mutt stable branch with some hacks
0
fork

Configure Feed

Select the types of activity you want to include in your feed.

at master 6057 lines 140 kB view raw
1# MUTT 2# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. 3# Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>, 1998. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: 0.95.6i\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n" 10"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" 11"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n" 12"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" 13"Language: sk\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" 17 18#: account.c:163 19#, fuzzy, c-format 20msgid "Username at %s: " 21msgstr "Premenova� na: " 22 23#: account.c:224 24#, c-format 25msgid "Password for %s@%s: " 26msgstr "Heslo pre %s@%s: " 27 28#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48 29#: recvattach.c:53 30msgid "Exit" 31msgstr "Koniec" 32 33#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42 34msgid "Del" 35msgstr "Zma�" 36 37#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43 38msgid "Undel" 39msgstr "Odma�" 40 41#: addrbook.c:40 42msgid "Select" 43msgstr "Ozna�i�" 44 45#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493 46#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523 47#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440 48msgid "Help" 49msgstr "Pomoc" 50 51#: addrbook.c:145 52msgid "You have no aliases!" 53msgstr "Nem�te �iadnych z�stupcov!" 54 55#: addrbook.c:155 56msgid "Aliases" 57msgstr "Z�stupci" 58 59#. L10N: prompt to add a new alias 60#: alias.c:260 61msgid "Alias as: " 62msgstr "Z�stupca ako: " 63 64#: alias.c:266 65msgid "You already have an alias defined with that name!" 66msgstr "Z�stupcu s t�mto menom u� m�te definovan�ho!" 67 68#: alias.c:272 69msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" 70msgstr "" 71 72#: alias.c:297 73msgid "Address: " 74msgstr "Adresa: " 75 76#: alias.c:307 send.c:206 77#, c-format 78msgid "Error: '%s' is a bad IDN." 79msgstr "" 80 81#: alias.c:319 82msgid "Personal name: " 83msgstr "Vlastn� meno: " 84 85#: alias.c:328 86#, c-format 87msgid "[%s = %s] Accept?" 88msgstr "[%s = %s] Akceptova�?" 89 90#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480 91#: recvattach.c:493 recvattach.c:523 92msgid "Save to file: " 93msgstr "Ulo�i� do s�boru: " 94 95#: alias.c:361 96#, fuzzy 97msgid "Error reading alias file" 98msgstr "Chyba pri ��tan� spr�vy!" 99 100#: alias.c:383 101msgid "Alias added." 102msgstr "Pridal som z�stupcu." 103 104#: alias.c:391 105#, fuzzy 106msgid "Error seeking in alias file" 107msgstr "Chyba pri prezeran� s�boru" 108 109#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925 110msgid "Can't match nametemplate, continue?" 111msgstr "Nena�iel som �abl�nu n�zvu, pokra�ova�?" 112 113#: attach.c:126 114#, c-format 115msgid "Mailcap compose entry requires %%s" 116msgstr "Zostavovacia polo�ka mailcap-u vy�aduje %%s" 117 118#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204 119#: curs_lib.c:723 120#, fuzzy, c-format 121msgid "Error running \"%s\"!" 122msgstr "Chyba pri anal�ze adresy!" 123 124#: attach.c:144 125msgid "Failure to open file to parse headers." 126msgstr "Nemo�no otvori� s�bor na anal�zu hlavi�iek." 127 128#: attach.c:175 129msgid "Failure to open file to strip headers." 130msgstr "Nemo�no otvori� s�bor na odstr�nenie hlavi�iek." 131 132#: attach.c:184 133#, fuzzy 134msgid "Failure to rename file." 135msgstr "Nemo�no otvori� s�bor na anal�zu hlavi�iek." 136 137#: attach.c:197 138#, c-format 139msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." 140msgstr "�iadna zostavovacia polo�ka mailcap-u pre %s, vytv�ram pr�zdny s�bor." 141 142#: attach.c:258 143#, c-format 144msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" 145msgstr "Vstupn� polo�ka mailcap-u vy�aduje %%s" 146 147#: attach.c:280 148#, c-format 149msgid "No mailcap edit entry for %s" 150msgstr "�iadna vstupn� polo�ka mailcap-u pre %s" 151 152#: attach.c:366 153msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." 154msgstr "�iadna polo�ka mailcap-u nebola n�jden�. Prezer�m ako text." 155 156#: attach.c:379 157msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." 158msgstr "MIME typ nie je definovan�. Nemo�no zobrazi� pripojen� d�ta." 159 160#: attach.c:469 161msgid "Cannot create filter" 162msgstr "Nemo�no vytvori� filter." 163 164#: attach.c:477 165#, c-format 166msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" 167msgstr "" 168 169#: attach.c:481 170#, c-format 171msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" 172msgstr "" 173 174#: attach.c:558 175#, fuzzy, c-format 176msgid "---Attachment: %s: %s" 177msgstr "Pr�lohy" 178 179#: attach.c:561 180#, fuzzy, c-format 181msgid "---Attachment: %s" 182msgstr "Pr�lohy" 183 184#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363 185#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761 186msgid "Can't create filter" 187msgstr "Nemo�no vytvori� filter" 188 189#: attach.c:797 190msgid "Write fault!" 191msgstr "Chyba z�pisu!" 192 193#: attach.c:1039 194msgid "I don't know how to print that!" 195msgstr "Neviem, ako vytla�i� d�ta!" 196 197#: browser.c:47 198msgid "Chdir" 199msgstr "Zmena adres�ra" 200 201#: browser.c:48 202msgid "Mask" 203msgstr "Maska" 204 205#: browser.c:425 browser.c:1091 206#, c-format 207msgid "%s is not a directory." 208msgstr "%s nie je adres�r." 209 210#: browser.c:573 211#, c-format 212msgid "Mailboxes [%d]" 213msgstr "Schr�nky [%d]" 214 215#: browser.c:580 216#, fuzzy, c-format 217msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" 218msgstr "Adres�r [%s], maska s�boru: %s" 219 220#: browser.c:584 221#, c-format 222msgid "Directory [%s], File mask: %s" 223msgstr "Adres�r [%s], maska s�boru: %s" 224 225#: browser.c:596 226#, fuzzy 227msgid "Can't attach a directory!" 228msgstr "Nemo�no prezera� adres�r" 229 230#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257 231msgid "No files match the file mask" 232msgstr "Maske nevyhovuj� �iadne s�bory" 233 234#: browser.c:939 235#, fuzzy 236msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" 237msgstr "T�to oper�cia nie je podporovan� pre PGP spr�vy." 238 239#: browser.c:963 240#, fuzzy 241msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" 242msgstr "T�to oper�cia nie je podporovan� pre PGP spr�vy." 243 244#: browser.c:986 245#, fuzzy 246msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" 247msgstr "T�to oper�cia nie je podporovan� pre PGP spr�vy." 248 249#: browser.c:996 250#, fuzzy 251msgid "Cannot delete root folder" 252msgstr "Nemo�no vytvori� filter." 253 254#: browser.c:999 255#, c-format 256msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" 257msgstr "" 258 259#: browser.c:1015 260#, fuzzy 261msgid "Mailbox deleted." 262msgstr "Bola zisten� slu�ka v makre." 263 264#: browser.c:1021 265#, fuzzy 266msgid "Mailbox not deleted." 267msgstr "Po�ta nebola odoslan�." 268 269#: browser.c:1040 270msgid "Chdir to: " 271msgstr "Zme� adres�r na: " 272 273#: browser.c:1079 browser.c:1152 274msgid "Error scanning directory." 