limited view."
1834msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates n�htav."
1835
1836#: curs_main.c:1648
1837#, fuzzy
1838msgid "No unread messages."
1839msgstr "Lugemata teateid pole"
1840
1841#. L10N: CHECK_ACL
1842#: curs_main.c:1666
1843#, fuzzy
1844msgid "Cannot flag message"
1845msgstr "n�ita teadet"
1846
1847#. L10N: CHECK_ACL
1848#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
1849msgid "Cannot toggle new"
1850msgstr ""
1851
1852#: curs_main.c:1781
1853msgid "No more threads."
1854msgstr "Rohkem teemasid pole."
1855
1856#: curs_main.c:1783
1857msgid "You are on the first thread."
1858msgstr "Te olete esimesel teemal."
1859
1860#: curs_main.c:1864
1861msgid "Thread contains unread messages."
1862msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
1863
1864#. L10N: CHECK_ACL
1865#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
1866#, fuzzy
1867msgid "Cannot delete message"
1868msgstr "Kustutamata teateid pole."
1869
1870#. L10N: CHECK_ACL
1871#: curs_main.c:2046
1872#, fuzzy
1873msgid "Cannot edit message"
1874msgstr "Teadet ei �nnestu kirjutada"
1875
1876#. L10N: CHECK_ACL
1877#: curs_main.c:2178
1878#, fuzzy
1879msgid "Cannot mark message(s) as read"
1880msgstr "h�ppa teema vanemteatele"
1881
1882#. L10N: CHECK_ACL
1883#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
1884#, fuzzy
1885msgid "Cannot undelete message"
1886msgstr "Kustutamata teateid pole."
1887
1888#: edit.c:41
1889#, fuzzy
1890msgid ""
1891"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
1892"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1893"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1894"~f messages\tinclude messages\n"
1895"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1896"~h\t\tedit the message header\n"
1897"~m messages\tinclude and quote messages\n"
1898"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1899"~p\t\tprint the message\n"
1900msgstr ""
1901"~~\t\tlisa rida, mis algab s�mboliga ~\n"
1902"~b kasutajad\tlisa kasutajad Bcc: v�ljale\n"
1903"~c kasutajad\tlisa kasutajad Cc: v�ljale\n"
1904"~f teated\tlisa teated\n"
1905"~F teated\tsama kui ~f, lisa ka p�ised\n"
1906"~h\t\ttoimeta teate p�ist\n"
1907"~m teated\tlisa ja tsiteeri teateid\n"
1908"~M teated\tsama kui ~m, lisa ka p�ised\n"
1909"~p\t\ttr�ki teade\n"
1910"~q\t\tkirjuta fail ja v�lju toimetist\n"
1911"~r fail\t\tloe toimetisse fail\n"
1912"~t kasutajad\tlisa kasutajad To: v�ljale\n"
1913"~u\t\tt�hista eelmine rida\n"
1914"~v\t\ttoimeta teadet $visual toimetiga\n"
1915"~w fail\t\tkirjuta teade faili\n"
1916"~x\t\tkatkesta muudatused ja v�lju toimetist\n"
1917"~?\t\tsee teade\n"
1918".\t\t�ksinda real l�petab sisendi\n"
1919
1920#: edit.c:52
1921#, fuzzy
1922msgid ""
1923"~q\t\twrite file and quit editor\n"
1924"~r file\t\tread a file into the editor\n"
1925"~t users\tadd users to the To: field\n"
1926"~u\t\trecall the previous line\n"
1927"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1928"~w file\t\twrite message to file\n"
1929"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1930"~?\t\tthis message\n"
1931".\t\ton a line by itself ends input\n"
1932msgstr ""
1933"~~\t\tlisa rida, mis algab s�mboliga ~\n"
1934"~b kasutajad\tlisa kasutajad Bcc: v�ljale\n"
1935"~c kasutajad\tlisa kasutajad Cc: v�ljale\n"
1936"~f teated\tlisa teated\n"
1937"~F teated\tsama kui ~f, lisa ka p�ised\n"
1938"~h\t\ttoimeta teate p�ist\n"
1939"~m teated\tlisa ja tsiteeri teateid\n"
1940"~M teated\tsama kui ~m, lisa ka p�ised\n"
1941"~p\t\ttr�ki teade\n"
1942"~q\t\tkirjuta fail ja v�lju toimetist\n"
1943"~r fail\t\tloe toimetisse fail\n"
1944"~t kasutajad\tlisa kasutajad To: v�ljale\n"
1945"~u\t\tt�hista eelmine rida\n"
1946"~v\t\ttoimeta teadet $visual toimetiga\n"
1947"~w fail\t\tkirjuta teade faili\n"
1948"~x\t\tkatkesta muudatused ja v�lju toimetist\n"
1949"~?\t\tsee teade\n"
1950".\t\t�ksinda real l�petab sisendi\n"
1951
1952#: edit.c:187
1953#, c-format
1954msgid "%d: invalid message number.\n"
1955msgstr "%d: vigane teate number.\n"
1956
1957#: edit.c:329
1958msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1959msgstr "(Teate l�petab rida, milles on ainult .)\n"
1960
1961#: edit.c:388
1962msgid "No mailbox.\n"
1963msgstr "Postkasti pole.\n"
1964
1965#: edit.c:392
1966msgid "Message contains:\n"
1967msgstr "Teade sisaldab:\n"
1968
1969#. L10N:
1970#. This entry is shown AFTER the message content,
1971#. not IN the middle of the content.
1972#. So it doesn't mean "(message will continue)"
1973#. but means "(press any key to continue using mutt)".
1974#: edit.c:401 edit.c:458
1975msgid "(continue)\n"
1976msgstr "(j�tka)\n"
1977
1978#: edit.c:414
1979msgid "missing filename.\n"
1980msgstr "failinimi puudub.\n"
1981
1982#: edit.c:434
1983msgid "No lines in message.\n"
1984msgstr "Teates pole ridu.\n"
1985
1986#: edit.c:451
1987#, c-format
1988msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1989msgstr ""
1990
1991#: edit.c:469
1992#, c-format
1993msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1994msgstr "%s: tundmatu toimeti k�sk (~? annab abiinfot)\n"
1995
1996#: editmsg.c:78
1997#, c-format
1998msgid "could not create temporary folder: %s"
1999msgstr "ajutise kausta loomine eba�nnestus: %s"
2000
2001#: editmsg.c:90
2002#, c-format
2003msgid "could not write temporary mail folder: %s"
2004msgstr "ei �nnestu kirjutada ajutisse kausta: %s"
2005
2006#: editmsg.c:110
2007#, c-format
2008msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
2009msgstr "ajutist kausta ei �nnestu l�hendada: %s"
2010
2011#: editmsg.c:127
2012msgid "Message file is empty!"
2013msgstr "Teate fail on t�hi!"
2014
2015#: editmsg.c:134
2016msgid "Message not modified!"
2017msgstr "Teadet ei muudetud!"
2018
2019#: editmsg.c:142
2020#, c-format
2021msgid "Can't open message file: %s"
2022msgstr "Teate faili ei saa avada: %s"
2023
2024#. L10N: %s is from strerror(errno)
2025#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
2026#, c-format
2027msgid "Can't append to folder: %s"
2028msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
2029
2030#: editmsg.c:210
2031#, c-format
2032msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
2033msgstr "Viga. S�ilitan ajutise faili: %s"
2034
2035#: flags.c:345
2036msgid "Set flag"
2037msgstr "Sea lipp"
2038
2039#: flags.c:345
2040msgid "Clear flag"
2041msgstr "Eemalda lipp"
2042
2043#: handler.c:1139
2044msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
2045msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa n�idata! --]\n"
2046
2047#: handler.c:1254
2048#, c-format
2049msgid "[-- Attachment #%d"
2050msgstr "[-- Lisa #%d"
2051
2052#: handler.c:1266
2053#, c-format
2054msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
2055msgstr "[-- T��p: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
2056
2057#: handler.c:1282
2058msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
2059msgstr ""
2060
2061#: handler.c:1334
2062#, c-format
2063msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
2064msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
2065
2066#: handler.c:1335
2067#, c-format
2068msgid "Invoking autoview command: %s"
2069msgstr "K�ivitan autovaate k�skluse: %s"
2070
2071#: handler.c:1367
2072#, c-format
2073msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
2074msgstr "[-- %s ei saa k�ivitada.--]\n"
2075
2076#: handler.c:1386 handler.c:1407
2077#, c-format
2078msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
2079msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
2080
2081#: handler.c:1446
2082msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
2083msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdep��su parameeter puudub --]\n"
2084
2085#: handler.c:1467
2086#, c-format
2087msgid "[-- This %s/%s attachment "
2088msgstr "[-- See %s/%s lisa "
2089
2090#: handler.c:1474
2091#, c-format
2092msgid "(size %s bytes) "
2093msgstr "(maht %s baiti) "
2094
2095#: handler.c:1476
2096msgid "has been deleted --]\n"
2097msgstr "on kustutatud --]\n"
2098
2099#: handler.c:1481
2100#, c-format
2101msgid "[-- on %s --]\n"
2102msgstr "[-- %s --]\n"
2103
2104#: handler.c:1486
2105#, c-format
2106msgid "[-- name: %s --]\n"
2107msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
2108
2109#: handler.c:1499 handler.c:1515
2110#, c-format
2111msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
2112msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
2113
2114#: handler.c:1501
2115msgid ""
2116"[-- and the indicated external source has --]\n"
2117"[-- expired. --]\n"
2118msgstr "[-- ja n�idatud v�line allikas on aegunud --]\n"
2119
2120#: handler.c:1519
2121#, c-format
2122msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
2123msgstr "[-- ja n�idatud juurdep��su t��pi %s ei toetata --]\n"
2124
2125#: handler.c:1625
2126msgid "Unable to open temporary file!"
2127msgstr "Ajutise faili avamine eba�nnestus!"
2128
2129#: handler.c:1771
2130msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
2131msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
2132
2133#: handler.c:1822
2134#, fuzzy
2135msgid "[-- This is an attachment "
2136msgstr "[-- See %s/%s lisa "
2137
2138#: handler.c:1824
2139#, c-format
2140msgid "[-- %s/%s is unsupported "
2141msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
2142
2143#: handler.c:1831
2144#, c-format
2145msgid "(use '%s' to view this part)"
2146msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
2147
2148#: handler.c:1833
2149msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
2150msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
2151
2152#: headers.c:185
2153#, c-format
2154msgid "%s: unable to attach file"
2155msgstr "%s: faili lisamine eba�nnestus"
2156
2157#: help.c:310
2158msgid "ERROR: please report this bug"
2159msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
2160
2161#: help.c:352
2162msgid "<UNKNOWN>"
2163msgstr "<TUNDMATU>"
2164
2165#: help.c:364
2166msgid ""
2167"\n"
2168"Generic bindings:\n"
2169"\n"
2170msgstr ""
2171"\n"
2172"�ldised seosed:\n"
2173"\n"
2174
2175#: help.c:368
2176msgid ""
2177"\n"
2178"Unbound functions:\n"
2179"\n"
2180msgstr ""
2181"\n"
2182"Sidumata funktsioonid:\n"
2183"\n"
2184
2185#: help.c:376
2186#, c-format
2187msgid "Help for %s"
2188msgstr "%s abiinfo"
2189
2190#: history.c:77 history.c:114 history.c:140
2191#, c-format
2192msgid "Bad history file format (line %d)"
2193msgstr ""
2194
2195#: hook.c:93
2196msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
2197msgstr ""
2198
2199#: hook.c:104
2200msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
2201msgstr ""
2202
2203#: hook.c:267
2204#, c-format
2205msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2206msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
2207
2208#: hook.c:279
2209#, c-format
2210msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2211msgstr "unhook: tundmatu seose t��p: %s"
2212
2213#: hook.c:285
2214#, c-format
2215msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2216msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
2217
2218#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
2219msgid "No authenticators available"
2220msgstr "Autentikaatoreid pole"
2221
2222#: imap/auth_anon.c:43
2223msgid "Authenticating (anonymous)..."
2224msgstr "Autentimine (anon��mne)..."
2225
2226#: imap/auth_anon.c:73
2227msgid "Anonymous authentication failed."
2228msgstr "Anon��mne autentimine eba�nnestus."
2229
2230#: imap/auth_cram.c:48
2231msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2232msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..."
2233
2234#: imap/auth_cram.c:128
2235msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2236msgstr "CRAM-MD5 autentimine eba�nnestus."
2237
2238#: imap/auth_gss.c:145
2239msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2240msgstr "Autentimine (GSSAPI)..."
2241
2242#: imap/auth_gss.c:312
2243msgid "GSSAPI authentication failed."
2244msgstr "GSSAPI autentimine eba�nnestus."
2245
2246#: imap/auth_login.c:38
2247msgid "LOGIN disabled on this server."
2248msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
2249
2250#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
2251msgid "Logging in..."
2252msgstr "Meldin..."
2253
2254#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
2255msgid "Login failed."
2256msgstr "Meldimine eba�nnestus."
2257
2258#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
2259#, fuzzy, c-format
2260msgid "Authenticating (%s)..."
2261msgstr "Autentimine (APOP)..."
2262
2263#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
2264msgid "SASL authentication failed."
2265msgstr "SASL autentimine eba�nnestus."
2266
2267#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
2268#, c-format
2269msgid "%s is an invalid IMAP path"
2270msgstr "%s on vigane IMAP tee"
2271
2272#: imap/browse.c:70
2273msgid "Getting folder list..."
2274msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
2275
2276#: imap/browse.c:190
2277msgid "No such folder"
2278msgstr "Sellist v�rvi ei ole"
2279
2280#: imap/browse.c:243
2281msgid "Create mailbox: "
2282msgstr "Loon postkasti: "
2283
2284#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301
2285msgid "Mailbox must have a name."
2286msgstr "Postkastil peab olema nimi."
2287
2288#: imap/browse.c:256
2289msgid "Mailbox created."
2290msgstr "Postkast on loodud."
2291
2292#: imap/browse.c:289
2293#, fuzzy
2294msgid "Cannot rename root folder"
2295msgstr "Filtri loomine eba�nnestus"
2296
2297#: imap/browse.c:293
2298#, fuzzy, c-format
2299msgid "Rename mailbox %s to: "
2300msgstr "Loon postkasti: "
2301
2302#: imap/browse.c:309
2303#, fuzzy, c-format
2304msgid "Rename failed: %s"
2305msgstr "SSL eba�nnestus: %s"
2306
2307#: imap/browse.c:314
2308#, fuzzy
2309msgid "Mailbox renamed."
2310msgstr "Postkast on loodud."
2311
2312#: imap/command.c:446
2313msgid "Mailbox closed"
2314msgstr "Postkast on suletud"
2315
2316#: imap/imap.c:125
2317#, fuzzy, c-format
2318msgid "CREATE failed: %s"
2319msgstr "SSL eba�nnestus: %s"
2320
2321#: imap/imap.c:189
2322#, c-format
2323msgid "Closing connection to %s..."
2324msgstr "Sulen �hendust serveriga %s..."
2325
2326#: imap/imap.c:309
2327msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2328msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei t��ta sellega."
2329
2330#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
2331msgid "Secure connection with TLS?"
2332msgstr "Turvan �henduse TLS protokolliga?"
2333
2334#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
2335msgid "Could not negotiate TLS connection"
2336msgstr "TLS �hendust ei �nnestu kokku leppida"
2337
2338#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
2339msgid "Encrypted connection unavailable"
2340msgstr ""
2341
2342#: imap/imap.c:602
2343#, c-format
2344msgid "Selecting %s..."
2345msgstr "Valin %s..."
2346
2347#: imap/imap.c:757
2348msgid "Error opening mailbox"
2349msgstr "Viga postkasti avamisel!"
2350
2351#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
2352#, c-format
2353msgid "Create %s?"
2354msgstr "Loon %s?"
2355
2356#: imap/imap.c:1201
2357msgid "Expunge failed"
2358msgstr "Kustutamine eba�nnestus."
2359
2360#: imap/imap.c:1213
2361#, c-format
2362msgid "Marking %d messages deleted..."
2363msgstr "m�rgin %d teadet kustutatuks..."
2364
2365#: imap/imap.c:1245
2366#, fuzzy, c-format
2367msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2368msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
2369
2370#: imap/imap.c:1300
2371msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2372msgstr ""
2373
2374#: imap/imap.c:1308
2375#, fuzzy
2376msgid "Error saving flags"
2377msgstr "Viga aadressi anal��simisel!"
2378
2379#: imap/imap.c:1331
2380msgid "Expunging messages from server..."
2381msgstr "Kustutan serveril teateid..."
2382
2383#: imap/imap.c:1336
2384msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2385msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE eba�nnestus"
2386
2387#: imap/imap.c:1805
2388#, c-format
2389msgid "Header search without header name: %s"
2390msgstr ""
2391
2392#: imap/imap.c:1876
2393msgid "Bad mailbox name"
2394msgstr "Halb nimi postkastile"
2395
2396#: imap/imap.c:1900
2397#, c-format
2398msgid "Subscribing to %s..."
2399msgstr "Tellin %s..."
2400
2401#: imap/imap.c:1902
2402#, fuzzy, c-format
2403msgid "Unsubscribing from %s..."
2404msgstr "Loobun kaustast %s..."
2405
2406#: imap/imap.c:1912
2407#, fuzzy, c-format
2408msgid "Subscribed to %s"
2409msgstr "Tellin %s..."
2410
2411#: imap/imap.c:1914
2412#, fuzzy, c-format
2413msgid "Unsubscribed from %s"
2414msgstr "Loobun kaustast %s..."
2415
2416#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
2417#, c-format
2418msgid "Copying %d messages to %s..."
2419msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
2420
2421#: imap/message.c:98
2422msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2423msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa p�iseid laadida."
2424
2425#: imap/message.c:108
2426#, c-format
2427msgid "Could not create temporary file %s"
2428msgstr "Ajutise faili %s loomine eba�nnestus"
2429
2430#. L10N:
2431#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
2432#: imap/message.c:142
2433#, fuzzy
2434msgid "Evaluating cache..."
2435msgstr "Laen teadete p�iseid... [%d/%d]"
2436
2437#: imap/message.c:232 pop.c:281
2438#, fuzzy
2439msgid "Fetching message headers..."
2440msgstr "Laen teadete p�iseid... [%d/%d]"
2441
2442#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
2443msgid "Fetching message..."
2444msgstr "Laen teadet..."
2445
2446#: imap/message.c:490 pop.c:568
2447msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2448msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
2449
2450#: imap/message.c:660
2451#, fuzzy
2452msgid "Uploading message..."
2453msgstr "Saadan teadet ..."
2454
2455#: imap/message.c:845
2456#, c-format
2457msgid "Copying message %d to %s..."
2458msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
2459
2460#: imap/util.c:357
2461msgid "Continue?"
2462msgstr "J�tkan?"
2463
2464#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
2465#, c-format
2466msgid "Not available in this menu."
2467msgstr "Ei ole selles men��s kasutatav."
2468
2469#: init.c:468
2470#, c-format
2471msgid "Bad regexp: %s"
2472msgstr ""
2473
2474#: init.c:525
2475#, c-format
2476msgid "Not enough subexpressions for spam template"
2477msgstr ""
2478
2479#: init.c:715
2480#, fuzzy
2481msgid "spam: no matching pattern"
2482msgstr "m�rgi mustrile vastavad teated"
2483
2484#: init.c:717
2485#, fuzzy
2486msgid "nospam: no matching pattern"
2487msgstr "eemalda m�rk mustrile vastavatelt teadetelt"
2488
2489#: init.c:861
2490#, c-format
2491msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
2492msgstr ""
2493
2494#: init.c:879
2495#, c-format
2496msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
2497msgstr ""
2498
2499#: init.c:1094
2500#, fuzzy
2501msgid "attachments: no disposition"
2502msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
2503
2504#: init.c:1132
2505#, fuzzy
2506msgid "attachments: invalid disposition"
2507msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
2508
2509#: init.c:1146
2510#, fuzzy
2511msgid "unattachments: no disposition"
2512msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
2513
2514#: init.c:1169
2515msgid "unattachments: invalid disposition"
2516msgstr ""
2517
2518#: init.c:1296
2519msgid "alias: no address"
2520msgstr "alias: aadress puudub"
2521
2522#: init.c:1344
2523#, c-format
2524msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2525msgstr ""
2526
2527#: init.c:1432
2528msgid "invalid header field"
2529msgstr "vigane p�isev�li"
2530
2531#: init.c:1485
2532#, c-format
2533msgid "%s: unknown sorting method"
2534msgstr "%s: tundmatu j�rjestamise meetod"
2535
2536#: init.c:1592
2537#, c-format
2538msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2539msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
2540
2541#: init.c:1745 init.c:1858
2542#, c-format
2543msgid "%s: unknown variable"
2544msgstr "%s: tundmatu muutuja"
2545
2546#: init.c:1754
2547#, c-format
2548msgid "prefix is illegal with reset"
2549msgstr "reset k�suga ei ole prefiks lubatud"
2550
2551#: init.c:1760
2552#, c-format
2553msgid "value is illegal with reset"
2554msgstr "reset k�suga ei ole v��rtus lubatud"
2555
2556#: init.c:1796 init.c:1808
2557#, c-format
2558msgid "Usage: set variable=yes|no"
2559msgstr ""
2560
2561#: init.c:1816
2562#, c-format
2563msgid "%s is set"
2564msgstr "%s on seatud"
2565
2566#: init.c:1816
2567#, c-format
2568msgid "%s is unset"
2569msgstr "%s ei ole seatud"
2570
2571#: init.c:1919
2572#, fuzzy, c-format
2573msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
2574msgstr "Vigane kuup�ev: %s"
2575
2576#: init.c:2056
2577#, c-format
2578msgid "%s: invalid mailbox type"
2579msgstr "%s: vigane postkasti t��p"
2580
2581#: init.c:2087
2582#, fuzzy, c-format
2583msgid "%s: invalid value (%s)"
2584msgstr "%s: vigane v��rtus"
2585
2586#: init.c:2088
2587msgid "format error"
2588msgstr ""
2589
2590#: init.c:2088
2591msgid "number overflow"
2592msgstr ""
2593
2594#: init.c:2148
2595#, c-format
2596msgid "%s: invalid value"
2597msgstr "%s: vigane v��rtus"
2598
2599#: init.c:2192
2600#, fuzzy, c-format
2601msgid "%s: Unknown type."
2602msgstr "%s: tundmatu t��p"
2603
2604#: init.c:2219
2605#, c-format
2606msgid "%s: unknown type"
2607msgstr "%s: tundmatu t��p"
2608
2609#: init.c:2287
2610#, c-format
2611msgid "Error in %s, line %d: %s"
2612msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
2613
2614#: init.c:2310
2615#, c-format
2616msgid "source: errors in %s"
2617msgstr "source: vead failis %s"
2618
2619#: init.c:2311
2620#, fuzzy, c-format
2621msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
2622msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
2623
2624#: init.c:2325
2625#, c-format
2626msgid "source: error at %s"
2627msgstr "source: viga kohal %s"
2628
2629#: init.c:2330
2630msgid "source: too many arguments"
2631msgstr "source: liiga palju argumente"
2632
2633#: init.c:2384
2634#, c-format
2635msgid "%s: unknown command"
2636msgstr "%s: tundmatu k�sk"
2637
2638#: init.c:2872
2639#, c-format
2640msgid "Error in command line: %s\n"
2641msgstr "Viga k�sureal: %s\n"
2642
2643#: init.c:2951
2644msgid "unable to determine home directory"
2645msgstr "ei leia kodukataloogi"
2646
2647#: init.c:2959
2648msgid "unable to determine username"
2649msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
2650
2651#: init.c:2985
2652#, fuzzy
2653msgid "unable to determine nodename via uname()"
2654msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
2655
2656#: init.c:3229
2657msgid "-group: no group name"
2658msgstr ""
2659
2660#: init.c:3239
2661#, fuzzy
2662msgid "out of arguments"
2663msgstr "liiga v�he argumente"
2664
2665#: keymap.c:538
2666msgid "Macros are currently disabled."
2667msgstr ""
2668
2669#: keymap.c:545
2670msgid "Macro loop detected."
2671msgstr "Tuvastasin makros ts�kli."
2672
2673#: keymap.c:846 keymap.c:854
2674msgid "Key is not bound."
2675msgstr "Klahv ei ole seotud."
2676
2677#: keymap.c:858
2678#, c-format
2679msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
2680msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
2681
2682#: keymap.c:869
2683msgid "push: too many arguments"
2684msgstr "push: liiga palju argumente"
2685
2686#: keymap.c:899
2687#, c-format
2688msgid "%s: no such menu"
2689msgstr "%s: sellist men��d ei ole"
2690
2691#: keymap.c:914
2692msgid "null key sequence"
2693msgstr "t�hi klahvij�rjend"
2694
2695#: keymap.c:1001
2696msgid "bind: too many arguments"
2697msgstr "bind: iiga palju argumente"
2698
2699#: keymap.c:1024
2700#, c-format
2701msgid "%s: no such function in map"
2702msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
2703
2704#: keymap.c:1048
2705msgid "macro: empty key sequence"
2706msgstr "makro: t�hi klahvij�rjend"
2707
2708#: keymap.c:1059
2709msgid "macro: too many arguments"
2710msgstr "makro: liiga palju argumente"
2711
2712#: keymap.c:1095
2713msgid "exec: no arguments"
2714msgstr "exec: argumente pole"
2715
2716#: keymap.c:1115
2717#, c-format
2718msgid "%s: no such function"
2719msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
2720
2721#: keymap.c:1136
2722#, fuzzy
2723msgid "Enter keys (^G to abort): "
2724msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
2725
2726#: keymap.c:1141
2727#, c-format
2728msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2729msgstr ""
2730
2731#: lib.c:131
2732msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2733msgstr ""
2734
2735#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
2736msgid "Out of memory!"
2737msgstr "M�lu on otsas!"
2738
2739#: main.c:68
2740#, fuzzy
2741msgid ""
2742"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2743"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
2744msgstr ""
2745"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil <mutt-dev@mutt."