275msgstr "Chyba pri ��tan� adres�ra." 276 277#: browser.c:1103 278msgid "File Mask: " 279msgstr "Maska s�borov: " 280 281#: browser.c:1175 282msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " 283msgstr "Sp�tn� triedenie pod�a (d)�tumu, zn(a)kov, (z)-ve�kosti, (n)etriedi�? " 284 285#: browser.c:1176 286msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " 287msgstr "Triedenie pod�a (d)�tumu, zn(a)kov, (z)-ve�kosti, alebo (n)etriedi�? " 288 289#: browser.c:1177 290msgid "dazn" 291msgstr "dazn" 292 293#: browser.c:1244 294msgid "New file name: " 295msgstr "Nov� meno s�boru: " 296 297#: browser.c:1275 298msgid "Can't view a directory" 299msgstr "Nemo�no prezera� adres�r" 300 301#: browser.c:1292 302msgid "Error trying to view file" 303msgstr "Chyba pri prezeran� s�boru" 304 305#: buffy.c:607 306#, fuzzy 307msgid "New mail in " 308msgstr "Nov� po�ta v %s." 309 310#: color.c:339 311#, c-format 312msgid "%s: color not supported by term" 313msgstr "%s: termin�l t�to farbu nepodporuje" 314 315#: color.c:345 316#, c-format 317msgid "%s: no such color" 318msgstr "%s: nen�jden� farba" 319 320#: color.c:409 color.c:615 color.c:626 321#, c-format 322msgid "%s: no such object" 323msgstr "%s: nen�jden� objekt" 324 325#: color.c:422 326#, fuzzy, c-format 327msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" 328msgstr "%s: pr�kaz je platn� iba pre indexovan� objekt" 329 330#: color.c:430 331#, c-format 332msgid "%s: too few arguments" 333msgstr "%s: pr�li� m�lo parametrov" 334 335#: color.c:603 336msgid "Missing arguments." 337msgstr "Ch�baj�ce parametre." 338 339#: color.c:642 color.c:653 340msgid "color: too few arguments" 341msgstr "farba: pr�li� m�lo parametrov" 342 343#: color.c:676 344msgid "mono: too few arguments" 345msgstr "mono: pr�li� m�lo parametrov" 346 347#: color.c:696 348#, c-format 349msgid "%s: no such attribute" 350msgstr "%s: vlastnos� nen�jden�" 351 352#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921 353msgid "too few arguments" 354msgstr "pr�li� m�lo argumentov" 355 356#: color.c:745 hook.c:83 357msgid "too many arguments" 358msgstr "pr�li� ve�a argumentov" 359 360#: color.c:761 361msgid "default colors not supported" 362msgstr "�tandardn� farby nepodporovan�" 363 364#: commands.c:90 365msgid "Verify PGP signature?" 366msgstr "Overi� PGP podpis?" 367 368#: commands.c:115 mbox.c:864 369msgid "Could not create temporary file!" 370msgstr "Nemo�no vytvori� do�asn� s�bor!" 371 372#: commands.c:128 373#, fuzzy 374msgid "Cannot create display filter" 375msgstr "Nemo�no vytvori� filter." 376 377#: commands.c:152 378#, fuzzy 379msgid "Could not copy message" 380msgstr "Nemo�no posla� spr�vu." 381 382#: commands.c:189 383msgid "S/MIME signature successfully verified." 384msgstr "" 385 386#: commands.c:191 387msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." 388msgstr "" 389 390#: commands.c:194 commands.c:205 391msgid "Warning: Part of this message has not been signed." 392msgstr "" 393 394#: commands.c:196 395msgid "S/MIME signature could NOT be verified." 396msgstr "" 397 398#: commands.c:203 399msgid "PGP signature successfully verified." 400msgstr "" 401 402#: commands.c:207 403msgid "PGP signature could NOT be verified." 404msgstr "" 405 406#: commands.c:231 407msgid "Command: " 408msgstr "Pr�kaz: " 409 410#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 411msgid "Warning: message contains no From: header" 412msgstr "" 413 414#: commands.c:274 recvcmd.c:171 415msgid "Bounce message to: " 416msgstr "Presmerova� spr�vu do: " 417 418#: commands.c:276 recvcmd.c:173 419msgid "Bounce tagged messages to: " 420msgstr "Presmerova� ozna�en� spr�vy do: " 421 422#: commands.c:291 recvcmd.c:182 423msgid "Error parsing address!" 424msgstr "Chyba pri anal�ze adresy!" 425 426#: commands.c:299 recvcmd.c:190 427#, c-format 428msgid "Bad IDN: '%s'" 429msgstr "" 430 431#: commands.c:310 recvcmd.c:204 432#, c-format 433msgid "Bounce message to %s" 434msgstr "Presmerova� spr�vu do %s" 435 436#: commands.c:310 recvcmd.c:204 437#, c-format 438msgid "Bounce messages to %s" 439msgstr "Presmerova� spr�vy do %s" 440 441#: commands.c:326 recvcmd.c:220 442#, fuzzy 443msgid "Message not bounced." 444msgstr "Spr�va bola presmerovan�." 445 446#: commands.c:326 recvcmd.c:220 447#, fuzzy 448msgid "Messages not bounced." 449msgstr "Spr�vy boli presmerovan�." 450 451#: commands.c:336 recvcmd.c:239 452msgid "Message bounced." 453msgstr "Spr�va bola presmerovan�." 454 455#: commands.c:336 recvcmd.c:239 456msgid "Messages bounced." 457msgstr "Spr�vy boli presmerovan�." 458 459#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 460#, fuzzy 461msgid "Can't create filter process" 462msgstr "Nemo�no vytvori� filter" 463 464#: commands.c:493 465msgid "Pipe to command: " 466msgstr "Po�li do r�ry pr�kazu: " 467 468#: commands.c:510 469#, fuzzy 470msgid "No printing command has been defined." 471msgstr "cykluj medzi schr�nkami s pr�chodz�mi spr�vami" 472 473#: commands.c:515 474msgid "Print message?" 475msgstr "Vytla�i� spr�vu?" 476 477#: commands.c:515 478msgid "Print tagged messages?" 479msgstr "Vytla�i� ozna�en� spr�vy?" 480 481#: commands.c:524 482msgid "Message printed" 483msgstr "Spr�va bola vytla�en�" 484 485#: commands.c:524 486msgid "Messages printed" 487msgstr "Spr�vy boli vytla�en�" 488 489#: commands.c:526 490#, fuzzy 491msgid "Message could not be printed" 492msgstr "Spr�va bola vytla�en�" 493 494#: commands.c:527 495#, fuzzy 496msgid "Messages could not be printed" 497msgstr "Spr�vy boli vytla�en�" 498 499#: commands.c:536 500#, fuzzy 501msgid "" 502"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" 503"s(p)am?: " 504msgstr "" 505"Sp�t.tried.(d)�t/(f)-od/p(r)�/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re�/(u)-ne/(z)-ve�/(c)-" 506"sk�re: " 507 508#: commands.c:537 509#, fuzzy 510msgid "" 511"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" 512"s(p)am?: " 513msgstr "" 514"Tried. (d)�t/(f)-od/p(r)�/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re�/(u)-ne/(z)-ve�/(c)-sk�:" 515 516#: commands.c:538 517#, fuzzy 518msgid "dfrsotuzcp" 519msgstr "dfrsotuzc" 520 521#: commands.c:595 522msgid "Shell command: " 523msgstr "Pr�kaz shell-u: " 524 525#: commands.c:742 526#, fuzzy, c-format 527msgid "Decode-save%s to mailbox" 528msgstr "%s%s do schr�nky" 529 530#: commands.c:743 531#, fuzzy, c-format 532msgid "Decode-copy%s to mailbox" 533msgstr "%s%s do schr�nky" 534 535#: commands.c:744 536#, fuzzy, c-format 537msgid "Decrypt-save%s to mailbox" 538msgstr "%s%s do schr�nky" 539 540#: commands.c:745 541#, fuzzy, c-format 542msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" 543msgstr "%s%s do schr�nky" 544 545#: commands.c:746 546#, fuzzy, c-format 547msgid "Save%s to mailbox" 548msgstr "%s%s do schr�nky" 549 550#: commands.c:746 551#, fuzzy, c-format 552msgid "Copy%s to mailbox" 553msgstr "%s%s do schr�nky" 554 555#: commands.c:747 556msgid " tagged" 557msgstr " ozna�en�" 558 559#: commands.c:820 560#, c-format 561msgid "Copying to %s..." 562msgstr "Kop�rujem do %s..." 563 564#: commands.c:936 565#, c-format 566msgid "Convert to %s upon sending?" 567msgstr "" 568 569#: commands.c:946 570#, fuzzy, c-format 571msgid "Content-Type changed to %s." 572msgstr "Sp�jam sa s %s..." 573 574#: commands.c:951 575#, fuzzy, c-format 576msgid "Character set changed to %s; %s." 577msgstr "Sp�jam sa s %s..." 578 579#: commands.c:953 580msgid "not converting" 581msgstr "" 582 583#: commands.c:953 584msgid "converting" 585msgstr "" 586 587#: compose.c:47 588#, fuzzy 589msgid "There are no attachments." 