2746"org>.\n"
2747"Veast teatamiseks kasutage palun k�sku flea(1).\n"
2748
2749#: main.c:72
2750#, fuzzy
2751msgid ""
2752"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
2753"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2754"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2755"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2756msgstr ""
2757"Autori�igus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n"
2758"Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid k�suga `mutt -vv'.\n"
2759"Mutt on vaba tarkvara ja te v�ite seda teatud tingimustel levitada;\n"
2760"detailsemat infot saate k�suga `mutt -vv'.\n"
2761
2762#: main.c:78
2763msgid ""
2764"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2765"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2766"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2767"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2768"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2769"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2770"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2771"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
2772"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
2773"\n"
2774"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
2775"and suggestions.\n"
2776msgstr ""
2777
2778#: main.c:92
2779msgid ""
2780" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2781" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2782" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2783" (at your option) any later version.\n"
2784"\n"
2785" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2786" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2787" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2788" GNU General Public License for more details.\n"
2789msgstr ""
2790
2791#: main.c:102
2792msgid ""
2793" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2794" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2795" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
2796"02110-1301, USA.\n"
2797msgstr ""
2798
2799#: main.c:119
2800msgid ""
2801"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
2802" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
2803"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
2804" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
2805"<addr> [...] < message\n"
2806" mutt [<options>] -p\n"
2807" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
2808" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
2809" mutt [<options>] -D\n"
2810" mutt -v[v]\n"
2811msgstr ""
2812
2813#: main.c:128
2814msgid ""
2815"options:\n"
2816" -A <alias>\texpand the given alias\n"
2817" -a <file> [...] --\tattach file(s) to the message\n"
2818"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n"
2819" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2820" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2821" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
2822msgstr ""
2823
2824#: main.c:137
2825msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
2826msgstr ""
2827
2828#: main.c:140
2829#, fuzzy
2830msgid ""
2831" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
2832" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2833" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2834" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2835" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2836" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2837" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2838" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2839" -p\t\trecall a postponed message"
2840msgstr ""
2841"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <k�sk> ] [ -F <fail> ] [ -m <t��p> ]\n"
2842" [ -f <fail> ]\n"
2843" mutt [ -nR ] [ -e <k�sk> ] [ -F <fail> ] -Q <p�ring>\n"
2844" [ -Q <p�ring> ] [...]\n"
2845" mutt [ -nR ] [ -e <k�sk> ] [ -F <fail> ] -A <h��dnimi>\n"
2846" [ -A <h��dnimi> ] [...]\n"
2847" mutt [ -nx ] [ -e <k�sk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
2848"<fail> ]\n"
2849" [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
2850" <aadr> [ ... ]\n"
2851" mutt [ -n ] [ -e <k�sk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
2852" mutt -v[v]\n"
2853"\n"
2854"v�tmed:\n"
2855" -A <h��dnimi>\tavalda antud h��dnimi\n"
2856" -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
2857" -b <aadress>\tm��ra pimekoopia (BCC) aadress\n"
2858" -c <aadress>\tm��ra koopia (CC) aadress\n"
2859" -e <k�sk>\tk�ivita peale algv��rtutamist k�sk\n"
2860" -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
2861" -F <fail>\tm��ra alternatiivne muttrc fail\n"
2862" -H <fail>\tm��ra p�iste mustandi fail\n"
2863" -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
2864" -m <t��p>\tm��ta vaikimisi postkasti t��p\n"
2865" -n\t\t�ra loe s�steemset Muttrc faili\n"
2866" -p\t\tlae postitusootel teade\n"
2867" -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
2868" -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
2869" -s <teema>\tm��ra teate teema (jutum�rkides, kui on mitmes�naline)\n"
2870" -v\t\tn�ita versiooni ja kompileerimis-aegseid m��ranguid\n"
2871" -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
2872" -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
2873" -z\t\tv�lju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
2874" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, v�lju kohe, kui pole\n"
2875" -h\t\tesita see abiinfo"
2876
2877#: main.c:150
2878#, fuzzy
2879msgid ""
2880" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2881" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2882" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2883" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2884" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2885" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2886" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2887" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2888" -h\t\tthis help message"
2889msgstr ""
2890"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <k�sk> ] [ -F <fail> ] [ -m <t��p> ]\n"
2891" [ -f <fail> ]\n"
2892" mutt [ -nR ] [ -e <k�sk> ] [ -F <fail> ] -Q <p�ring>\n"
2893" [ -Q <p�ring> ] [...]\n"
2894" mutt [ -nR ] [ -e <k�sk> ] [ -F <fail> ] -A <h��dnimi>\n"
2895" [ -A <h��dnimi> ] [...]\n"
2896" mutt [ -nx ] [ -e <k�sk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
2897"<fail> ]\n"
2898" [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
2899" <aadr> [ ... ]\n"
2900" mutt [ -n ] [ -e <k�sk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
2901" mutt -v[v]\n"
2902"\n"
2903"v�tmed:\n"
2904" -A <h��dnimi>\tavalda antud h��dnimi\n"
2905" -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
2906" -b <aadress>\tm��ra pimekoopia (BCC) aadress\n"
2907" -c <aadress>\tm��ra koopia (CC) aadress\n"
2908" -e <k�sk>\tk�ivita peale algv��rtutamist k�sk\n"
2909" -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
2910" -F <fail>\tm��ra alternatiivne muttrc fail\n"
2911" -H <fail>\tm��ra p�iste mustandi fail\n"
2912" -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
2913" -m <t��p>\tm��ta vaikimisi postkasti t��p\n"
2914" -n\t\t�ra loe s�steemset Muttrc faili\n"
2915" -p\t\tlae postitusootel teade\n"
2916" -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
2917" -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
2918" -s <teema>\tm��ra teate teema (jutum�rkides, kui on mitmes�naline)\n"
2919" -v\t\tn�ita versiooni ja kompileerimis-aegseid m��ranguid\n"
2920" -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
2921" -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
2922" -z\t\tv�lju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
2923" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, v�lju kohe, kui pole\n"
2924" -h\t\tesita see abiinfo"
2925
2926#: main.c:231
2927msgid ""
2928"\n"
2929"Compile options:"
2930msgstr ""
2931"\n"
2932"Kompileerimise v�tmed:"
2933
2934#: main.c:541
2935msgid "Error initializing terminal."
2936msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
2937
2938#: main.c:679
2939#, c-format
2940msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
2941msgstr ""
2942
2943#: main.c:682
2944#, c-format
2945msgid "Debugging at level %d.\n"
2946msgstr "Silumise tase %d.\n"
2947
2948#: main.c:684
2949msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
2950msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
2951
2952#: main.c:862
2953#, c-format
2954msgid "%s does not exist. Create it?"
2955msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
2956
2957#: main.c:866
2958#, c-format
2959msgid "Can't create %s: %s."
2960msgstr "%s ei saa luua: %s."
2961
2962#: main.c:906
2963msgid "Failed to parse mailto: link\n"
2964msgstr ""
2965
2966#: main.c:918
2967msgid "No recipients specified.\n"
2968msgstr "Saajaid ei ole m��ratud.\n"
2969
2970#: main.c:944
2971msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
2972msgstr ""
2973
2974#: main.c:1097
2975#, c-format
2976msgid "%s: unable to attach file.\n"
2977msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
2978
2979#: main.c:1178
2980msgid "No mailbox with new mail."
2981msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
2982
2983#: main.c:1187
2984msgid "No incoming mailboxes defined."
2985msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole m��ratud."
2986
2987#: main.c:1215
2988msgid "Mailbox is empty."
2989msgstr "Postkast on t�hi."
2990
2991#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
2992#, c-format
2993msgid "Reading %s..."
2994msgstr "Loen %s..."
2995
2996#: mbox.c:158 mbox.c:215
2997msgid "Mailbox is corrupt!"
2998msgstr "Postkast on riknenud!"
2999
3000#: mbox.c:456
3001#, c-format
3002msgid "Couldn't lock %s\n"
3003msgstr "%s ei saa lukustada\n"
3004
3005#: mbox.c:493 mbox.c:508
3006msgid "Can't write message"
3007msgstr "Teadet ei �nnestu kirjutada"
3008
3009#: mbox.c:748
3010msgid "Mailbox was corrupted!"
3011msgstr "Postkast oli riknenud!"
3012
3013#: mbox.c:829 mbox.c:1089
3014msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
3015msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei �nnestu uuesti avada!"
3016
3017#: mbox.c:838
3018msgid "Unable to lock mailbox!"
3019msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
3020
3021#: mbox.c:881
3022msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
3023msgstr ""
3024"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
3025
3026#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
3027#, c-format
3028msgid "Writing %s..."
3029msgstr "Kirjutan %s..."
3030
3031#: mbox.c:1040
3032msgid "Committing changes..."
3033msgstr "Kinnitan muutused..."
3034
3035#: mbox.c:1075
3036#, c-format
3037msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
3038msgstr "Kirjutamine eba�nnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
3039
3040#: mbox.c:1137
3041msgid "Could not reopen mailbox!"
3042msgstr "Postkasti ei �nnestu uuesti avada!"
3043
3044#: mbox.c:1164
3045msgid "Reopening mailbox..."
3046msgstr "Avan postkasti uuesti..."
3047
3048#: menu.c:430
3049msgid "Jump to: "
3050msgstr "H�ppa: "
3051
3052#: menu.c:439
3053msgid "Invalid index number."
3054msgstr "Vigane indeksi number."
3055
3056#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
3057#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
3058msgid "No entries."
3059msgstr "Kirjeid pole."
3060
3061#: menu.c:461
3062msgid "You cannot scroll down farther."
3063msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
3064
3065#: menu.c:479
3066msgid "You cannot scroll up farther."
3067msgstr "Enam �lespoole ei saa kerida."
3068
3069#: menu.c:522
3070msgid "You are on the first page."
3071msgstr "Te olete esimesel lehel."
3072
3073#: menu.c:523
3074msgid "You are on the last page."
3075msgstr "Te olete viimasel lehel."
3076
3077#: menu.c:658
3078msgid "You are on the last entry."
3079msgstr "Te olete viimasel kirjel."
3080
3081#: menu.c:669
3082msgid "You are on the first entry."
3083msgstr "Te olete esimesel kirjel."
3084
3085#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
3086msgid "Search for: "
3087msgstr "Otsi: "
3088
3089#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
3090msgid "Reverse search for: "
3091msgstr "Otsi tagurpidi: "
3092
3093#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
3094msgid "Not found."
3095msgstr "Ei leitud."
3096
3097#: menu.c:922
3098msgid "No tagged entries."
3099msgstr "M�rgitud kirjeid pole."
3100
3101#: menu.c:1022
3102msgid "Search is not implemented for this menu."
3103msgstr "Selles men��s ei ole otsimist realiseeritud."
3104
3105#: menu.c:1027
3106msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
3107msgstr "h�ppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
3108
3109#: menu.c:1068
3110msgid "Tagging is not supported."
3111msgstr "M�rkimist ei toetata."
3112
3113#: mh.c:1235
3114#, fuzzy, c-format
3115msgid "Scanning %s..."
3116msgstr "Valin %s..."
3117
3118#: mh.c:1558 mh.c:1641
3119#, fuzzy
3120msgid "Could not flush message to disk"
3121msgstr "Teadet ei �nnestu saata."
3122
3123#: mh.c:1603
3124#, fuzzy
3125msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3126msgstr "maildir_commit_message(): ei �nnestu seada faili aegu"
3127
3128#: mutt_sasl.c:196
3129msgid "Unknown SASL profile"
3130msgstr ""
3131
3132#: mutt_sasl.c:230
3133#, fuzzy
3134msgid "Error allocating SASL connection"
3135msgstr "viga mustris: %s"
3136
3137#: mutt_sasl.c:241
3138msgid "Error setting SASL security properties"
3139msgstr ""
3140
3141#: mutt_sasl.c:251
3142msgid "Error setting SASL external security strength"
3143msgstr ""
3144
3145#: mutt_sasl.c:260
3146msgid "Error setting SASL external user name"
3147msgstr ""
3148
3149#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
3150#, c-format
3151msgid "Connection to %s closed"
3152msgstr "�hendus serveriga %s suleti"
3153
3154#: mutt_socket.c:300
3155msgid "SSL is unavailable."
3156msgstr "SSL ei ole kasutatav."
3157
3158#: mutt_socket.c:332
3159msgid "Preconnect command failed."
3160msgstr "Preconnect k�sklus eba�nnestus"
3161
3162#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
3163#, c-format
3164msgid "Error talking to %s (%s)"
3165msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
3166
3167#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
3168#, c-format
3169msgid "Bad IDN \"%s\"."
3170msgstr ""
3171
3172#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
3173#, c-format
3174msgid "Looking up %s..."
3175msgstr "Otsin serverit %s..."
3176
3177#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
3178#, c-format
3179msgid "Could not find the host \"%s\""
3180msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
3181
3182#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
3183#, c-format
3184msgid "Connecting to %s..."
3185msgstr "�hendus serverisse %s..."
3186
3187#: mutt_socket.c:576
3188#, c-format
3189msgid "Could not connect to %s (%s)."
3190msgstr "Serveriga %s ei �nnestu �hendust luua (%s)."
3191
3192#: mutt_ssl.c:226
3193msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3194msgstr "Teie s�steemis ei ole piisavalt entroopiat"
3195
3196#: mutt_ssl.c:250
3197#, c-format
3198msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3199msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
3200
3201#: mutt_ssl.c:258
3202#, c-format
3203msgid "%s has insecure permissions!"
3204msgstr "%s omab ebaturvalisi �igusi!"
3205
3206#: mutt_ssl.c:277
3207#, fuzzy
3208msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
3209msgstr "Entroopia nappuse t�ttu on SSL kasutamine blokeeritud"
3210
3211#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
3212#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
3213#. * error condition.
3214#.
3215#: mutt_ssl.c:344
3216#, fuzzy
3217msgid "Unable to create SSL context"
3218msgstr "Viga: ei �nnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
3219
3220#: mutt_ssl.c:420
3221msgid "I/O error"
3222msgstr "S/V viga"
3223
3224#: mutt_ssl.c:429
3225#, c-format
3226msgid "SSL failed: %s"
3227msgstr "SSL eba�nnestus: %s"
3228
3229#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
3230#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
3231msgid "Unable to get certificate from peer"
3232msgstr "Ei �nnestu saada partneri sertifikaati"
3233
3234#. L10N:
3235#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
3236#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
3237#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
3238#: mutt_ssl.c:450
3239#, fuzzy, c-format
3240msgid "%s connection using %s (%s)"
3241msgstr "SSL �hendus kasutades %s (%s)"
3242
3243#: mutt_ssl.c:576
3244msgid "Unknown"
3245msgstr "Tundmatu"
3246
3247#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
3248#, c-format
3249msgid "[unable to calculate]"
3250msgstr "[arvutamine ei �nnestu]"
3251
3252#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
3253msgid "[invalid date]"
3254msgstr "[vigane kuup�ev]"
3255
3256#: mutt_ssl.c:747
3257msgid "Server certificate is not yet valid"
3258msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
3259
3260#: mutt_ssl.c:754
3261msgid "Server certificate has expired"
3262msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
3263
3264#: mutt_ssl.c:876
3265#, fuzzy
3266msgid "cannot get certificate subject"
3267msgstr "Ei �nnestu saada partneri sertifikaati"
3268
3269#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
3270#, fuzzy
3271msgid "cannot get certificate common name"
3272msgstr "Ei �nnestu saada partneri sertifikaati"
3273
3274#: mutt_ssl.c:909
3275#, fuzzy, c-format
3276msgid "certificate owner does not match hostname %s"
3277msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
3278
3279#: mutt_ssl.c:950
3280#, fuzzy, c-format
3281msgid "Certificate host check failed: %s"
3282msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
3283
3284#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
3285msgid "This certificate belongs to:"
3286msgstr "Selle serveri omanik on:"
3287
3288#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
3289msgid "This certificate was issued by:"
3290msgstr "Selle sertifikaadi v�ljastas:"
3291
3292#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
3293#, c-format
3294msgid "This certificate is valid"
3295msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
3296
3297#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
3298#, c-format
3299msgid " from %s"
3300msgstr " alates %s"
3301
3302#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
3303#, c-format
3304msgid " to %s"
3305msgstr " kuni %s"
3306
3307#: mutt_ssl.c:1061
3308#, c-format
3309msgid "Fingerprint: %s"
3310msgstr "S�rmej�lg: %s"
3311
3312#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
3313#, c-format
3314msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
3315msgstr ""
3316
3317#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
3318msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3319msgstr "(k)eeldu, (n)�ustu korra, n�ustu (a)alati"
3320
3321#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
3322msgid "roa"
3323msgstr "kna"
3324
3325#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
3326msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3327msgstr "(k)eeldu, (n)�ustu korra"
3328
3329#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
3330msgid "ro"
3331msgstr "kn"
3332
3333#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
3334msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3335msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
3336
3337#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
3338msgid "Certificate saved"
3339msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
3340
3341#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
3342msgid "Error: no TLS socket open"
3343msgstr ""
3344
3345#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
3346msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3347msgstr ""
3348
3349#: mutt_ssl_gnutls.c:357
3350msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
3351msgstr ""
3352
3353#: mutt_ssl_gnutls.c:465
3354#, fuzzy, c-format
3355msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3356msgstr "SSL �hendus kasutades %s (%s)"
3357
3358#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
3359#, fuzzy
3360msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3361msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
3362
3363#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
3364msgid "Error processing certificate data"
3365msgstr ""
3366
3367#: mutt_ssl_gnutls.c:831
3368msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
3369msgstr ""
3370
3371#: mutt_ssl_gnutls.c:950
3372#, fuzzy, c-format
3373msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3374msgstr "S�rmej�lg: %s"
3375
3376#: mutt_ssl_gnutls.c:953
3377#, fuzzy, c-format
3378msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3379msgstr "S�rmej�lg: %s"
3380
3381#: mutt_ssl_gnutls.c:958
3382#, fuzzy
3383msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3384msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
3385
3386#: mutt_ssl_gnutls.c:963
3387#, fuzzy
3388msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3389msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
3390
3391#: mutt_ssl_gnutls.c:968
3392#, fuzzy
3393msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3394msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
3395
3396#: mutt_ssl_gnutls.c:973
3397msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3398msgstr ""
3399
3400#: mutt_ssl_gnutls.c:978
3401#, fuzzy
3402msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3403msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
3404
3405#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
3406#, c-format
3407msgid "Certificate verification error (%s)"
3408msgstr ""
3409
3410#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
3411#, fuzzy
3412msgid "Certificate is not X.509"
3413msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
3414
3415#: mutt_tunnel.c:72
3416#, fuzzy, c-format
3417msgid "Connecting with \"%s\"..."