590msgstr "Vl�kno obsahuje ne��tan� spr�vy." 591 592#: compose.c:89 593msgid "Send" 594msgstr "Posla�" 595 596#: compose.c:90 remailer.c:484 597msgid "Abort" 598msgstr "Preru�i�" 599 600#: compose.c:94 compose.c:686 601msgid "Attach file" 602msgstr "Pripoj s�bor" 603 604#: compose.c:95 605msgid "Descrip" 606msgstr "Pop�sa�" 607 608#: compose.c:117 609#, fuzzy 610msgid "Not supported" 611msgstr "Ozna�ovanie nie je podporovan�." 612 613#: compose.c:122 614msgid "Sign, Encrypt" 615msgstr "Podp��, za�ifruj" 616 617#: compose.c:124 618msgid "Encrypt" 619msgstr "Za�ifruj" 620 621#: compose.c:126 622msgid "Sign" 623msgstr "Podp�sa�" 624 625#: compose.c:128 626msgid "None" 627msgstr "" 628 629#: compose.c:135 630#, fuzzy 631msgid " (inline PGP)" 632msgstr "(pokra�ova�)\n" 633 634#: compose.c:137 635msgid " (PGP/MIME)" 636msgstr "" 637 638#: compose.c:141 639msgid " (S/MIME)" 640msgstr "" 641 642#: compose.c:145 643msgid " (OppEnc mode)" 644msgstr "" 645 646#: compose.c:153 compose.c:157 647#, fuzzy 648msgid "sign as: " 649msgstr " podp�� ako: " 650 651#: compose.c:153 compose.c:157 652msgid "<default>" 653msgstr "<�td>" 654 655#: compose.c:165 656#, fuzzy 657msgid "Encrypt with: " 658msgstr "Za�ifruj" 659 660#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email 661#: compose.c:179 662msgid "Mix: " 663msgstr "" 664 665#: compose.c:219 666#, c-format 667msgid "%s [#%d] no longer exists!" 668msgstr "%s [#%d] u� neexistuje!" 669 670#: compose.c:227 671#, c-format 672msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" 673msgstr "%s [#%d] bolo zmenen�. Aktualizova� k�dovanie?" 674 675#: compose.c:270 676#, fuzzy 677msgid "-- Attachments" 678msgstr "Pr�lohy" 679 680#: compose.c:298 681#, c-format 682msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." 683msgstr "" 684 685#: compose.c:321 686msgid "You may not delete the only attachment." 687msgstr "Nem��ete zmaza� jedin� pridan� d�ta." 688 689#: compose.c:614 send.c:1681 690#, c-format 691msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" 692msgstr "" 693 694#: compose.c:702 695msgid "Attaching selected files..." 696msgstr "" 697 698#: compose.c:714 699#, fuzzy, c-format 700msgid "Unable to attach %s!" 701msgstr "Nemo�no pripoji�!" 702 703#: compose.c:733 704msgid "Open mailbox to attach message from" 705msgstr "Otvor schr�nku, z ktorej sa bude prid�va� spr�va" 706 707#: compose.c:763 708#, fuzzy, c-format 709msgid "Unable to open mailbox %s" 710msgstr "Nemo�no uzamkn�� schr�nku!" 711 712#: compose.c:771 713msgid "No messages in that folder." 714msgstr "V tejto zlo�ke nie s� spr�vy." 715 716#: compose.c:780 717msgid "Tag the messages you want to attach!" 718msgstr "Ozna�te spr�vy, ktor� chcete prida�!" 719 720#: compose.c:812 721msgid "Unable to attach!" 722msgstr "Nemo�no pripoji�!" 723 724#: compose.c:863 725msgid "Recoding only affects text attachments." 726msgstr "" 727 728#: compose.c:868 729msgid "The current attachment won't be converted." 730msgstr "" 731 732#: compose.c:870 733msgid "The current attachment will be converted." 734msgstr "" 735 736#: compose.c:945 737msgid "Invalid encoding." 738msgstr "Neplatn� k�dovanie." 739 740#: compose.c:971 741msgid "Save a copy of this message?" 742msgstr "Ulo�i� k�piu tejto spr�vy?" 743 744#: compose.c:1027 745msgid "Rename to: " 746msgstr "Premenova� na: " 747 748#. L10N: 749#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. 750#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 751#, fuzzy, c-format 752msgid "Can't stat %s: %s" 753msgstr "Nemo�no zisti� stav: %s" 754 755#: compose.c:1061 756msgid "New file: " 757msgstr "Nov� s�bor: " 758 759#: compose.c:1074 760msgid "Content-Type is of the form base/sub" 761msgstr "Content-Type je formy z�klad/pod" 762 763#: compose.c:1080 764#, c-format 765msgid "Unknown Content-Type %s" 766msgstr "Nezn�me Content-Type %s" 767 768#: compose.c:1093 769#, c-format 770msgid "Can't create file %s" 771msgstr "Nemo�no vytvori� s�bor %s" 772 773#: compose.c:1101 774msgid "What we have here is a failure to make an attachment" 775msgstr "Nemo�no vytvori� pripojen� d�ta" 776 777#: compose.c:1162 778msgid "Postpone this message?" 779msgstr "Odlo�i� t�to spr�vu?" 780 781#: compose.c:1226 782msgid "Write message to mailbox" 783msgstr "Zap�sa� spr�vu do schr�nky" 784 785#: compose.c:1229 786#, c-format 787msgid "Writing message to %s ..." 788msgstr "Zapisujem spr�vu do %s ..." 789 790#: compose.c:1238 791msgid "Message written." 792msgstr "Spr�va bola zap�san�." 793 794#: compose.c:1252 795msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " 796msgstr "" 797 798#: compose.c:1285 799msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " 800msgstr "" 801 802#: crypt-gpgme.c:393 803#, fuzzy, c-format 804msgid "error creating gpgme context: %s\n" 805msgstr "chyba vo vzore na: %s" 806 807#: crypt-gpgme.c:403 808#, c-format 809msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" 810msgstr "" 811 812#: crypt-gpgme.c:423 813#, fuzzy, c-format 814msgid "error creating gpgme data object: %s\n" 815msgstr "chyba vo vzore na: %s" 816 817#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 818#, fuzzy, c-format 819msgid "error allocating data object: %s\n" 820msgstr "chyba vo vzore na: %s" 821 822#: crypt-gpgme.c:525 823#, fuzzy, c-format 824msgid "error rewinding data object: %s\n" 825msgstr "chyba vo vzore na: %s" 826 827#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600 828#, fuzzy, c-format 829msgid "error reading data object: %s\n" 830msgstr "chyba vo vzore na: %s" 831 832#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741 833msgid "Can't create temporary file" 834msgstr "Nemo�no vytvori� do�asn� s�bor" 835 836#: crypt-gpgme.c:683 837#, fuzzy, c-format 838msgid "error adding recipient `%s': %s\n" 839msgstr "chyba vo vzore na: %s" 840 841#: crypt-gpgme.c:723 842#, c-format 843msgid "secret key `%s' not found: %s\n" 844msgstr "" 845 846#: crypt-gpgme.c:733 847#, c-format 848msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" 849msgstr "" 850 851#: crypt-gpgme.c:745 852#, c-format 853msgid "error setting secret key `%s': %s\n" 854msgstr "" 855 856#: crypt-gpgme.c:762 857#, fuzzy, c-format 858msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" 859msgstr "chyba vo vzore na: %s" 860 861#: crypt-gpgme.c:818 862#, fuzzy, c-format 863msgid "error encrypting data: %s\n" 864msgstr "chyba vo vzore na: %s" 865 866#: crypt-gpgme.c:937 867#, fuzzy, c-format 868msgid "error signing data: %s\n" 869msgstr "chyba vo vzore na: %s" 870 871#: crypt-gpgme.c:948 872msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" 873msgstr "" 874 875#: crypt-gpgme.c:1144 876msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" 877msgstr "" 878 879#: crypt-gpgme.c:1153 880msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " 881msgstr "" 882 883#: crypt-gpgme.c:1159 884msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" 885msgstr "" 886 887#: crypt-gpgme.c:1175 888msgid "Warning: The signature expired at: " 889msgstr "" 890 891#: crypt-gpgme.c:1181 892msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" 893msgstr "" 894 895#: crypt-gpgme.c:1186 896#, fuzzy 897msgid "The CRL is not available\n" 898msgstr "T�to spr�va nie je vidite�n�." 899 900#: crypt-gpgme.c:1192 901msgid "Available CRL is too old\n" 902msgstr "" 903 904#: crypt-gpgme.c:1197 905msgid "A policy requirement was not met\n" 906msgstr "" 907 908#: crypt-gpgme.c:1206 909msgid "A system error occurred" 910msgstr "" 911 912#: crypt-gpgme.c:1240 913msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " 914msgstr "" 915 916#: crypt-gpgme.c:1247 917msgid "PKA verified signer's address is: " 918msgstr "" 919 920#. L10N: DOTFILL 921#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468 922msgid "Fingerprint: " 923msgstr "" 924 925#: crypt-gpgme.c:1324 926msgid "" 927"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " 928"as shown above\n" 929msgstr "" 930 931#: crypt-gpgme.c:1331 932msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" 933msgstr "" 934 935#: crypt-gpgme.c:1335 936msgid "" 937"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " 938"above\n" 939msgstr "" 940 941#: crypt-gpgme.c:1370 942msgid "aka: " 943msgstr "" 944 945#: crypt-gpgme.c:1380 946msgid "KeyID " 947msgstr "" 948 949#: crypt-gpgme.c:1390 950#, fuzzy 951msgid "created: " 952msgstr "Vytvori� %s?" 953 954#: crypt-gpgme.c:1462 955#, c-format 956msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" 957msgstr "" 958 959#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 960msgid "Good signature from:" 961msgstr "" 962 963#: crypt-gpgme.c:1476 964msgid "*BAD* signature from:" 965msgstr "" 966 967#: crypt-gpgme.c:1492 968msgid "Problem signature from:" 969msgstr "" 970 971#. L10N: 972#. This is trying to match the width of the 973#. "Problem signature from:" translation just above. 974#: crypt-gpgme.c:1499 975msgid " expires: " 976msgstr "" 977 978#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 979msgid "[-- Begin signature information --]\n" 980msgstr "" 981 982#: crypt-gpgme.c:1558 983#, fuzzy, c-format 984msgid "Error: verification failed: %s\n" 985msgstr "Chyba v pr�kazovom riadku: %s\n" 986 987#: crypt-gpgme.c:1607 988#, c-format 989msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" 990msgstr "" 991 992#: crypt-gpgme.c:1629 993msgid "*** End Notation ***\n" 994msgstr "" 995 996#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 997#, fuzzy 998msgid "" 999"[-- End signature information --]\n" 1000"\n" 1001msgstr "" 1002"\n" 1003"[-- Koniec d�t s podpisom PGP/MIME --]\n" 1004 1005#: crypt-gpgme.c:1732 1006#, fuzzy, c-format 1007msgid "" 1008"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" 1009"\n" 1010msgstr "[-- Chyba: neo�ak�van� koniec s�boru! --]\n" 1011 1012#: crypt-gpgme.c:2255 1013#, fuzzy 1014msgid "Error extracting key data!\n" 1015msgstr "chyba vo vzore na: %s" 1016 1017#: crypt-gpgme.c:2441 1018#, c-format 1019msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" 1020msgstr "" 1021 1022#: crypt-gpgme.c:2486 1023msgid "Error: copy data failed\n" 1024msgstr "" 1025 1026#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 1027msgid "" 1028"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" 1029"\n" 1030msgstr "" 1031"[-- ZA�IATOK SPR�VY PGP --]\n" 1032"\n" 1033 1034#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 1035msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" 1036msgstr "[-- ZA�IATOK BLOKU VEREJN�HO K���A PGP --]\n" 1037 1038#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 1039msgid "" 1040"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" 1041"\n" 1042msgstr "" 1043"[-- ZA�IATOK SPR�VY PODP�SANEJ S PGP --]\n" 1044"\n" 1045 1046#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 1047#, fuzzy 1048msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" 1049msgstr "" 1050"\n" 1051"[-- KONIEC SPR�VY PGP --]\n" 1052 1053#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 1054msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" 1055msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJN�HO K���A PGP --]\n" 1056 1057#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 1058#, fuzzy 1059msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" 1060msgstr "" 1061"\n" 1062"[-- KONIEC SPR�VY PODP�SANEJ S PGP --]\n" 1063 1064#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 1065msgid "" 1066"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" 1067"\n" 1068msgstr "" 1069"[-- Chyba: nemo�no n�js� za�iatok spr�vy PGP! --]\n" 1070"\n" 1071 1072#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 1073msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" 1074msgstr "[-- Chyba: nemo�no vytvori� do�asn� s�bor! --]\n" 1075 1076#: crypt-gpgme.c:2609 1077#, fuzzy 1078msgid "" 1079"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" 1080"\n" 1081msgstr "" 1082"[-- Nasleduj�ce d�ta s� �ifrovan� pomocou PGP/MIME --]\n" 1083"\n" 1084 1085#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 1086msgid "" 1087"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" 1088"\n" 1089msgstr "" 1090"[-- Nasleduj�ce d�ta s� �ifrovan� pomocou PGP/MIME --]\n" 1091"\n" 1092 1093#: crypt-gpgme.c:2632 1094#, fuzzy 1095msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" 1096msgstr "" 1097"\n" 1098"[-- Koniec d�t �ifrovan�ch pomocou PGP/MIME --]\n" 1099 1100#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 1101#, fuzzy 1102msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" 1103msgstr "" 1104"\n" 1105"[-- Koniec d�t �ifrovan�ch pomocou PGP/MIME --]\n" 1106 1107#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 1108msgid "PGP message successfully decrypted." 1109msgstr "" 1110 1111#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 1112#, fuzzy 1113msgid "Could not decrypt PGP message" 1114msgstr "Nemo�no posla� spr�vu." 1115 1116#: crypt-gpgme.c:2682 1117#, fuzzy 1118msgid "" 1119"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" 1120"\n" 1121msgstr "" 1122"[-- Nasleduj�ce d�ta s� podp�san� s S/MIME --]\n" 1123"\n" 1124 1125#: crypt-gpgme.c:2683 1126#, fuzzy 1127msgid "" 1128"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" 1129"\n" 1130msgstr "" 1131"[-- Nasleduj�ce d�ta s� �ifrovan� pomocou S/MIME --]\n" 1132"\n" 1133 1134#: crypt-gpgme.c:2713 1135#, fuzzy 1136msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" 1137msgstr "" 1138"\n" 1139"[-- Koniec d�t s podpisom S/MIME --]\n" 1140 1141#: crypt-gpgme.c:2714 1142#, fuzzy 1143msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" 1144msgstr "" 1145"\n" 1146"[-- Koniec d�t �ifrovan�ch pomocou S/MIME --]\n" 1147 1148#: crypt-gpgme.c:3299 1149msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" 1150msgstr "" 1151 1152#: crypt-gpgme.c:3301 1153msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" 1154msgstr "" 1155 1156#: crypt-gpgme.c:3306 1157msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" 1158msgstr "" 1159 1160#. L10N: 1161#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. 1162#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. 