3418msgstr "�hendus serverisse %s..."
3419
3420#: mutt_tunnel.c:139
3421#, c-format
3422msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3423msgstr ""
3424
3425#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
3426#, fuzzy, c-format
3427msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3428msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
3429
3430#. L10N:
3431#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
3432#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
3433#: muttlib.c:979
3434#, fuzzy
3435msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3436msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
3437
3438#: muttlib.c:979
3439msgid "yna"
3440msgstr ""
3441
3442#. L10N:
3443#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
3444#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
3445#: muttlib.c:998
3446msgid "File is a directory, save under it?"
3447msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
3448
3449#: muttlib.c:1002
3450msgid "File under directory: "
3451msgstr "Fail kataloogis: "
3452
3453#: muttlib.c:1011
3454msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3455msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan �le, (l)isan v�i ka(t)kestan?"
3456
3457#: muttlib.c:1011
3458msgid "oac"
3459msgstr "klt"
3460
3461#: muttlib.c:1534
3462msgid "Can't save message to POP mailbox."
3463msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
3464
3465#: muttlib.c:1543
3466#, c-format
3467msgid "Append messages to %s?"
3468msgstr "Lisan teated kausta %s?"
3469
3470#: muttlib.c:1555
3471#, c-format
3472msgid "%s is not a mailbox!"
3473msgstr "%s ei ole postkast!"
3474
3475#: mx.c:143
3476#, c-format
3477msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3478msgstr "Lukustamise arv on �letatud, eemaldan %s lukufaili? "
3479
3480#: mx.c:155
3481#, c-format
3482msgid "Can't dotlock %s.\n"
3483msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei �nnestu.\n"
3484
3485#: mx.c:211
3486msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3487msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
3488
3489#: mx.c:217
3490#, c-format
3491msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3492msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
3493
3494#: mx.c:244
3495msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3496msgstr "flock luku seadmine aegus!"
3497
3498#: mx.c:251
3499#, c-format
3500msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3501msgstr "Ootan flock lukku... %d"
3502
3503#: mx.c:707
3504#, c-format
3505msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3506msgstr "Postkasti %s ei �nnestu s�nkroniseerida!"
3507
3508#: mx.c:742
3509#, fuzzy
3510msgid "message(s) not deleted"
3511msgstr "m�rgin %d teadet kustutatuks..."
3512
3513#: mx.c:775
3514#, fuzzy
3515msgid "Can't open trash folder"
3516msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
3517
3518#: mx.c:844
3519#, c-format
3520msgid "Move read messages to %s?"
3521msgstr "T�stan loetud teated postkasti %s?"
3522
3523#: mx.c:860 mx.c:1146
3524#, c-format
3525msgid "Purge %d deleted message?"
3526msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
3527
3528#: mx.c:860 mx.c:1146
3529#, c-format
3530msgid "Purge %d deleted messages?"
3531msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
3532
3533#: mx.c:881
3534#, c-format
3535msgid "Moving read messages to %s..."
3536msgstr "T�stan loetud teated kausta %s..."
3537
3538#: mx.c:942 mx.c:1137
3539msgid "Mailbox is unchanged."
3540msgstr "Postkasti ei muudetud."
3541
3542#: mx.c:995
3543#, c-format
3544msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3545msgstr "%d s�ilitatud, %d t�stetud, %d kustutatud."
3546
3547#: mx.c:998 mx.c:1198
3548#, c-format
3549msgid "%d kept, %d deleted."
3550msgstr "%d s�ilitatud, %d kustutatud."
3551
3552#: mx.c:1121
3553#, c-format
3554msgid " Press '%s' to toggle write"
3555msgstr "Kirjutamise l�litamiseks vajutage '%s'"
3556
3557#: mx.c:1123
3558msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3559msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
3560
3561#: mx.c:1125
3562#, c-format
3563msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3564msgstr "Postkast on m�rgitud mittekirjutatavaks. %s"
3565
3566#: mx.c:1192
3567msgid "Mailbox checkpointed."
3568msgstr "Postkast on kontrollitud."
3569
3570#: mx.c:1367
3571msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3572msgstr ""
3573
3574#: pager.c:1554
3575msgid "PrevPg"
3576msgstr "EelmLk"
3577
3578#: pager.c:1555
3579msgid "NextPg"
3580msgstr "J�rgmLm"
3581
3582#: pager.c:1559
3583msgid "View Attachm."
3584msgstr "Vaata lisa"
3585
3586#: pager.c:1562
3587msgid "Next"
3588msgstr "J�rgm."
3589
3590#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
3591msgid "Bottom of message is shown."
3592msgstr "Teate l�pp on n�idatud."
3593
3594#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
3595msgid "Top of message is shown."
3596msgstr "Teate algus on n�idatud."
3597
3598#: pager.c:2290
3599msgid "Help is currently being shown."
3600msgstr "Te loete praegu abiinfot."
3601
3602#: pager.c:2319
3603msgid "No more quoted text."
3604msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
3605
3606#: pager.c:2332
3607msgid "No more unquoted text after quoted text."
3608msgstr "Tsiteeritud teksiti j�rel rohkem teksti ei ole."
3609
3610#: parse.c:588
3611msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3612msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
3613
3614#: pattern.c:266 pattern.c:586
3615#, c-format
3616msgid "Error in expression: %s"
3617msgstr "Viga avaldises: %s"
3618
3619#: pattern.c:271 pattern.c:591
3620#, fuzzy, c-format
3621msgid "Empty expression"
3622msgstr "viga avaldises"
3623
3624#: pattern.c:404
3625#, c-format
3626msgid "Invalid day of month: %s"
3627msgstr "Vigane kuup�ev: %s"
3628
3629#: pattern.c:418
3630#, c-format
3631msgid "Invalid month: %s"
3632msgstr "Vigane kuu: %s"
3633
3634#: pattern.c:570
3635#, c-format
3636msgid "Invalid relative date: %s"
3637msgstr "Vigane suhteline kuup�ev: %s"
3638
3639#: pattern.c:813 pattern.c:965
3640#, c-format
3641msgid "error in pattern at: %s"
3642msgstr "viga mustris: %s"
3643
3644#: pattern.c:839
3645#, fuzzy, c-format
3646msgid "missing pattern: %s"
3647msgstr "parameeter puudub"
3648
3649#: pattern.c:849
3650#, fuzzy, c-format
3651msgid "mismatched brackets: %s"
3652msgstr "sulud ei klapi: %s"
3653
3654#: pattern.c:905
3655#, fuzzy, c-format
3656msgid "%c: invalid pattern modifier"
3657msgstr "%c: vigane k�sklus"
3658
3659#: pattern.c:911
3660#, c-format
3661msgid "%c: not supported in this mode"
3662msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
3663
3664#: pattern.c:924
3665#, c-format
3666msgid "missing parameter"
3667msgstr "parameeter puudub"
3668
3669#: pattern.c:940
3670#, c-format
3671msgid "mismatched parenthesis: %s"
3672msgstr "sulud ei klapi: %s"
3673
3674#: pattern.c:972
3675msgid "empty pattern"
3676msgstr "t�hi muster"
3677
3678#: pattern.c:1229
3679#, c-format
3680msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3681msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
3682
3683#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
3684msgid "Compiling search pattern..."
3685msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
3686
3687#: pattern.c:1333
3688msgid "Executing command on matching messages..."
3689msgstr "K�ivitan leitud teadetel k�su..."
3690
3691#: pattern.c:1402
3692msgid "No messages matched criteria."
3693msgstr "�htegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
3694
3695#: pattern.c:1484
3696#, fuzzy
3697msgid "Searching..."
3698msgstr "Salvestan..."
3699
3700#: pattern.c:1497
3701msgid "Search hit bottom without finding match"
3702msgstr "Otsing j�udis midagi leidmata l�ppu"
3703
3704#: pattern.c:1508
3705msgid "Search hit top without finding match"
3706msgstr "Otsing j�udis midagi leidmata algusse"
3707
3708#: pattern.c:1540
3709msgid "Search interrupted."
3710msgstr "Otsing katkestati."
3711
3712#: pgp.c:91
3713msgid "Enter PGP passphrase:"
3714msgstr "Sisestage PGP parool:"
3715
3716#: pgp.c:105
3717msgid "PGP passphrase forgotten."
3718msgstr "PGP parool on unustatud."
3719
3720#: pgp.c:449
3721msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3722msgstr "[-- Viga: ei �nnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
3723
3724#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
3725msgid ""
3726"[-- End of PGP output --]\n"
3727"\n"
3728msgstr ""
3729"[-- PGP v�ljundi l�pp --]\n"
3730"\n"
3731
3732#: pgp.c:860
3733msgid "Internal error. Please submit a bug report."
3734msgstr ""
3735
3736#: pgp.c:921
3737msgid ""
3738"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3739"\n"
3740msgstr ""
3741"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei �nnestu! --]\n"
3742"\n"
3743
3744#: pgp.c:952 pgp.c:976
3745#, fuzzy
3746msgid "Decryption failed"
3747msgstr "Dekr�ptimine eba�nnestus."
3748
3749#: pgp.c:1182
3750msgid "Can't open PGP subprocess!"
3751msgstr "PGP protsessi loomine eba�nnestus!"
3752
3753#: pgp.c:1616
3754msgid "Can't invoke PGP"
3755msgstr "PGP k�ivitamine ei �nnestu"
3756
3757#: pgp.c:1730
3758#, fuzzy, c-format
3759msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
3760msgstr ""
3761"PGP (k)r�pti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)�lemad, k(e)hasse, v�i (u)nusta? "
3762
3763#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
3764msgid "PGP/M(i)ME"
3765msgstr ""
3766
3767#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
3768msgid "(i)nline"
3769msgstr ""
3770
3771#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
3772#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
3773#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
3774#. This comment also applies to the five following letter sequences.
3775#: pgp.c:1737
3776msgid "safcoi"
3777msgstr ""
3778
3779#: pgp.c:1742
3780#, fuzzy
3781msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
3782msgstr ""
3783"PGP (k)r�pti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)�lemad, k(e)hasse, v�i (u)nusta? "
3784
3785#: pgp.c:1743
3786msgid "safco"
3787msgstr ""
3788
3789#: pgp.c:1760
3790#, fuzzy, c-format
3791msgid ""
3792"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
3793"mode? "
3794msgstr ""
3795"PGP (k)r�pti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)�lemad, k(e)hasse, v�i (u)nusta? "
3796
3797#: pgp.c:1763
3798#, fuzzy
3799msgid "esabfcoi"
3800msgstr "kaimu"
3801
3802#: pgp.c:1768
3803#, fuzzy
3804msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
3805msgstr ""
3806"PGP (k)r�pti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)�lemad, k(e)hasse, v�i (u)nusta? "
3807
3808#: pgp.c:1769
3809#, fuzzy
3810msgid "esabfco"
3811msgstr "kaimu"
3812
3813#: pgp.c:1782
3814#, fuzzy, c-format
3815msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
3816msgstr ""
3817"PGP (k)r�pti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)�lemad, k(e)hasse, v�i (u)nusta? "
3818
3819#: pgp.c:1785
3820#, fuzzy
3821msgid "esabfci"
3822msgstr "kaimu"
3823
3824#: pgp.c:1790
3825#, fuzzy
3826msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
3827msgstr ""
3828"PGP (k)r�pti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)�lemad, k(e)hasse, v�i (u)nusta? "
3829
3830#: pgp.c:1791
3831#, fuzzy
3832msgid "esabfc"
3833msgstr "kaimu"
3834
3835#: pgpinvoke.c:310
3836msgid "Fetching PGP key..."
3837msgstr "Laen PGP v�tit..."
3838
3839#: pgpkey.c:492
3840#, fuzzy
3841msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3842msgstr "K�ik sobivad v�tmed on m�rgitud aegunuks/t�histatuks."
3843
3844#: pgpkey.c:533
3845#, c-format
3846msgid "PGP keys matching <%s>."
3847msgstr "PGP v�tmed, mis sisaldavad <%s>."
3848
3849#: pgpkey.c:535
3850#, c-format
3851msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3852msgstr "PGP v�tmed, mis sisaldavad \"%s\"."
3853
3854#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
3855msgid "Can't open /dev/null"
3856msgstr "/dev/null ei saa avada"
3857
3858#: pgpkey.c:779
3859#, c-format
3860msgid "PGP Key %s."
3861msgstr "PGP V�ti %s."
3862
3863#: pop.c:102 pop_lib.c:210
3864#, c-format
3865msgid "Command TOP is not supported by server."
3866msgstr "Server ei toeta k�sklust TOP."
3867
3868#: pop.c:129
3869msgid "Can't write header to temporary file!"
3870msgstr "P�ist ei �nnestu ajutissse faili kirjutada!"
3871
3872#: pop.c:276 pop_lib.c:212
3873#, c-format
3874msgid "Command UIDL is not supported by server."
3875msgstr "Server ei toeta UIDL k�sklust."
3876
3877#: pop.c:296
3878#, fuzzy, c-format
3879msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
3880msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
3881
3882#: pop.c:411 pop.c:807
3883#, c-format
3884msgid "%s is an invalid POP path"
3885msgstr "%s on vigane POP tee"
3886
3887#: pop.c:455
3888msgid "Fetching list of messages..."
3889msgstr "Laen teadete nimekirja..."
3890
3891#: pop.c:613
3892msgid "Can't write message to temporary file!"
3893msgstr "Teadet ei �nnestu ajutisse faili kirjutada!"
3894
3895#: pop.c:684
3896#, fuzzy
3897msgid "Marking messages deleted..."