1163#. Your language may vary. 1164#: crypt-gpgme.c:3389 1165msgid " aka ......: " 1166msgstr "" 1167 1168#: crypt-gpgme.c:3389 1169msgid "Name ......: " 1170msgstr "" 1171 1172#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539 1173#, fuzzy 1174msgid "[Invalid]" 1175msgstr "Neplatn� mesiac: %s" 1176 1177#. L10N: DOTFILL 1178#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564 1179#, fuzzy, c-format 1180msgid "Valid From : %s\n" 1181msgstr "Neplatn� mesiac: %s" 1182 1183#. L10N: DOTFILL 1184#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578 1185#, fuzzy, c-format 1186msgid "Valid To ..: %s\n" 1187msgstr "Neplatn� mesiac: %s" 1188 1189#. L10N: DOTFILL 1190#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592 1191#, c-format 1192msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" 1193msgstr "" 1194 1195#. L10N: DOTFILL 1196#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595 1197#, c-format 1198msgid "Key Usage .: " 1199msgstr "" 1200 1201#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600 1202#, fuzzy 1203msgid "encryption" 1204msgstr "Za�ifruj" 1205 1206#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601 1207#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611 1208msgid ", " 1209msgstr "" 1210 1211#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605 1212msgid "signing" 1213msgstr "" 1214 1215#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610 1216msgid "certification" 1217msgstr "" 1218 1219#. L10N: DOTFILL 1220#: crypt-gpgme.c:3501 1221#, c-format 1222msgid "Serial-No .: 0x%s\n" 1223msgstr "" 1224 1225#. L10N: DOTFILL 1226#: crypt-gpgme.c:3510 1227#, c-format 1228msgid "Issued By .: " 1229msgstr "" 1230 1231#. L10N: DOTFILL 1232#: crypt-gpgme.c:3530 1233#, fuzzy, c-format 1234msgid "Subkey ....: 0x%s" 1235msgstr "ID k���a: 0x%s" 1236 1237#: crypt-gpgme.c:3534 1238msgid "[Revoked]" 1239msgstr "" 1240 1241#: crypt-gpgme.c:3544 1242#, fuzzy 1243msgid "[Expired]" 1244msgstr "Koniec " 1245 1246#: crypt-gpgme.c:3549 1247msgid "[Disabled]" 1248msgstr "" 1249 1250#: crypt-gpgme.c:3640 1251#, fuzzy 1252msgid "Collecting data..." 1253msgstr "Sp�jam sa s %s..." 1254 1255#: crypt-gpgme.c:3666 1256#, fuzzy, c-format 1257msgid "Error finding issuer key: %s\n" 1258msgstr "Prip�jam sa na %s" 1259 1260#: crypt-gpgme.c:3676 1261#, fuzzy 1262msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" 1263msgstr "Chyba v pr�kazovom riadku: %s\n" 1264 1265#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582 1266#, c-format 1267msgid "Key ID: 0x%s" 1268msgstr "ID k���a: 0x%s" 1269 1270#: crypt-gpgme.c:3770 1271#, fuzzy, c-format 1272msgid "gpgme_new failed: %s" 1273msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." 1274 1275#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884 1276#, c-format 1277msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" 1278msgstr "" 1279 1280#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915 1281#, c-format 1282msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" 1283msgstr "" 1284 1285#: crypt-gpgme.c:3986 1286msgid "All matching keys are marked expired/revoked." 1287msgstr "" 1288 1289#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516 1290#: smime.c:435 1291msgid "Exit " 1292msgstr "Koniec " 1293 1294#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437 1295msgid "Select " 1296msgstr "Ozna�i� " 1297 1298#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521 1299msgid "Check key " 1300msgstr "Skontrolova� k��� " 1301 1302#: crypt-gpgme.c:4036 1303#, fuzzy 1304msgid "PGP and S/MIME keys matching" 1305msgstr "K���e S/MIME zhoduj�ce sa " 1306 1307#: crypt-gpgme.c:4038 1308#, fuzzy 1309msgid "PGP keys matching" 1310msgstr "K���e PGP zhoduj�ce sa " 1311 1312#: crypt-gpgme.c:4040 1313#, fuzzy 1314msgid "S/MIME keys matching" 1315msgstr "K���e S/MIME zhoduj�ce sa " 1316 1317#: crypt-gpgme.c:4042 1318#, fuzzy 1319msgid "keys matching" 1320msgstr "K���e PGP zhoduj�ce sa " 1321 1322#. L10N: 1323#. %1$s is one of the previous four entries. 1324#. %2$s is an address. 1325#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>." 1326#: crypt-gpgme.c:4049 1327#, c-format 1328msgid "%s <%s>." 1329msgstr "" 1330 1331#. L10N: 1332#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' 1333#: crypt-gpgme.c:4053 1334#, c-format 1335msgid "%s \"%s\"." 1336msgstr "" 1337 1338#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602 1339msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." 1340msgstr "" 1341 1342#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467 1343msgid "ID is expired/disabled/revoked." 1344msgstr "" 1345 1346#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470 1347msgid "ID has undefined validity." 1348msgstr "" 1349 1350#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621 1351#, fuzzy 1352msgid "ID is not valid." 1353msgstr "Toto ID nie je d�veryhodn�." 1354 1355#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624 1356#, fuzzy 1357msgid "ID is only marginally valid." 1358msgstr "Toto ID je d�veryhodn� iba nepatrne." 1359 1360#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477 1361#, fuzzy, c-format 1362msgid "%s Do you really want to use the key?" 1363msgstr "%s Chcete to naozaj pou�i�?" 1364 1365#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966 1366#, c-format 1367msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." 1368msgstr "" 1369 1370#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304 1371#, c-format 1372msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" 1373msgstr "Pou�i� ID k���a = \"%s\" pre %s?" 1374 1375#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902 1376#, c-format 1377msgid "Enter keyID for %s: " 1378msgstr "Zadajte ID k���a pre %s: " 1379 1380#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726 1381msgid "Please enter the key ID: " 1382msgstr "Pros�m zadajte ID k���a: " 1383 1384#: crypt-gpgme.c:4615 1385#, fuzzy, c-format 1386msgid "Error exporting key: %s\n" 1387msgstr "chyba vo vzore na: %s" 1388 1389#. L10N: 1390#. MIME description for exported (attached) keys. 1391#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), 1392#. but it may be safer to keep it untranslated. 1393#: crypt-gpgme.c:4635 1394#, fuzzy, c-format 1395msgid "PGP Key 0x%s." 1396msgstr "PGP k��� 0x%s." 1397 1398#: crypt-gpgme.c:4677 1399msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" 1400msgstr "" 1401 1402#: crypt-gpgme.c:4685 1403msgid "GPGME: CMS protocol not available" 1404msgstr "" 1405 1406#: crypt-gpgme.c:4722 1407#, fuzzy 1408msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " 1409msgstr "" 1410"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? " 1411 1412#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of 1413#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. 1414#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. 1415#. This comment also applies to the five following letter sequences. 1416#: crypt-gpgme.c:4727 1417msgid "sapfco" 1418msgstr "" 1419 1420#: crypt-gpgme.c:4732 1421#, fuzzy 1422msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " 1423msgstr "" 1424"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? " 1425 1426#: crypt-gpgme.c:4733 1427msgid "samfco" 1428msgstr "" 1429 1430#: crypt-gpgme.c:4745 1431#, fuzzy 1432msgid "" 1433"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " 1434"mode? " 1435msgstr "" 1436"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? " 1437 1438#: crypt-gpgme.c:4746 1439#, fuzzy 1440msgid "esabpfco" 1441msgstr "eswabf" 1442 1443#: crypt-gpgme.c:4751 1444#, fuzzy 1445msgid "" 1446"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " 1447"mode? " 1448msgstr "" 1449"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? " 1450 1451#: crypt-gpgme.c:4752 1452#, fuzzy 1453msgid "esabmfco" 1454msgstr "eswabf" 1455 1456#: crypt-gpgme.c:4763 1457#, fuzzy 1458msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " 1459msgstr "" 1460"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? " 1461 1462#: crypt-gpgme.c:4764 1463#, fuzzy 1464msgid "esabpfc" 1465msgstr "eswabf" 1466 1467#: crypt-gpgme.c:4769 1468#, fuzzy 1469msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " 1470msgstr "" 1471"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? " 1472 1473#: crypt-gpgme.c:4770 1474#, fuzzy 1475msgid "esabmfc" 1476msgstr "eswabf" 1477 1478#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237 1479msgid "Sign as: " 1480msgstr "Podp�� ako: " 1481 1482#: crypt-gpgme.c:4930 1483msgid "Failed to verify sender" 1484msgstr "" 1485 1486#: crypt-gpgme.c:4933 1487#, fuzzy 1488msgid "Failed to figure out sender" 1489msgstr "Nemo�no otvori� s�bor na anal�zu hlavi�iek." 1490 1491#: crypt.c:68 1492#, c-format 1493msgid " (current time: %c)" 1494msgstr "" 1495 1496#: crypt.c:74 1497#, fuzzy, c-format 1498msgid "[-- %s output follows%s --]\n" 1499msgstr "[-- Nasleduje v�stup PGP (aktu�lny �as: " 1500 1501#: crypt.c:89 1502#, fuzzy 1503msgid "Passphrase(s) forgotten." 1504msgstr "Fr�za hesla PGP bola zabudnut�." 1505 1506#: crypt.c:152 1507msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" 1508msgstr "" 1509 1510#: crypt.c:154 1511msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." 1512msgstr "" 1513 1514#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754 1515msgid "Invoking PGP..." 1516msgstr "Sp���am PGP..." 1517 1518#: crypt.c:170 1519msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" 1520msgstr "" 1521 1522#: crypt.c:172 send.c:1609 1523msgid "Mail not sent." 1524msgstr "Po�ta nebola odoslan�." 1525 1526#: crypt.c:485 1527msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." 1528msgstr "" 1529 1530#: crypt.c:705 crypt.c:749 1531msgid "Trying to extract PGP keys...\n" 1532msgstr "" 1533 1534#: crypt.c:729 crypt.c:769 1535msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" 1536msgstr "" 1537 1538#: crypt.c:916 1539#, fuzzy, c-format 1540msgid "" 1541"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" 1542"\n" 1543msgstr "Chyba: multipart/signed nem� protokol." 1544 1545#: crypt.c:950 1546#, fuzzy 1547msgid "" 1548"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" 1549"\n" 1550msgstr "Chyba: multipart/signed nem� protokol." 1551 1552#: crypt.c:989 1553#, c-format 1554msgid "" 1555"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" 1556"\n" 1557msgstr "" 1558 1559#: crypt.c:1001 1560#, fuzzy 1561msgid "" 1562"[-- The following data is signed --]\n" 1563"\n" 1564msgstr "" 1565"[-- Nasleduj�ce d�ta s� podp�san� s PGP/MIME --]\n" 1566"\n" 1567 1568#: crypt.c:1007 1569msgid "" 1570"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" 1571"\n" 1572msgstr "" 1573 1574#: crypt.c:1013 1575#, fuzzy 1576msgid "" 1577"\n" 1578"[-- End of signed data --]\n" 1579msgstr "" 1580"\n" 1581"[-- Koniec d�t s podpisom PGP/MIME --]\n" 1582 1583#: cryptglue.c:89 1584msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." 1585msgstr "" 1586 1587#: cryptglue.c:112 1588#, fuzzy 1589msgid "Invoking S/MIME..." 1590msgstr "Sp���am S/MIME..." 1591 1592#: curs_lib.c:218 1593msgid "yes" 1594msgstr "y-�no" 1595 1596#: curs_lib.c:219 1597msgid "no" 1598msgstr "nie" 1599 1600#: curs_lib.c:326 1601msgid "Exit Mutt?" 1602msgstr "Opusti� Mutt?" 1603 1604#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426 1605msgid "unknown error" 1606msgstr "nezn�ma chyba" 1607 1608#: curs_lib.c:695 1609msgid "Press any key to continue..." 1610msgstr "Stla�te kl�ves pre pokra�ovanie..." 1611 1612#: curs_lib.c:740 1613msgid " ('?' for list): " 1614msgstr " ('?' pre zoznam): " 1615 1616#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739 1617msgid "No mailbox is open." 1618msgstr "Nie je otvoren� �iadna schr�nka." 1619 1620#: curs_main.c:58 1621#, fuzzy 1622msgid "There are no messages." 1623msgstr "Vl�kno obsahuje ne��tan� spr�vy." 1624 1625#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43 1626msgid "Mailbox is read-only." 1627msgstr "Schr�nka je iba na ��tanie." 1628 1629#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925 1630#, fuzzy 1631msgid "Function not permitted in attach-message mode." 1632msgstr "%c: nepodporovan� v tomto m�de" 1633 1634#: curs_main.c:61 1635#, fuzzy 1636msgid "No visible messages." 1637msgstr "�iadne nov� spr�vy" 1638 1639#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. 1640#: curs_main.c:102 pager.c:86 1641#, c-format 1642msgid "%s: Operation not permitted by ACL" 1643msgstr "" 1644 1645#: curs_main.c:332 1646msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" 1647msgstr "Nemo�no prepn�� z�pis na schr�nke ur�enej iba na ��tanie!" 1648 1649#: curs_main.c:339 1650msgid "Changes to folder will be written on folder exit." 1651msgstr "Zmeny v zlo�ke bud� zap�san�, ke� ho opust�te." 1652 1653#: curs_main.c:344 1654msgid "Changes to folder will not be written." 1655msgstr "Zmeny v zlo�ke nebud� zap�san�." 1656 1657#: curs_main.c:486 1658msgid "Quit" 1659msgstr "Koniec" 1660 1661#: curs_main.c:489 recvattach.c:54 1662msgid "Save" 1663msgstr "Ulo�i�" 1664 1665#: curs_main.c:490 query.c:49 1666msgid "Mail" 1667msgstr "Nap��" 1668 1669#: curs_main.c:491 pager.c:1561 1670msgid "Reply" 1671msgstr "Odpovedz" 1672 1673#: curs_main.c:492 1674msgid "Group" 1675msgstr "Skupina" 1676 1677#: curs_main.c:574 1678msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." 1679msgstr "Schr�nka bola zmenen� zvonku. Pr�znaky m��u by� nespr�vne." 1680 1681#: curs_main.c:577 1682msgid "New mail in this mailbox." 1683msgstr "V tejto schr�nke je nov� po�ta." 1684 1685#: curs_main.c:581 1686#, fuzzy 1687msgid "Mailbox was externally modified." 1688msgstr "Schr�nka bola zmenen� zvonku. Pr�znaky m��u by� nespr�vne." 1689 1690#: curs_main.c:715 1691msgid "No tagged messages." 1692msgstr "�iadne ozna�en� spr�vy." 1693 1694#: curs_main.c:746 menu.c:928 1695#, fuzzy 1696msgid "Nothing to do." 1697msgstr "Sp�jam sa s %s..." 1698 1699#: curs_main.c:832 1700msgid "Jump to message: " 1701msgstr "Sko�i� na spr�vu: " 1702 1703#: curs_main.c:838 1704msgid "Argument must be a message number." 1705msgstr "Parameter mus� by� ��slo spr�vy." 1706 1707#: curs_main.c:870 1708msgid "That message is not visible." 1709msgstr "T�to spr�va nie je vidite�n�." 1710 1711#: curs_main.c:873 1712msgid "Invalid message number." 1713msgstr "Neplatn� ��slo spr�vy." 1714 1715#. L10N: CHECK_ACL 1716#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450 1717#, fuzzy 1718msgid "Cannot delete message(s)" 1719msgstr "�iadne odmazan� spr�vy." 1720 1721#: curs_main.c:890 1722msgid "Delete messages matching: " 1723msgstr "Zmaza� spr�vy zodpovedaj�ce: " 1724 1725#: curs_main.c:912 1726msgid "No limit pattern is in effect." 1727msgstr "�iadny limitovac� vzor nie je akt�vny." 1728 1729#. L10N: ask for a limit to apply 1730#: curs_main.c:917 1731#, c-format 1732msgid "Limit: %s" 1733msgstr "Limit: %s" 1734 1735#: curs_main.c:927 1736msgid "Limit to messages matching: " 1737msgstr "Limituj spr�vy zodpovedaj�ce: " 1738 1739#: curs_main.c:949 1740msgid "To view all messages, limit to \"all\"." 