3898msgstr "m�rgin %d teadet kustutatuks..."
3899
3900#: pop.c:762 pop.c:827
3901msgid "Checking for new messages..."
3902msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
3903
3904#: pop.c:791
3905msgid "POP host is not defined."
3906msgstr "POP serverit ei ole m��ratud."
3907
3908#: pop.c:855
3909msgid "No new mail in POP mailbox."
3910msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
3911
3912#: pop.c:862
3913msgid "Delete messages from server?"
3914msgstr "Kustutan teated serverist?"
3915
3916#: pop.c:864
3917#, c-format
3918msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3919msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
3920
3921#: pop.c:906
3922msgid "Error while writing mailbox!"
3923msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
3924
3925#: pop.c:910
3926#, c-format
3927msgid "%s [%d of %d messages read]"
3928msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
3929
3930#: pop.c:933 pop_lib.c:378
3931msgid "Server closed connection!"
3932msgstr "Server sulges �henduse!"
3933
3934#: pop_auth.c:79
3935msgid "Authenticating (SASL)..."
3936msgstr "Autentimine (SASL)..."
3937
3938#: pop_auth.c:203
3939msgid "POP timestamp is invalid!"
3940msgstr ""
3941
3942#: pop_auth.c:208
3943msgid "Authenticating (APOP)..."
3944msgstr "Autentimine (APOP)..."
3945
3946#: pop_auth.c:231
3947msgid "APOP authentication failed."
3948msgstr "APOP autentimine eba�nnestus."
3949
3950#: pop_auth.c:266
3951#, c-format
3952msgid "Command USER is not supported by server."
3953msgstr "Server ei toeta k�sklust USER."
3954
3955#: pop_lib.c:57
3956#, fuzzy, c-format
3957msgid "Invalid POP URL: %s\n"
3958msgstr "Vigane "
3959
3960#: pop_lib.c:208
3961msgid "Unable to leave messages on server."
3962msgstr "Teateid ei �nnestu sererile j�tta."
3963
3964#: pop_lib.c:238
3965#, c-format
3966msgid "Error connecting to server: %s"
3967msgstr "Viga serveriga �henduse loomisel: %s"
3968
3969#: pop_lib.c:392
3970msgid "Closing connection to POP server..."
3971msgstr "Sulen �henduse POP serveriga..."
3972
3973#: pop_lib.c:571
3974msgid "Verifying message indexes..."
3975msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
3976
3977#: pop_lib.c:593
3978msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3979msgstr "�hendus katkes. Taastan �henduse POP serveriga?"
3980
3981#: postpone.c:165
3982msgid "Postponed Messages"
3983msgstr "Postitusootel teated"
3984
3985#: postpone.c:246 postpone.c:255
3986msgid "No postponed messages."
3987msgstr "Postitusootel teateid pole"
3988
3989#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512
3990#, fuzzy
3991msgid "Illegal crypto header"
3992msgstr "Vigane PGP p�is"
3993
3994#: postpone.c:498
3995msgid "Illegal S/MIME header"
3996msgstr "Vigane S/MIME p�is"
3997
3998#: postpone.c:586
3999#, fuzzy
4000msgid "Decrypting message..."
4001msgstr "Laen teadet..."
4002
4003#: postpone.c:594
4004msgid "Decryption failed."
4005msgstr "Dekr�ptimine eba�nnestus."
4006
4007#: query.c:50
4008msgid "New Query"
4009msgstr "Uus p�ring"
4010
4011#: query.c:51
4012msgid "Make Alias"
4013msgstr "Loo alias"
4014
4015#: query.c:52
4016msgid "Search"
4017msgstr "Otsi"
4018
4019#: query.c:114
4020msgid "Waiting for response..."
4021msgstr "Ootan vastust..."
4022
4023#: query.c:265 query.c:294
4024msgid "Query command not defined."
4025msgstr "P�ringuk�sku ei ole defineeritud."
4026
4027#: query.c:321
4028#, c-format
4029msgid "Query"
4030msgstr "P�ring"
4031
4032#: query.c:333 query.c:358
4033msgid "Query: "
4034msgstr "P�ring: "
4035
4036#: query.c:341 query.c:367
4037#, c-format
4038msgid "Query '%s'"
4039msgstr "P�ring '%s'"
4040
4041#: recvattach.c:55
4042msgid "Pipe"
4043msgstr "Toru"
4044
4045#: recvattach.c:56
4046msgid "Print"
4047msgstr "Tr�ki"
4048
4049#: recvattach.c:485
4050msgid "Saving..."
4051msgstr "Salvestan..."
4052
4053#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
4054msgid "Attachment saved."
4055msgstr "Lisa on salvestatud."
4056
4057#: recvattach.c:591
4058#, c-format
4059msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
4060msgstr "HOIATUS: Te olete �le kirjutamas faili %s, j�tkan?"
4061
4062#: recvattach.c:609
4063msgid "Attachment filtered."
4064msgstr "Lisa on filtreeritud."
4065
4066#: recvattach.c:676
4067msgid "Filter through: "
4068msgstr "Filtreeri l�bi: "
4069
4070#: recvattach.c:676
4071msgid "Pipe to: "
4072msgstr "Toru k�sule: "
4073
4074#: recvattach.c:711
4075#, fuzzy, c-format
4076msgid "I don't know how to print %s attachments!"
4077msgstr "Ma ei tea, kuidas tr�kkida %s lisasid!"
4078
4079#: recvattach.c:776
4080msgid "Print tagged attachment(s)?"
4081msgstr "Tr�kin m�rgitud lisa(d)?"
4082
4083#: recvattach.c:776
4084msgid "Print attachment?"
4085msgstr "Tr�kin lisa?"
4086
4087#: recvattach.c:1010
4088msgid "Can't decrypt encrypted message!"
4089msgstr "Kr�pteeritud teadet ei �nnestu lahti kr�pteerida!"
4090
4091#: recvattach.c:1022
4092msgid "Attachments"
4093msgstr "Lisad"
4094
4095#: recvattach.c:1058
4096msgid "There are no subparts to show!"
4097msgstr "Osasid, mida n�idata, ei ole!"
4098
4099#: recvattach.c:1119
4100msgid "Can't delete attachment from POP server."
4101msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
4102
4103#: recvattach.c:1127
4104msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
4105msgstr "Kr�pteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
4106
4107#: recvattach.c:1133
4108#, fuzzy
4109msgid ""
4110"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
4111msgstr "Kr�pteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
4112
4113#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
4114msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
4115msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
4116
4117#: recvcmd.c:43
4118msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
4119msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
4120
4121#: recvcmd.c:241
4122#, fuzzy
4123msgid "Error bouncing message!"
4124msgstr "Viga teate saatmisel."
4125
4126#: recvcmd.c:241
4127#, fuzzy
4128msgid "Error bouncing messages!"
4129msgstr "Viga teate saatmisel."
4130
4131#: recvcmd.c:441
4132#, c-format
4133msgid "Can't open temporary file %s."
4134msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada."
4135
4136#: recvcmd.c:472
4137msgid "Forward as attachments?"
4138msgstr "Edasta lisadena?"
4139
4140#: recvcmd.c:486
4141msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
4142msgstr ""
4143"K�iki m�rgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan �lej��nud MIME formaadis?"
4144
4145#: recvcmd.c:611
4146msgid "Forward MIME encapsulated?"
4147msgstr "Edastan MIME pakina?"
4148
4149#: recvcmd.c:619 recvcmd.c:869
4150#, c-format
4151msgid "Can't create %s."
4152msgstr "%s loomine eba�nnestus."
4153
4154#: recvcmd.c:752
4155msgid "Can't find any tagged messages."
4156msgstr "Ei leia �htegi m�rgitud teadet."
4157
4158#: recvcmd.c:773 send.c:740
4159msgid "No mailing lists found!"
4160msgstr "Postiloendeid pole!"
4161
4162#: recvcmd.c:848
4163msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
4164msgstr ""
4165"K�iki m�rgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan �lej��nud MIME formaati?"
4166
4167#: remailer.c:481
4168msgid "Append"
4169msgstr "L�ppu"
4170
4171#: remailer.c:482
4172msgid "Insert"
4173msgstr "Lisa"
4174
4175#: remailer.c:483
4176msgid "Delete"
4177msgstr "Kustuta"
4178
4179#: remailer.c:485
4180msgid "OK"
4181msgstr "OK"
4182
4183#: remailer.c:512
4184msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
4185msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei �nnestu!"
4186
4187#: remailer.c:537
4188msgid "Select a remailer chain."
4189msgstr "Valige vahendajate ahel."
4190
4191#: remailer.c:596
4192#, c-format
4193msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
4194msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada."
4195
4196#: remailer.c:626
4197#, c-format
4198msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
4199msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d l�liga."
4200
4201#: remailer.c:649
4202msgid "The remailer chain is already empty."
4203msgstr "Vahendajate ahel on juba t�hi."
4204
4205#: remailer.c:659
4206msgid "You already have the first chain element selected."
4207msgstr "Te olete ahela esimese l�li juba valinud."
4208
4209#: remailer.c:669
4210msgid "You already have the last chain element selected."
4211msgstr "Te olete ahela viimase l�li juba valinud."
4212
4213#: remailer.c:708
4214msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
4215msgstr "Mixmaster ei toeta Cc v�i Bcc p�iseid."
4216
4217#: remailer.c:732
4218msgid ""
4219"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
4220msgstr ""
4221"Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne v��rtus!"
4222
4223#: remailer.c:766
4224#, c-format
4225msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
4226msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess l�petas koodiga %d.\n"
4227
4228#: remailer.c:770
4229msgid "Error sending message."
4230msgstr "Viga teate saatmisel."
4231
4232#: rfc1524.c:164
4233#, c-format
4234msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d"
4235msgstr "Vigaselt formaaditud kirje t��bile %s faili \"%s\" real %d"
4236
4237#: rfc1524.c:396
4238msgid "No mailcap path specified"
4239msgstr "Mailcap tee ei ole m��ratud"
4240
4241#: rfc1524.c:424
4242#, c-format
4243msgid "mailcap entry for type %s not found"
4244msgstr "T��bil %s puudub mailcap kirje"
4245
4246#: score.c:75
4247msgid "score: too few arguments"
4248msgstr "score: liiga v�he argumente"
4249
4250#: score.c:84
4251msgid "score: too many arguments"
4252msgstr "score: liiga palju argumente"
4253
4254#: score.c:122
4255msgid "Error: score: invalid number"
4256msgstr ""
4257
4258#: send.c:251
4259msgid "No subject, abort?"
4260msgstr "Teema puudub, katkestan?"
4261
4262#: send.c:253
4263msgid "No subject, aborting."
4264msgstr "Teema puudub, katkestan."
4265
4266#. L10N:
4267#. Asks whether the user respects the reply-to header.
4268#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
4269#: send.c:503
4270#, c-format
4271msgid "Reply to %s%s?"
4272msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
4273
4274#: send.c:537
4275#, c-format
4276msgid "Follow-up to %s%s?"
4277msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
4278
4279#: send.c:715
4280msgid "No tagged messages are visible!"
4281msgstr "M�rgitud teateid ei ole n�ha!"
4282
4283#: send.c:766
4284msgid "Include message in reply?"
4285msgstr "Kaasan vastuses teate?"
4286
4287#: send.c:771
4288msgid "Including quoted message..."
4289msgstr "Tsiteerin teadet..."
4290
4291#: send.c:781
4292msgid "Could not include all requested messages!"
4293msgstr "K�iki soovitud teateid ei �nnestu kaasata!"
4294
4295#: send.c:795
4296msgid "Forward as attachment?"
4297msgstr "Edasta lisadena?"
4298
4299#: send.c:799
4300msgid "Preparing forwarded message..."
4301msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
4302
4303#: send.c:1176
4304msgid "Recall postponed message?"
4305msgstr "Laen postitusootel teate?"
4306
4307#: send.c:1426
4308msgid "Edit forwarded message?"
4309msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
4310
4311#: send.c:1475
4312msgid "Abort unmodified message?"
4313msgstr "Katkestan muutmata teate?"
4314
4315#: send.c:1477
4316msgid "Aborted unmodified message."
4317msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
4318
4319#: send.c:1658
4320msgid "Message postponed."
4321msgstr "Teade j�eti postitusootele."
4322
4323#: send.c:1669
4324msgid "No recipients are specified!"
4325msgstr "Kirja saajaid pole m��ratud!"
4326
4327#: send.c:1674
4328msgid "No recipients were specified."
4329msgstr "Kirja saajaid ei m��ratud!"
4330
4331#: send.c:1690
4332msgid "No subject, abort sending?"
4333msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
4334
4335#: send.c:1694
4336msgid "No subject specified."
4337msgstr "Teema puudub."
4338
4339#: send.c:1756 smtp.c:188
4340msgid "Sending message..."
4341msgstr "Saadan teadet..."
4342
4343#: send.c:1789
4344#, fuzzy
4345msgid "Save attachments in Fcc?"
4346msgstr "vaata lisa tekstina"
4347
4348#: send.c:1899
4349msgid "Could not send the message."
4350msgstr "Teadet ei �nnestu saata."
4351
4352#: send.c:1904
4353msgid "Mail sent."
4354msgstr "Teade on saadetud."
4355
4356#: send.c:1904
4357msgid "Sending in background."
4358msgstr "Saadan taustal."
4359
4360#: sendlib.c:425
4361msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4362msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
4363
4364#: sendlib.c:455
4365#, c-format
4366msgid "%s no longer exists!"
4367msgstr "%s ei ole enam!"
4368
4369#: sendlib.c:878
4370#, c-format
4371msgid "%s isn't a regular file."
4372msgstr "%s ei ole tavaline fail."
4373
4374#: sendlib.c:1051
4375#, c-format
4376msgid "Could not open %s"
4377msgstr "%s ei saa avada"
4378
4379#: sendlib.c:2360
4380msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
4381msgstr ""
4382
4383#: sendlib.c:2431
4384#, c-format
4385msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4386msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess l�petas %d (%s)."