1741msgstr "" 1742 1743#: curs_main.c:961 pager.c:1997 1744msgid "Quit Mutt?" 1745msgstr "Ukon�i� Mutt?" 1746 1747#: curs_main.c:1051 1748msgid "Tag messages matching: " 1749msgstr "Ozna� spr�vy zodpovedaj�ce: " 1750 1751#. L10N: CHECK_ACL 1752#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765 1753#, fuzzy 1754msgid "Cannot undelete message(s)" 1755msgstr "�iadne odmazan� spr�vy." 1756 1757#: curs_main.c:1063 1758msgid "Undelete messages matching: " 1759msgstr "Odma� spr�vy zodpovedaj�ce: " 1760 1761#: curs_main.c:1071 1762msgid "Untag messages matching: " 1763msgstr "Odzna� spr�vy zodpovedaj�ce: " 1764 1765#: curs_main.c:1097 1766#, fuzzy 1767msgid "Logged out of IMAP servers." 1768msgstr "Zatv�ram spojenie s IMAP serverom..." 1769 1770#: curs_main.c:1182 1771msgid "Open mailbox in read-only mode" 1772msgstr "Otvor schr�nku iba na ��tanie" 1773 1774#: curs_main.c:1184 1775msgid "Open mailbox" 1776msgstr "Otvor schr�nku" 1777 1778#: curs_main.c:1194 1779#, fuzzy 1780msgid "No mailboxes have new mail" 1781msgstr "�iadna schr�nka s nov�mi spr�vami." 1782 1783#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580 1784#, c-format 1785msgid "%s is not a mailbox." 1786msgstr "%s nie je schr�nka" 1787 1788#: curs_main.c:1334 1789msgid "Exit Mutt without saving?" 1790msgstr "Ukon�i� Mutt bey ulo�enia?" 1791 1792#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878 1793#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 1794msgid "Threading is not enabled." 1795msgstr "Vl�knenie nie je povolen�." 1796 1797#: curs_main.c:1364 1798msgid "Thread broken" 1799msgstr "" 1800 1801#: curs_main.c:1375 1802msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" 1803msgstr "" 1804 1805#. L10N: CHECK_ACL 1806#: curs_main.c:1385 1807msgid "Cannot link threads" 1808msgstr "" 1809 1810#: curs_main.c:1390 1811msgid "No Message-ID: header available to link thread" 1812msgstr "" 1813 1814#: curs_main.c:1392 1815#, fuzzy 1816msgid "First, please tag a message to be linked here" 1817msgstr "ulo�i� t�to spr�vu a posla� nesk�r" 1818 1819#: curs_main.c:1404 1820msgid "Threads linked" 1821msgstr "" 1822 1823#: curs_main.c:1407 1824msgid "No thread linked" 1825msgstr "" 1826 1827#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468 1828msgid "You are on the last message." 1829msgstr "Ste na poslednej spr�ve." 1830 1831#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494 1832msgid "No undeleted messages." 1833msgstr "�iadne odmazan� spr�vy." 1834 1835#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511 1836msgid "You are on the first message." 1837msgstr "Ste na prvej spr�ve." 1838 1839#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494 1840msgid "Search wrapped to top." 1841msgstr "Vyh�ad�vanie pokra�uje z vrchu." 1842 1843#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505 1844msgid "Search wrapped to bottom." 1845msgstr "Vyh�ad�vanie pokra�uje zo spodu." 1846 1847#: curs_main.c:1639 1848#, fuzzy 1849msgid "No new messages in this limited view." 1850msgstr "T�to spr�va nie je vidite�n�." 1851 1852#: curs_main.c:1641 1853#, fuzzy 1854msgid "No new messages." 1855msgstr "�iadne nov� spr�vy" 1856 1857#: curs_main.c:1646 1858#, fuzzy 1859msgid "No unread messages in this limited view." 1860msgstr "T�to spr�va nie je vidite�n�." 1861 1862#: curs_main.c:1648 1863#, fuzzy 1864msgid "No unread messages." 1865msgstr "�iadne ne��tan� spr�vy" 1866 1867#. L10N: CHECK_ACL 1868#: curs_main.c:1666 1869#, fuzzy 1870msgid "Cannot flag message" 1871msgstr "zobrazi� spr�vu" 1872 1873#. L10N: CHECK_ACL 1874#: curs_main.c:1704 pager.c:2728 1875msgid "Cannot toggle new" 1876msgstr "" 1877 1878#: curs_main.c:1781 1879msgid "No more threads." 1880msgstr "�iadne �a��ie vl�kna." 1881 1882#: curs_main.c:1783 1883msgid "You are on the first thread." 1884msgstr "Ste na prvom vl�kne." 1885 1886#: curs_main.c:1864 1887msgid "Thread contains unread messages." 1888msgstr "Vl�kno obsahuje ne��tan� spr�vy." 1889 1890#. L10N: CHECK_ACL 1891#: curs_main.c:1960 pager.c:2417 1892#, fuzzy 1893msgid "Cannot delete message" 1894msgstr "�iadne odmazan� spr�vy." 1895 1896#. L10N: CHECK_ACL 1897#: curs_main.c:2046 1898#, fuzzy 1899msgid "Cannot edit message" 1900msgstr "upravi� spr�vu" 1901 1902#. L10N: CHECK_ACL 1903#: curs_main.c:2178 1904#, fuzzy 1905msgid "Cannot mark message(s) as read" 1906msgstr "odmaza� v�etky spr�vy vo vl�kne" 1907 1908#. L10N: CHECK_ACL 1909#: curs_main.c:2274 pager.c:2748 1910#, fuzzy 1911msgid "Cannot undelete message" 1912msgstr "�iadne odmazan� spr�vy." 1913 1914#: edit.c:41 1915#, fuzzy 1916msgid "" 1917"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" 1918"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" 1919"~c users\tadd users to the Cc: field\n" 1920"~f messages\tinclude messages\n" 1921"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" 1922"~h\t\tedit the message header\n" 1923"~m messages\tinclude and quote messages\n" 1924"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" 1925"~p\t\tprint the message\n" 1926msgstr "" 1927"~~\t\tvlo� riadok za��naj�ci s jednoduch�m znakom ~\n" 1928"~b u��vatelia\tpridaj pou��vate�ov do po�a Bcc:\n" 1929"~c u��vatelia\tpridaj pou��vate�ov do po�a Cc:\n" 1930"~f spr�vy\tpridaj spr�vy\n" 1931"~F spr�vy\ttak isto ako ~f, ale prid� aj hlavi�ky\n" 1932"~h\t\tuprav hlavi�ku spr�vy\n" 1933"~m spr�vy\tvlo� a cituj spr�vy\n" 1934"~M spr�vy\ttak isto ako ~m, ale vlo� aj hlavi�ky\n" 1935"~p\t\tvytla� spr�vu\n" 1936"~q\t\tzap�� spr�vu a ukon�i editor\n" 1937"~r s�bor\t\tna��taj do editoru s�bor\n" 1938"~t u��vatelia\tpridaj pou��vate�ov do po�a To:\n" 1939"~u\t\tvyvolaj predch�dzaj�ci riadok\n" 1940"~v\t\tuprav spr�vu s editorom $visual\n" 1941"~w s�bor\t\tzap�� spr�vo do s�boru s�bor\n" 1942"~x\t\tzru� zmeny a ukon�i editor\n" 1943"~?\t\tt�to pomoc\n" 1944".\t\tsamotn� bodka na riadku ukon�� vstup\n" 1945 1946#: edit.c:52 1947#, fuzzy 1948msgid "" 1949"~q\t\twrite file and quit editor\n" 1950"~r file\t\tread a file into the editor\n" 1951"~t users\tadd users to the To: field\n" 1952"~u\t\trecall the previous line\n" 1953"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" 1954"~w file\t\twrite message to file\n" 1955"~x\t\tabort changes and quit editor\n" 1956"~?\t\tthis message\n" 1957".\t\ton a line by itself ends input\n" 1958msgstr "" 1959"~~\t\tvlo� riadok za��naj�ci s jednoduch�m znakom ~\n" 1960"~b u��vatelia\tpridaj pou��vate�ov do po�a Bcc:\n" 1961"~c u��vatelia\tpridaj pou��vate�ov do po�a Cc:\n" 1962"~f spr�vy\tpridaj spr�vy\n" 1963"~F spr�vy\ttak isto ako ~f, ale prid� aj hlavi�ky\n" 1964"~h\t\tuprav hlavi�ku spr�vy\n" 1965"~m spr�vy\tvlo� a cituj spr�vy\n" 1966"~M spr�vy\ttak isto ako ~m, ale vlo� aj hlavi�ky\n" 1967"~p\t\tvytla� spr�vu\n" 1968"~q\t\tzap�� spr�vu a ukon�i editor\n" 1969"~r s�bor\t\tna��taj do editoru s�bor\n" 1970"~t u��vatelia\tpridaj pou��vate�ov do po�a To:\n" 1971"~u\t\tvyvolaj predch�dzaj�ci riadok\n" 1972"~v\t\tuprav spr�vu s editorom $visual\n" 1973"~w s�bor\t\tzap�� spr�vo do s�boru s�bor\n" 1974"~x\t\tzru� zmeny a ukon�i editor\n" 1975"~?\t\tt�to pomoc\n" 1976".\t\tsamotn� bodka na riadku ukon�� vstup\n" 1977 1978#: edit.c:187 1979#, c-format 1980msgid "%d: invalid message number.\n" 1981msgstr "%d: neplatn� ��slo spr�vy.\n" 1982 1983#: edit.c:329 1984msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" 1985msgstr "(Ukon�ite spr�vu so samotnou bodkou na riadku)\n" 1986 1987#: edit.c:388 1988msgid "No mailbox.\n" 1989msgstr "�iadna schr�nka.\n" 1990 1991#: edit.c:392 1992msgid "Message contains:\n" 1993msgstr "Spr�va obsahuje:\n" 1994 1995#. L10N: 1996#. This entry is shown AFTER the message content, 1997#. not IN the middle of the content. 