4387
4388#: sendlib.c:2437
4389msgid "Output of the delivery process"
4390msgstr "V�ljund saatmise protsessist"
4391
4392#: sendlib.c:2611
4393#, c-format
4394msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4395msgstr ""
4396
4397#: signal.c:43
4398#, c-format
4399msgid "%s... Exiting.\n"
4400msgstr "%s... V�ljun.\n"
4401
4402#: signal.c:46 signal.c:49
4403#, c-format
4404msgid "Caught %s... Exiting.\n"
4405msgstr "Sain %s... V�ljun.\n"
4406
4407#: signal.c:51
4408#, c-format
4409msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
4410msgstr "Sain signaali %d... V�ljun.\n"
4411
4412#: smime.c:141
4413msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4414msgstr "Sisestage S/MIME parool:"
4415
4416#: smime.c:380
4417msgid "Trusted "
4418msgstr "Usaldatud "
4419
4420#: smime.c:383
4421msgid "Verified "
4422msgstr "Kontrollitud "
4423
4424#: smime.c:386
4425msgid "Unverified"
4426msgstr "Kontrollimata"
4427
4428#: smime.c:389
4429msgid "Expired "
4430msgstr "Aegunud "
4431
4432#: smime.c:392
4433msgid "Revoked "
4434msgstr "T�histatud "
4435
4436#: smime.c:395
4437msgid "Invalid "
4438msgstr "Vigane "
4439
4440#: smime.c:398
4441msgid "Unknown "
4442msgstr "Tundmatu "
4443
4444#: smime.c:430
4445#, c-format
4446msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4447msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
4448
4449#: smime.c:473
4450#, fuzzy
4451msgid "ID is not trusted."
4452msgstr "ID ei ole kehtiv."
4453
4454#: smime.c:762
4455msgid "Enter keyID: "
4456msgstr "Sisestage v�tme ID: "
4457
4458#: smime.c:909
4459#, c-format
4460msgid "No (valid) certificate found for %s."
4461msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
4462
4463#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243
4464msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4465msgstr "Viga: ei �nnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
4466
4467#: smime.c:1321
4468msgid "no certfile"
4469msgstr "sertifikaadi faili pole"
4470
4471#: smime.c:1324
4472msgid "no mbox"
4473msgstr "pole postkast"
4474
4475#: smime.c:1467 smime.c:1624
4476msgid "No output from OpenSSL..."
4477msgstr "OpenSSL v�ljundit pole..."
4478
4479#: smime.c:1534
4480msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4481msgstr ""
4482
4483#: smime.c:1586
4484msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4485msgstr "OpenSSL protsessi avamine eba�nnestus!"
4486
4487#: smime.c:1792 smime.c:1915
4488msgid ""
4489"[-- End of OpenSSL output --]\n"
4490"\n"
4491msgstr ""
4492"[-- OpenSSL v�ljundi l�pp --]\n"
4493"\n"
4494
4495#: smime.c:1874 smime.c:1885
4496msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4497msgstr "[-- Viga: ei �nnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
4498
4499#: smime.c:1919
4500msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4501msgstr "[-- J�rgneb S/MIME kr�ptitud info --]\n"
4502
4503#: smime.c:1922
4504msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4505msgstr "[-- J�rgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
4506
4507#: smime.c:1986
4508msgid ""
4509"\n"
4510"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4511msgstr ""
4512"\n"
4513"[-- S/MIME kr�ptitud info l�pp --]\n"
4514
4515#: smime.c:1988
4516msgid ""
4517"\n"
4518"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4519msgstr ""
4520"\n"
4521"[-- S/MIME Allkirjastatud info l�pp --]\n"
4522
4523#: smime.c:2110
4524#, fuzzy
4525msgid ""
4526"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
4527msgstr "S/MIME (k)r�pti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)�lemad v�i (u)nusta? "
4528
4529#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
4530#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
4531#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
4532#. This comment also applies to the two following letter sequences.
4533#: smime.c:2115
4534msgid "swafco"
4535msgstr ""
4536
4537#: smime.c:2124
4538#, fuzzy
4539msgid ""
4540"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
4541"(o)ppenc mode? "
4542msgstr "S/MIME (k)r�pti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)�lemad v�i (u)nusta? "
4543
4544#: smime.c:2125
4545#, fuzzy
4546msgid "eswabfco"
4547msgstr "kaimu"
4548
4549#: smime.c:2133
4550#, fuzzy
4551msgid ""
4552"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4553msgstr "S/MIME (k)r�pti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)�lemad v�i (u)nusta? "
4554
4555#: smime.c:2134
4556#, fuzzy
4557msgid "eswabfc"
4558msgstr "kaimu"
4559
4560#: smime.c:2155
4561msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4562msgstr ""
4563
4564#: smime.c:2158
4565msgid "drac"
4566msgstr ""
4567
4568#: smime.c:2161
4569msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4570msgstr ""
4571
4572#: smime.c:2162
4573msgid "dt"
4574msgstr ""
4575
4576#: smime.c:2174
4577msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4578msgstr ""
4579
4580#: smime.c:2175
4581msgid "468"
4582msgstr ""
4583
4584#: smime.c:2190
4585msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4586msgstr ""
4587
4588#: smime.c:2191
4589msgid "895"
4590msgstr ""
4591
4592#: smtp.c:137
4593#, fuzzy, c-format
4594msgid "SMTP session failed: %s"
4595msgstr "SSL eba�nnestus: %s"
4596
4597#: smtp.c:183
4598#, fuzzy, c-format
4599msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
4600msgstr "SSL eba�nnestus: %s"
4601
4602#: smtp.c:294
4603msgid "No from address given"
4604msgstr ""
4605
4606#: smtp.c:356
4607msgid "SMTP session failed: read error"
4608msgstr ""
4609
4610#: smtp.c:358
4611msgid "SMTP session failed: write error"
4612msgstr ""
4613
4614#: smtp.c:360
4615msgid "Invalid server response"
4616msgstr ""
4617
4618#: smtp.c:383
4619#, fuzzy, c-format
4620msgid "Invalid SMTP URL: %s"
4621msgstr "Vigane "
4622
4623#: smtp.c:493
4624msgid "SMTP server does not support authentication"
4625msgstr ""
4626
4627#: smtp.c:501
4628#, fuzzy
4629msgid "SMTP authentication requires SASL"
4630msgstr "GSSAPI autentimine eba�nnestus."
4631
4632#: smtp.c:535
4633#, fuzzy, c-format
4634msgid "%s authentication failed, trying next method"
4635msgstr "SASL autentimine eba�nnestus."
4636
4637#: smtp.c:552
4638#, fuzzy
4639msgid "SASL authentication failed"
4640msgstr "SASL autentimine eba�nnestus."
4641
4642#: sort.c:265
4643msgid "Sorting mailbox..."
4644msgstr "J�rjestan teateid..."
4645
4646#: sort.c:302
4647msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4648msgstr "Ei leia j�rjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
4649
4650#: status.c:105
4651msgid "(no mailbox)"
4652msgstr "(pole postkast)"
4653
4654#: thread.c:1095
4655msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4656msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates n�htav."
4657
4658#: thread.c:1101
4659msgid "Parent message is not available."
4660msgstr "Vanem teade ei ole k�ttesaadav."
4661
4662#: ../keymap_alldefs.h:5
4663msgid "null operation"
4664msgstr "t�hi operatsioon"
4665
4666#: ../keymap_alldefs.h:6
4667msgid "end of conditional execution (noop)"
4668msgstr ""
4669
4670#: ../keymap_alldefs.h:7
4671msgid "force viewing of attachment using mailcap"
4672msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel"
4673
4674#: ../keymap_alldefs.h:8
4675msgid "view attachment as text"
4676msgstr "vaata lisa tekstina"
4677
4678#: ../keymap_alldefs.h:9
4679msgid "Toggle display of subparts"
4680msgstr "L�lita osade n�itamist"
4681
4682#: ../keymap_alldefs.h:10
4683msgid "move to the bottom of the page"
4684msgstr "liigu lehe l�ppu"
4685
4686#: ../keymap_alldefs.h:11
4687msgid "remail a message to another user"
4688msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale"
4689
4690#: ../keymap_alldefs.h:12
4691msgid "select a new file in this directory"
4692msgstr "valige sellest kataloogist uus fail"
4693
4694#: ../keymap_alldefs.h:13
4695msgid "view file"
4696msgstr "vaata faili"
4697
4698#: ../keymap_alldefs.h:14
4699msgid "display the currently selected file's name"
4700msgstr "n�ita praegu valitud faili nime"
4701
4702#: ../keymap_alldefs.h:15
4703msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
4704msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)"
4705
4706#: ../keymap_alldefs.h:16
4707#, fuzzy
4708msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
4709msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)"
4710
4711#: ../keymap_alldefs.h:17
4712msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
4713msgstr "l�lita k�ikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)"
4714
4715#: ../keymap_alldefs.h:18
4716msgid "list mailboxes with new mail"
4717msgstr "n�ita uute teadetega postkaste"
4718
4719#: ../keymap_alldefs.h:19
4720msgid "change directories"
4721msgstr "vaheta kataloogi"
4722
4723#: ../keymap_alldefs.h:20
4724msgid "check mailboxes for new mail"
4725msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides"
4726
4727#: ../keymap_alldefs.h:21
4728#, fuzzy
4729msgid "attach file(s) to this message"
4730msgstr "lisa sellele teatele fail(e)"
4731
4732#: ../keymap_alldefs.h:22
4733msgid "attach message(s) to this message"
4734msgstr "lisa sellele teatele teateid"
4735
4736#: ../keymap_alldefs.h:23
4737msgid "edit the BCC list"
4738msgstr "toimeta BCC nimekirja"
4739
4740#: ../keymap_alldefs.h:24
4741msgid "edit the CC list"
4742msgstr "toimeta CC nimekirja"
4743
4744#: ../keymap_alldefs.h:25
4745msgid "edit attachment description"
4746msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
4747
4748#: ../keymap_alldefs.h:26
4749msgid "edit attachment transfer-encoding"
4750msgstr "toimeta lisa kodeeringut"
4751
4752#: ../keymap_alldefs.h:27
4753msgid "enter a file to save a copy of this message in"
4754msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia"
4755
4756#: ../keymap_alldefs.h:28
4757msgid "edit the file to be attached"
4758msgstr "toimeta lisatavat faili"
4759
4760#: ../keymap_alldefs.h:29
4761msgid "edit the from field"
4762msgstr "toimeta from v�lja"
4763
4764#: ../keymap_alldefs.h:30
4765msgid "edit the message with headers"
4766msgstr "toimeta teadet koos p�isega"
4767
4768#: ../keymap_alldefs.h:31
4769msgid "edit the message"
4770msgstr "toimeta teadet"
4771
4772#: ../keymap_alldefs.h:32
4773msgid "edit attachment using mailcap entry"
4774msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet"
4775
4776#: ../keymap_alldefs.h:33
4777msgid "edit the Reply-To field"
4778msgstr "toimeta Reply-To v�lja"
4779
4780#: ../keymap_alldefs.h:34
4781msgid "edit the subject of this message"
4782msgstr "toimeta selle teate teemat"
4783
4784#: ../keymap_alldefs.h:35
4785msgid "edit the TO list"
4786msgstr "toimeta TO nimekirja"
4787
4788#: ../keymap_alldefs.h:36
4789msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
4790msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)"
4791
4792#: ../keymap_alldefs.h:37
4793msgid "edit attachment content type"
4794msgstr "muuda lisa sisu t��pi"
4795
4796#: ../keymap_alldefs.h:38
4797msgid "get a temporary copy of an attachment"
4798msgstr "loo lisast ajutine koopia"
4799
4800#: ../keymap_alldefs.h:39
4801msgid "run ispell on the message"
4802msgstr "k�ivita teatel ispell"
4803
4804#: ../keymap_alldefs.h:40
4805msgid "compose new attachment using mailcap entry"
4806msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa"
4807
4808#: ../keymap_alldefs.h:41
4809msgid "toggle recoding of this attachment"
4810msgstr "l�lita selle lisa �mberkodeerimine"
4811
4812#: ../keymap_alldefs.h:42
4813msgid "save this message to send later"
4814msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
4815
4816#: ../keymap_alldefs.h:43
4817msgid "rename/move an attached file"
4818msgstr "t�sta/nimeta lisatud fail �mber"
4819
4820#: ../keymap_alldefs.h:44
4821msgid "send the message"
4822msgstr "saada teade"
4823
4824#: ../keymap_alldefs.h:45
4825msgid "toggle disposition between inline/attachment"
4826msgstr "l�lita paigutust kehasse/lisasse"
4827
4828#: ../keymap_alldefs.h:46
4829msgid "toggle whether to delete file after sending it"
4830msgstr "l�lita faili kustutamist peale saatmist"
4831
4832#: ../keymap_alldefs.h:47
4833msgid "update an attachment's encoding info"
4834msgstr "uuenda teate kodeerimise infot"
4835
4836#: ../keymap_alldefs.h:48
4837msgid "write the message to a folder"
4838msgstr "kirjuta teade kausta"
4839
4840#: ../keymap_alldefs.h:49
4841msgid "copy a message to a file/mailbox"
4842msgstr "koleeri teade faili/postkasti"
4843
4844#: ../keymap_alldefs.h:50
4845msgid "create an alias from a message sender"
4846msgstr "loo teate saatjale alias"
4847
4848#: ../keymap_alldefs.h:51
4849msgid "move entry to bottom of screen"
4850msgstr "liiguta kirje ekraanil alla"
4851
4852#: ../keymap_alldefs.h:52
4853msgid "move entry to middle of screen"
4854msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele"
4855
4856#: ../keymap_alldefs.h:53
4857msgid "move entry to top of screen"
4858msgstr "liiguta kirje ekraanil �les"
4859
4860#: ../keymap_alldefs.h:54
4861msgid "make decoded (text/plain) copy"
4862msgstr "tee avatud (text/plain) koopia"
4863
4864#: ../keymap_alldefs.h:55
4865msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
4866msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta"
4867
4868#: ../keymap_alldefs.h:56
4869msgid "delete the current entry"
4870msgstr "kustuta jooksev kirje"
4871
4872#: ../keymap_alldefs.h:57
4873msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
4874msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
4875
4876#: ../keymap_alldefs.h:58
4877msgid "delete all messages in subthread"
4878msgstr "kustuta k�ik teated alamteemas"
4879
4880#: ../keymap_alldefs.h:59
4881msgid "delete all messages in thread"
4882msgstr "kustuta k�ik teated teemas"
4883
4884#: ../keymap_alldefs.h:60
4885msgid "display full address of sender"
4886msgstr "esita saatja t�ielik aadress"
4887
4888#: ../keymap_alldefs.h:61
4889msgid "display message and toggle header weeding"
4890msgstr "n�ita teadet ja l�lita p�ise n�itamist"
4891
4892#: ../keymap_alldefs.h:62
4893msgid "display a message"
4894msgstr "n�ita teadet"
4895
4896#: ../keymap_alldefs.h:63
4897msgid "edit the raw message"
4898msgstr "toimeta kogu teadet"
4899
4900#: ../keymap_alldefs.h:64
4901msgid "delete the char in front of the cursor"
4902msgstr "kustuta s�mbol kursori eest"
4903
4904#: ../keymap_alldefs.h:65
4905msgid "move the cursor one character to the left"
4906msgstr "liiguta kursorit s�mbol vasakule"
4907
4908#: ../keymap_alldefs.h:66
4909msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4910msgstr "t�sta kursor s�na algusse"
4911
4912#: ../keymap_alldefs.h:67
4913msgid "jump to the beginning of the line"
4914msgstr "h�ppa rea algusse"
4915
4916#: ../keymap_alldefs.h:68
4917msgid "cycle among incoming mailboxes"
4918msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste"
4919
4920#: ../keymap_alldefs.h:69
4921msgid "complete filename or alias"
4922msgstr "t�ienda failinime v�i aliast"
4923
4924#: ../keymap_alldefs.h:70
4925msgid "complete address with query"
4926msgstr "t�ienda aadressi p�ringuga"
4927
4928#: ../keymap_alldefs.h:71
4929msgid "delete the char under the cursor"
4930msgstr "kustuta s�mbol kursori alt"
4931
4932#: ../keymap_alldefs.h:72
4933msgid "jump to the end of the line"
4934msgstr "h�ppa real�ppu"
4935
4936#: ../keymap_alldefs.h:73
4937msgid "move the cursor one character to the right"
4938msgstr "liiguta kursorit s�mbol paremale"
4939
4940#: ../keymap_alldefs.h:74
4941msgid "move the cursor to the end of the word"
4942msgstr "t�sta kursor s�na l�ppu"
4943
4944#: ../keymap_alldefs.h:75
4945msgid "scroll down through the history list"
4946msgstr "keri ajaloos alla"
4947
4948#: ../keymap_alldefs.h:76
4949msgid "scroll up through the history list"
4950msgstr "keri ajaloos �les"
4951
4952#: ../keymap_alldefs.h:77
4953msgid "delete chars from cursor to end of line"
4954msgstr "kustuta s�mbolid kursorist real�puni"
4955
4956#: ../keymap_alldefs.h:78
4957msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
4958msgstr "kustuta s�mbolid kursorist s�na l�puni"
4959
4960#: ../keymap_alldefs.h:79
4961msgid "delete all chars on the line"
4962msgstr "kustuta real k�ik s�mbolid"
4963
4964#: ../keymap_alldefs.h:80
4965msgid "delete the word in front of the cursor"
4966msgstr "kustuta s�na kursori eest"
4967
4968#: ../keymap_alldefs.h:81
4969msgid "quote the next typed key"
4970msgstr "kvoodi j�rgmine klahvivajutus"
4971
4972#: ../keymap_alldefs.h:82
4973msgid "transpose character under cursor with previous"
4974msgstr "vaheta kursori all olev s�mbol kursorile eelnevaga"
4975
4976#: ../keymap_alldefs.h:83
4977msgid "capitalize the word"
4978msgstr "s�na algab suurt�hega"
4979
4980#: ../keymap_alldefs.h:84
4981msgid "convert the word to lower case"
4982msgstr "teisenda t�hed s�nas v�iket�htedeks"
4983
4984#: ../keymap_alldefs.h:85
4985msgid "convert the word to upper case"
4986msgstr "teisenda t�hed s�nas suurt�htedeks"
4987
4988#: ../keymap_alldefs.h:86
4989msgid "enter a muttrc command"
4990msgstr "sisestage muttrc k�sk"
4991
4992#: ../keymap_alldefs.h:87
4993msgid "enter a file mask"
4994msgstr "sisestage faili mask"
4995
4996#: ../keymap_alldefs.h:88
4997msgid "exit this menu"
4998msgstr "v�lju sellest men��st"
4999
5000#: ../keymap_alldefs.h:89
5001msgid "filter attachment through a shell command"
5002msgstr "filtreeri lisa l�bi v�lisk�su"
5003
5004#: ../keymap_alldefs.h:90
5005msgid "move to the first entry"
5006msgstr "liigu esimesele kirjele"
5007
5008#: ../keymap_alldefs.h:91
5009msgid "toggle a message's 'important' flag"
5010msgstr "l�lita teate 't�htsuse' lippu"
5011
5012#: ../keymap_alldefs.h:92
5013msgid "forward a message with comments"
5014msgstr "edasta teade kommentaaridega"
5015
5016#: ../keymap_alldefs.h:93
5017msgid "select the current entry"
5018msgstr "vali jooksev kirje"
5019
5020#: ../keymap_alldefs.h:94
5021msgid "reply to all recipients"
5022msgstr "vasta k�ikidele"
5023
5024#: ../keymap_alldefs.h:95
5025msgid "scroll down 1/2 page"
5026msgstr "keri pool lehek�lge alla"
5027
5028#: ../keymap_alldefs.h:96
5029msgid "scroll up 1/2 page"
5030msgstr "keri pool lehek�lge �les"
5031
5032#: ../keymap_alldefs.h:97
5033msgid "this screen"
5034msgstr "see ekraan"
5035
5036#: ../keymap_alldefs.h:98
5037msgid "jump to an index number"
5038msgstr "h�ppa indeksi numbrile"
5039
5040#: ../keymap_alldefs.h:99
5041msgid "move to the last entry"
5042msgstr "liigu viimasele kirjele"
5043
5044#: ../keymap_alldefs.h:100
5045msgid "reply to specified mailing list"
5046msgstr "vasta m��ratud postiloendile"
5047
5048#: ../keymap_alldefs.h:101
5049msgid "execute a macro"
5050msgstr "k�ivita makro"
5051
5052#: ../keymap_alldefs.h:102
5053msgid "compose a new mail message"
5054msgstr "koosta uus e-posti teade"
5055
5056#: ../keymap_alldefs.h:103
5057msgid "break the thread in two"
5058msgstr ""
5059
5060#: ../keymap_alldefs.h:104
5061msgid "open a different folder"
5062msgstr "ava teine kaust"
5063
5064#: ../keymap_alldefs.h:105
5065msgid "open a different folder in read only mode"
5066msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
5067
5068#: ../keymap_alldefs.h:106
5069msgid "clear a status flag from a message"
5070msgstr "puhasta teate olekulipp"
5071
5072#: ../keymap_alldefs.h:107
5073msgid "delete messages matching a pattern"
5074msgstr "kustuta mustrile vastavad teated"
5075
5076#: ../keymap_alldefs.h:108
5077msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
5078msgstr "lae kiri IMAP serverilt"
5079
5080#: ../keymap_alldefs.h:109
5081msgid "logout from all IMAP servers"
5082msgstr ""
5083
5084#: ../keymap_alldefs.h:110
5085msgid "retrieve mail from POP server"
5086msgstr "lae kiri POP serverilt"
5087
5088#: ../keymap_alldefs.h:111
5089msgid "move to the first message"
5090msgstr "liigu esimesele teatele"
5091
5092#: ../keymap_alldefs.h:112
5093msgid "move to the last message"
5094msgstr "liigu viimasele teatele"
5095
5096#: ../keymap_alldefs.h:113
5097msgid "show only messages matching a pattern"
5098msgstr "n�ita ainult mustrile vastavaid teateid"
5099
5100#: ../keymap_alldefs.h:114
5101#, fuzzy
5102msgid "link tagged message to the current one"
5103msgstr "Peegelda m�rgitud teated aadressile: "
5104
5105#: ../keymap_alldefs.h:115
5106#, fuzzy
5107msgid "open next mailbox with new mail"
5108msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
5109
5110#: ../keymap_alldefs.h:116
5111msgid "jump to the next new message"
5112msgstr "h�ppa j�rgmisele uuele teatele"
5113
5114#: ../keymap_alldefs.h:117
5115#, fuzzy
5116msgid "jump to the next new or unread message"
5117msgstr "h�ppa j�rgmisele lugemata teatele"
5118
5119#: ../keymap_alldefs.h:118
5120msgid "jump to the next subthread"
5121msgstr "h�ppa j�rgmisele alamteemale"
5122
5123#: ../keymap_alldefs.h:119
5124msgid "jump to the next thread"
5125msgstr "h�ppa j�rgmisele teemale"
5126
5127#: ../keymap_alldefs.h:120
5128msgid "move to the next undeleted message"
5129msgstr "liigu j�rgmisele kustutamata teatele"
5130
5131#: ../keymap_alldefs.h:121
5132msgid "jump to the next unread message"
5133msgstr "h�ppa j�rgmisele lugemata teatele"
5134
5135#: ../keymap_alldefs.h:122
5136msgid "jump to parent message in thread"
5137msgstr "h�ppa teema vanemteatele"
5138
5139#: ../keymap_alldefs.h:123
5140msgid "jump to previous thread"
5141msgstr "h�ppa eelmisele teemale"
5142
5143#: ../keymap_alldefs.h:124
5144msgid "jump to previous subthread"
5145msgstr "h�ppa eelmisele alamteemale"
5146
5147#: ../keymap_alldefs.h:125
5148msgid "move to the previous undeleted message"
5149msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele"
5150
5151#: ../keymap_alldefs.h:126
5152msgid "jump to the previous new message"
5153msgstr "h�ppa eelmisele uuele teatele"
5154
5155#: ../keymap_alldefs.h:127
5156#, fuzzy
5157msgid "jump to the previous new or unread message"
5158msgstr "h�ppa eelmisele lugemata teatele"
5159
5160#: ../keymap_alldefs.h:128
5161msgid "jump to the previous unread message"
5162msgstr "h�ppa eelmisele lugemata teatele"
5163
5164#: ../keymap_alldefs.h:129
5165msgid "mark the current thread as read"
5166msgstr "m�rgi jooksev teema loetuks"
5167
5168#: ../keymap_alldefs.h:130
5169msgid "mark the current subthread as read"
5170msgstr "m�rgi jooksev alamteema loetuks"
5171
5172#: ../keymap_alldefs.h:131
5173msgid "set a status flag on a message"
5174msgstr "sea teate olekulipp"
5175
5176#: ../keymap_alldefs.h:132
5177msgid "save changes to mailbox"
5178msgstr "salvesta postkasti muutused"
5179
5180#: ../keymap_alldefs.h:133
5181msgid "tag messages matching a pattern"
5182msgstr "m�rgi mustrile vastavad teated"
5183
5184#: ../keymap_alldefs.h:134
5185msgid "undelete messages matching a pattern"
5186msgstr "taasta mustrile vastavad teated"
5187
5188#: ../keymap_alldefs.h:135
5189msgid "untag messages matching a pattern"
5190msgstr "eemalda m�rk mustrile vastavatelt teadetelt"
5191
5192#: ../keymap_alldefs.h:136
5193msgid "move to the middle of the page"
5194msgstr "liigu lehe keskele"
5195
5196#: ../keymap_alldefs.h:137
5197msgid "move to the next entry"
5198msgstr "liigu j�rgmisele kirjele"
5199
5200#: ../keymap_alldefs.h:138
5201msgid "scroll down one line"
5202msgstr "keri �ks rida alla"
5203
5204#: ../keymap_alldefs.h:139
5205msgid "move to the next page"
5206msgstr "liigu j�rgmisele lehele"
5207
5208#: ../keymap_alldefs.h:140
5209msgid "jump to the bottom of the message"
5210msgstr "h�ppa teate l�ppu"
5211
5212#: ../keymap_alldefs.h:141
5213msgid "toggle display of quoted text"
5214msgstr "l�lita tsiteeritud teksti n�itamist"
5215
5216#: ../keymap_alldefs.h:142
5217msgid "skip beyond quoted text"
5218msgstr "liigu tsiteeritud teksti l�ppu"
5219
5220#: ../keymap_alldefs.h:143
5221msgid "jump to the top of the message"
5222msgstr "h�ppa teate algusse"
5223
5224#: ../keymap_alldefs.h:144
5225msgid "pipe message/attachment to a shell command"
5226msgstr "saada teade/lisa k�su sisendisse"
5227
5228#: ../keymap_alldefs.h:145
5229msgid "move to the previous entry"
5230msgstr "liigu eelmisele kirjele"
5231
5232#: ../keymap_alldefs.h:146
5233msgid "scroll up one line"
5234msgstr "keri �ks rida �les"
5235
5236#: ../keymap_alldefs.h:147
5237msgid "move to the previous page"
5238msgstr "liigu eelmisele lehele"
5239
5240#: ../keymap_alldefs.h:148
5241msgid "print the current entry"
5242msgstr "tr�ki jooksev kirje"
5243
5244#: ../keymap_alldefs.h:149
5245msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
5246msgstr ""
5247
5248#: ../keymap_alldefs.h:150
5249msgid "query external program for addresses"
5250msgstr "otsi aadresse v�lise programmiga"
5251
5252#: ../keymap_alldefs.h:151
5253msgid "append new query results to current results"
5254msgstr "lisa uue p�ringu tulemused olemasolevatele"
5255
5256#: ../keymap_alldefs.h:152
5257msgid "save changes to mailbox and quit"
5258msgstr "salvesta postkasti muutused ja v�lju"
5259
5260#: ../keymap_alldefs.h:153
5261msgid "recall a postponed message"
5262msgstr "v�ta postitusootel teade"
5263
5264#: ../keymap_alldefs.h:154
5265msgid "clear and redraw the screen"
5266msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti"
5267
5268#: ../keymap_alldefs.h:155
5269msgid "{internal}"
5270msgstr "{sisemine}"
5271
5272#: ../keymap_alldefs.h:156
5273#, fuzzy
5274msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
5275msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
5276
5277#: ../keymap_alldefs.h:157
5278msgid "reply to a message"
5279msgstr "vasta teatele"
5280
5281#: ../keymap_alldefs.h:158
5282msgid "use the current message as a template for a new one"
5283msgstr "v�ta teade aluseks uuele"
5284
5285#: ../keymap_alldefs.h:159
5286#, fuzzy
5287msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
5288msgstr "salvesta teade/lisa faili"
5289
5290#: ../keymap_alldefs.h:160
5291msgid "search for a regular expression"
5292msgstr "otsi regulaaravaldist"
5293
5294#: ../keymap_alldefs.h:161
5295msgid "search backwards for a regular expression"
5296msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
5297
5298#: ../keymap_alldefs.h:162
5299msgid "search for next match"
5300msgstr "otsi j�rgmist"
5301
5302#: ../keymap_alldefs.h:163
5303msgid "search for next match in opposite direction"
5304msgstr "otsi j�rgmist vastasuunas"
5305
5306#: ../keymap_alldefs.h:164
5307msgid "toggle search pattern coloring"
5308msgstr "l�lita otsingumustri v�rvimine"
5309
5310#: ../keymap_alldefs.h:165
5311msgid "invoke a command in a subshell"
5312msgstr "k�ivita k�sk k�suinterpretaatoris"
5313
5314#: ../keymap_alldefs.h:166
5315msgid "sort messages"
5316msgstr "j�rjesta teated"
5317
5318#: ../keymap_alldefs.h:167
5319msgid "sort messages in reverse order"
5320msgstr "j�rjesta teated tagurpidi"
5321
5322#: ../keymap_alldefs.h:168
5323msgid "tag the current entry"
5324msgstr "m�rgi jooksev kirje"
5325
5326#: ../keymap_alldefs.h:169
5327msgid "apply next function to tagged messages"
5328msgstr "kasuta funktsiooni m�rgitud teadetel"
5329
5330#: ../keymap_alldefs.h:170
5331#, fuzzy
5332msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
5333msgstr "kasuta funktsiooni m�rgitud teadetel"
5334
5335#: ../keymap_alldefs.h:171
5336msgid "tag the current subthread"
5337msgstr "m�rgi jooksev alamteema"
5338
5339#: ../keymap_alldefs.h:172
5340msgid "tag the current thread"
5341msgstr "m�rgi jooksev teema"
5342
5343#: ../keymap_alldefs.h:173
5344msgid "toggle a message's 'new' flag"
5345msgstr "l�lita teate 'v�rskuse' lippu"
5346
5347#: ../keymap_alldefs.h:174
5348msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
5349msgstr "l�lita postkasti �lekirjutatamist"
5350
5351#: ../keymap_alldefs.h:175
5352msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
5353msgstr "l�lita kas brausida ainult postkaste v�i k�iki faile"
5354
5355#: ../keymap_alldefs.h:176
5356msgid "move to the top of the page"
5357msgstr "liigu lehe algusse"
5358
5359#: ../keymap_alldefs.h:177
5360msgid "undelete the current entry"
5361msgstr "taasta jooksev kirje"
5362
5363#: ../keymap_alldefs.h:178
5364msgid "undelete all messages in thread"
5365msgstr "taasta k�ik teema teated"
5366
5367#: ../keymap_alldefs.h:179
5368msgid "undelete all messages in subthread"
5369msgstr "taasta k�ik alamteema teated"
5370
5371#: ../keymap_alldefs.h:180
5372msgid "show the Mutt version number and date"
5373msgstr "n�ita Mutti versiooni ja kuup�eva"
5374
5375#: ../keymap_alldefs.h:181
5376msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
5377msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet"
5378
5379#: ../keymap_alldefs.h:182
5380msgid "show MIME attachments"
5381msgstr "n�ita MIME lisasid"
5382
5383#: ../keymap_alldefs.h:183
5384msgid "display the keycode for a key press"
5385msgstr ""
5386
5387#: ../keymap_alldefs.h:184
5388msgid "show currently active limit pattern"
5389msgstr "n�ita praegu kehtivat piirangu mustrit"
5390
5391#: ../keymap_alldefs.h:185
5392msgid "collapse/uncollapse current thread"
5393msgstr "ava/sule jooksev teema"
5394
5395#: ../keymap_alldefs.h:186
5396msgid "collapse/uncollapse all threads"
5397msgstr "ava/sule k�ik teemad"
5398
5399#: ../keymap_alldefs.h:187
5400msgid "move the highlight to next mailbox"
5401msgstr ""
5402
5403#: ../keymap_alldefs.h:188
5404#, fuzzy
5405msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
5406msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
5407
5408#: ../keymap_alldefs.h:189
5409#, fuzzy
5410msgid "open highlighted mailbox"
5411msgstr "Avan postkasti uuesti..."
5412
5413#: ../keymap_alldefs.h:190
5414#, fuzzy
5415msgid "scroll the sidebar down 1 page"
5416msgstr "keri pool lehek�lge alla"
5417
5418#: ../keymap_alldefs.h:191
5419#, fuzzy
5420msgid "scroll the sidebar up 1 page"
5421msgstr "keri pool lehek�lge �les"
5422
5423#: ../keymap_alldefs.h:192
5424#, fuzzy
5425msgid "move the highlight to previous mailbox"
5426msgstr "liigu eelmisele lehele"
5427
5428#: ../keymap_alldefs.h:193
5429#, fuzzy
5430msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
5431msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
5432
5433#: ../keymap_alldefs.h:194
5434msgid "make the sidebar (in)visible"
5435msgstr ""
5436
5437#: ../keymap_alldefs.h:195
5438msgid "attach a PGP public key"
5439msgstr "lisa PGP avalik v�ti"
5440
5441#: ../keymap_alldefs.h:196
5442msgid "show PGP options"
5443msgstr "n�ita PGP v�tmeid"
5444
5445#: ../keymap_alldefs.h:197
5446msgid "mail a PGP public key"
5447msgstr "saada PGP avalik v�ti"
5448
5449#: ../keymap_alldefs.h:198
5450msgid "verify a PGP public key"
5451msgstr "kontrolli PGP avalikku v�tit"
5452
5453#: ../keymap_alldefs.h:199
5454msgid "view the key's user id"
5455msgstr "vaata v�tme kasutaja identifikaatorit"
5456
5457#: ../keymap_alldefs.h:200
5458#, fuzzy
5459msgid "check for classic PGP"
5460msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu"
5461
5462#: ../keymap_alldefs.h:201
5463#, fuzzy
5464msgid "accept the chain constructed"
5465msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
5466
5467#: ../keymap_alldefs.h:202
5468#, fuzzy
5469msgid "append a remailer to the chain"
5470msgstr "Lisa edasisaatja ahela l�ppu"
5471
5472#: ../keymap_alldefs.h:203
5473#, fuzzy
5474msgid "insert a remailer into the chain"
5475msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
5476
5477#: ../keymap_alldefs.h:204
5478#, fuzzy
5479msgid "delete a remailer from the chain"
5480msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
5481
5482#: ../keymap_alldefs.h:205
5483#, fuzzy
5484msgid "select the previous element of the chain"
5485msgstr "Vali ahela eelmine element"
5486
5487#: ../keymap_alldefs.h:206
5488#, fuzzy
5489msgid "select the next element of the chain"
5490msgstr "Vali ahela j�rgmine element"
5491
5492#: ../keymap_alldefs.h:207
5493msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
5494msgstr "saada teade l�bi mixmaster vahendajate ahela"
5495
5496#: ../keymap_alldefs.h:208
5497msgid "make decrypted copy and delete"
5498msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
5499
5500#: ../keymap_alldefs.h:209
5501msgid "make decrypted copy"
5502msgstr "loo avateksti koopia"
5503
5504#: ../keymap_alldefs.h:210
5505msgid "wipe passphrase(s) from memory"
5506msgstr "eemalda parool(id) m�lust"
5507
5508#: ../keymap_alldefs.h:211
5509msgid "extract supported public keys"
5510msgstr "eralda toetatud avalikud v�tmed"
5511
5512#: ../keymap_alldefs.h:212
5513msgid "show S/MIME options"
5514msgstr "n�ita S/MIME v�tmeid"
5515
5516#, fuzzy
5517#~ msgid "delete message(s)"
5518#~ msgstr "Kustutamata teateid pole."
5519
5520#~ msgid " in this limited view"
5521#~ msgstr " selles piiratud vaates"
5522
5523#, fuzzy
5524#~ msgid "delete message"
5525#~ msgstr "Kustutamata teateid pole."
5526
5527#, fuzzy
5528#~ msgid "edit message"
5529#~ msgstr "toimeta teadet"
5530
5531#~ msgid "error in expression"
5532#~ msgstr "viga avaldises"
5533
5534#, fuzzy
5535#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
5536#~ msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
5537
5538#, fuzzy
5539#~ msgid "Warning: message has no From: header"
5540#~ msgstr "h�ppa teema vanemteatele"
5541
5542#~ msgid ""
5543#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
5544#~ "\n"
5545#~ msgstr ""
5546#~ "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
5547#~ "\n"
5548
5549#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
5550#~ msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
5551
5552#~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
5553#~ msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
5554
5555#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
5556#~ msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
5557
5558#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
5559#~ msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
5560
5561#~ msgid ""
5562#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
5563#~ msgstr ""
5564#~ "Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (j�tkamiseks suvaline "
5565#~ "klahv)"
5566
5567#~ msgid "No output from OpenSSL.."
5568#~ msgstr "OpenSSL v�ljundit pole..."
5569
5570#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
5571#~ msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
5572
5573#~ msgid "Clear"
5574#~ msgstr "Puhas"
5575
5576#, fuzzy
5577#~ msgid "esabifc"
5578#~ msgstr "kaimeu"
5579
5580#~ msgid "No search pattern."
5581#~ msgstr "Otsingumuster puudub."
5582
5583#~ msgid "Reverse search: "
5584#~ msgstr "tagurpidi otsing: "
5585
5586#~ msgid "Search: "
5587#~ msgstr "Otsing: "
5588
5589#, fuzzy
5590#~ msgid "Error checking signature"
5591#~ msgstr "Viga teate saatmisel."
5592
5593#~ msgid "SSL Certificate check"
5594#~ msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
5595
5596#, fuzzy
5597#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
5598#~ msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
5599
5600#~ msgid "Getting namespaces..."
5601#~ msgstr "Laen nimeruumid..."
5602
5603#, fuzzy
5604#~ msgid ""
5605#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
5606#~ "<file> ]\n"
5607#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
5608#~ "[...]\n"
5609#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
5610#~ "[...]\n"
5611#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
5612#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
5613#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
5614#~ "[ ... ]\n"
5615#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
5616#~ " mutt -v[v]\n"
5617#~ msgstr ""
5618#~ "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <k�sk> ] [ -F <fail> ] [ -m <t��p> ]\n"
5619#~ " [ -f <fail> ]\n"
5620#~ " mutt [ -nR ] [ -e <k�sk> ] [ -F <fail> ] -Q <p�ring>\n"
5621#~ " [ -Q <p�ring> ] [...]\n"
5622#~ " mutt [ -nR ] [ -e <k�sk> ] [ -F <fail> ] -A <h��dnimi>\n"
5623#~ " [ -A <h��dnimi> ] [...]\n"
5624#~ " mutt [ -nx ] [ -e <k�sk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
5625#~ "<fail> ]\n"
5626#~ " [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
5627#~ " <aadr> [ ... ]\n"
5628#~ " mutt [ -n ] [ -e <k�sk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
5629#~ " mutt -v[v]\n"
5630#~ "\n"
5631#~ "v�tmed:\n"
5632#~ " -A <h��dnimi>\tavalda antud h��dnimi\n"
5633#~ " -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
5634#~ " -b <aadress>\tm��ra pimekoopia (BCC) aadress\n"
5635#~ " -c <aadress>\tm��ra koopia (CC) aadress\n"
5636#~ " -e <k�sk>\tk�ivita peale algv��rtutamist k�sk\n"
5637#~ " -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
5638#~ " -F <fail>\tm��ra alternatiivne muttrc fail\n"
5639#~ " -H <fail>\tm��ra p�iste mustandi fail\n"
5640#~ " -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
5641#~ " -m <t��p>\tm��ta vaikimisi postkasti t��p\n"
5642#~ " -n\t\t�ra loe s�steemset Muttrc faili\n"
5643#~ " -p\t\tlae postitusootel teade\n"
5644#~ " -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
5645#~ " -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
5646#~ " -s <teema>\tm��ra teate teema (jutum�rkides, kui on mitmes�naline)\n"
5647#~ " -v\t\tn�ita versiooni ja kompileerimis-aegseid m��ranguid\n"
5648#~ " -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
5649#~ " -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
5650#~ " -z\t\tv�lju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
5651#~ " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, v�lju kohe, kui pole\n"
5652#~ " -h\t\tesita see abiinfo"
5653
5654#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5655#~ msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (t�htis)."
5656
5657#~ msgid "Can't edit message on POP server."
5658#~ msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
5659
5660#~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
5661#~ msgstr "Loen %s... %d (%d%%)"
5662
5663#~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
5664#~ msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
5665
5666#~ msgid "Reading %s... %d"
5667#~ msgstr "Loen %s... %d"
5668
5669#~ msgid "Invoking pgp..."
5670#~ msgstr "K�ivitan pgp..."
5671
5672#~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
5673#~ msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole s�nkroonis!"
5674
5675#~ msgid "CLOSE failed"
5676#~ msgstr "CLOSE eba�nnestus."
5677
5678#, fuzzy
5679#~ msgid ""
5680#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5681#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5682#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5683#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5684#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5685#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5686#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5687#~ "\n"
5688#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
5689#~ "fixes, and suggestions.\n"
5690#~ "\n"
5691#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
5692#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
5693#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
5694#~ " (at your option) any later version.\n"
5695#~ "\n"
5696#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5697#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5698#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
5699#~ " GNU General Public License for more details.\n"
5700#~ "\n"
5701#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
5702#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
5703#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
5704#~ "02110-1301, USA.\n"
5705#~ msgstr ""
5706#~ "Autori�igus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
5707#~ "Autori�igus (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5708#~ "Autori�igus (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5709#~ "Autori�igus (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5710#~ "Autori�igus (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5711#~ "Autori�igus (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5712#~ "Autori�igus (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5713#~ "\n"
5714#~ "Paljud siin mainimata inimesed on saatnud koodi, parandusi ja soovitusi.\n"
5715#~ "\n"
5716#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
5717#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
5718#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
5719#~ " (at your option) any later version.\n"
5720#~ "\n"
5721#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5722#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5723#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
5724#~ " GNU General Public License for more details.\n"
5725#~ "\n"
5726#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
5727#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
5728#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
5729#~ "02110-1301, USA.\n"
5730
5731#~ msgid ""
5732#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
5733#~ msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 v�i (u)nusta? "
5734
5735#~ msgid "12345f"
5736#~ msgstr "12345u"
5737
5738#~ msgid "First entry is shown."
5739#~ msgstr "Esimene kirje on n�idatud."
5740
5741#~ msgid "Last entry is shown."
5742#~ msgstr "Viimane kirje on n�idatud."
5743
5744#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5745#~ msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada"
5746
5747#, fuzzy
5748#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
5749#~ msgstr "Loon PGP teade kirja kehas?"
5750
5751#, fuzzy
5752#~ msgid "%s: stat: %s"
5753#~ msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
5754
5755#, fuzzy
5756#~ msgid "%s: not a regular file"
5757#~ msgstr "%s ei ole tavaline fail."
5758
5759#~ msgid "unspecified protocol error"
5760#~ msgstr "protokolli viga"
5761
5762#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
5763#~ msgstr "K�ivitan OpenSSL..."
5764
5765#~ msgid "Bounce message to %s...?"
5766#~ msgstr "Peegelda teade aadressile %s...?"
5767
5768#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
5769#~ msgstr "Peegelda teated aadressile %s...?"
5770
5771#~ msgid "ewsabf"
5772#~ msgstr "kaimu"