1998#. So it doesn't mean "(message will continue)" 1999#. but means "(press any key to continue using mutt)". 2000#: edit.c:401 edit.c:458 2001msgid "(continue)\n" 2002msgstr "(pokra�ova�)\n" 2003 2004#: edit.c:414 2005msgid "missing filename.\n" 2006msgstr "ch�baj�ci n�zov s�boru.\n" 2007 2008#: edit.c:434 2009msgid "No lines in message.\n" 2010msgstr "Spr�va neobsahuje �iadne riadky.\n" 2011 2012#: edit.c:451 2013#, c-format 2014msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" 2015msgstr "" 2016 2017#: edit.c:469 2018#, c-format 2019msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" 2020msgstr "%s: nezn�my pr�kaz editoru (~? pre n�povedu)\n" 2021 2022#: editmsg.c:78 2023#, fuzzy, c-format 2024msgid "could not create temporary folder: %s" 2025msgstr "Nemo�no vytvori� do�asn� s�bor!" 2026 2027#: editmsg.c:90 2028#, fuzzy, c-format 2029msgid "could not write temporary mail folder: %s" 2030msgstr "Nemo�no vytvori� do�asn� s�bor!" 2031 2032#: editmsg.c:110 2033#, fuzzy, c-format 2034msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" 2035msgstr "Nemo�no vytvori� do�asn� s�bor!" 2036 2037#: editmsg.c:127 2038#, fuzzy 2039msgid "Message file is empty!" 2040msgstr "Schr�nka je pr�zdna." 2041 2042#: editmsg.c:134 2043#, fuzzy 2044msgid "Message not modified!" 2045msgstr "Spr�va bola vytla�en�" 2046 2047#: editmsg.c:142 2048#, fuzzy, c-format 2049msgid "Can't open message file: %s" 2050msgstr "Nemo�no vytvori� s�bor %s" 2051 2052#. L10N: %s is from strerror(errno) 2053#: editmsg.c:150 editmsg.c:178 2054#, fuzzy, c-format 2055msgid "Can't append to folder: %s" 2056msgstr "Nemo�no vytvori� s�bor %s" 2057 2058#: editmsg.c:210 2059#, fuzzy, c-format 2060msgid "Error. Preserving temporary file: %s" 2061msgstr "Nemo�no vytvori� do�asn� s�bor" 2062 2063#: flags.c:345 2064msgid "Set flag" 2065msgstr "Nastavi� pr�znak" 2066 2067#: flags.c:345 2068msgid "Clear flag" 2069msgstr "Vymaza� pr�znak" 2070 2071#: handler.c:1139 2072msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" 2073msgstr "[-- Chyba: Nemo�no zobrazi� �iadnu �as� z Multipart/Alternative! --]\n" 2074 2075#: handler.c:1254 2076#, c-format 2077msgid "[-- Attachment #%d" 2078msgstr "[-- Pr�loha #%d" 2079 2080#: handler.c:1266 2081#, c-format 2082msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" 2083msgstr "[-- Typ: %s/%s, K�dovanie: %s, Ve�kos�: %s --]\n" 2084 2085#: handler.c:1282 2086msgid "One or more parts of this message could not be displayed" 2087msgstr "" 2088 2089#: handler.c:1334 2090#, c-format 2091msgid "[-- Autoview using %s --]\n" 2092msgstr "[-- Autoprezeranie pou�it�m %s --]\n" 2093 2094#: handler.c:1335 2095#, c-format 2096msgid "Invoking autoview command: %s" 2097msgstr "Vyvol�vam pr�kaz na automatick� prezeranie: %s" 2098 2099#: handler.c:1367 2100#, fuzzy, c-format 2101msgid "[-- Can't run %s. --]\n" 2102msgstr "[-- na %s --]\n" 2103 2104#: handler.c:1386 handler.c:1407 2105#, c-format 2106msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" 2107msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeran� (stderr) %s --]\n" 2108 2109#: handler.c:1446 2110msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" 2111msgstr "" 2112"[-- Chyba: message/external-body nem� vyplnen� parameter access-type --]\n" 2113 2114#: handler.c:1467 2115#, c-format 2116msgid "[-- This %s/%s attachment " 2117msgstr "[-- Pr�loha %s/%s " 2118 2119#: handler.c:1474 2120#, c-format 2121msgid "(size %s bytes) " 2122msgstr "(ve�kos� %s bytov) " 2123 2124#: handler.c:1476 2125msgid "has been deleted --]\n" 2126msgstr "bola zmazan� --]\n" 2127 2128#: handler.c:1481 2129#, c-format 2130msgid "[-- on %s --]\n" 2131msgstr "[-- na %s --]\n" 2132 2133#: handler.c:1486 2134#, fuzzy, c-format 2135msgid "[-- name: %s --]\n" 2136msgstr "[-- na %s --]\n" 2137 2138#: handler.c:1499 handler.c:1515 2139#, fuzzy, c-format 2140msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" 2141msgstr "[-- Pr�loha %s/%s " 2142 2143#: handler.c:1501 2144#, fuzzy 2145msgid "" 2146"[-- and the indicated external source has --]\n" 2147"[-- expired. --]\n" 2148msgstr "" 2149"[-- Pr�loha %s/%s nie je vlo�en� v spr�ve, --]\n" 2150"[-- a ozna�en�mu extern�mu zdroju --]\n" 2151"[-- vypr�ala platnos�. --]\n" 2152 2153#: handler.c:1519 2154#, fuzzy, c-format 2155msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" 2156msgstr "" 2157"[-- Pr�loha %s/%s nie je vlo�en� v spr�ve, --]\n" 2158"[-- a ozna�en� typ pr�stupu %s nie je podporovan� --]\n" 2159 2160#: handler.c:1625 2161msgid "Unable to open temporary file!" 2162msgstr "Nemo�no otvori� do�asn� s�bor!" 2163 2164#: handler.c:1771 2165msgid "Error: multipart/signed has no protocol." 2166msgstr "Chyba: multipart/signed nem� protokol." 2167 2168#: handler.c:1822 2169#, fuzzy 2170msgid "[-- This is an attachment " 2171msgstr "[-- Pr�loha %s/%s " 2172 2173#: handler.c:1824 2174#, c-format 2175msgid "[-- %s/%s is unsupported " 2176msgstr "[-- %s/%s nie je podporovan� " 2177 2178#: handler.c:1831 2179#, c-format 2180msgid "(use '%s' to view this part)" 2181msgstr "(pou�ite '%s' na prezeranie tejto �asti)" 2182 2183#: handler.c:1833 2184msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" 2185msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priraden� na kl�vesu!)" 2186 2187#: headers.c:185 2188#, c-format 2189msgid "%s: unable to attach file" 2190msgstr "%s: s�bor nemo�no pripoji�" 2191 2192#: help.c:310 2193msgid "ERROR: please report this bug" 2194msgstr "CHYBA: pros�m ozn�mte t�to chybu" 2195 2196#: help.c:352 2197msgid "<UNKNOWN>" 2198msgstr "<NEZN�MY>" 2199 2200#: help.c:364 2201msgid "" 2202"\n" 2203"Generic bindings:\n" 2204"\n" 2205msgstr "" 2206"\n" 2207"V�eobecn� v�zby:\n" 2208"\n" 2209 2210#: help.c:368 2211msgid "" 2212"\n" 2213"Unbound functions:\n" 2214"\n" 2215msgstr "" 2216"\n" 2217"Neviazan� funkcie:\n" 2218"\n" 2219 2220#: help.c:376 2221#, c-format 2222msgid "Help for %s" 2223msgstr "Pomoc pre %s" 2224 2225#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 2226#, c-format 2227msgid "Bad history file format (line %d)" 2228msgstr "" 2229 2230#: hook.c:93 2231msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" 2232msgstr "" 2233 2234#: hook.c:104 2235msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" 2236msgstr "" 2237 2238#: hook.c:267 2239#, c-format 2240msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." 2241msgstr "" 2242 2243#: hook.c:279 2244#, fuzzy, c-format 2245msgid "unhook: unknown hook type: %s" 2246msgstr "%s: nezn�ma hodnota" 2247 2248#: hook.c:285 2249#, c-format 2250msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." 2251msgstr "" 2252 2253#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 2254msgid "No authenticators available" 2255msgstr "" 2256 2257#: imap/auth_anon.c:43 2258msgid "Authenticating (anonymous)..." 2259msgstr "" 2260 2261#: imap/auth_anon.c:73 2262msgid "Anonymous authentication failed." 2263msgstr "" 2264 2265#: imap/auth_cram.c:48 2266msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." 2267msgstr "" 2268 2269#: imap/auth_cram.c:128 2270msgid "CRAM-MD5 authentication failed." 2271msgstr "" 2272 2273#: imap/auth_gss.c:145 2274msgid "Authenticating (GSSAPI)..." 2275msgstr "" 2276 2277#: imap/auth_gss.c:312 2278msgid "GSSAPI authentication failed." 2279msgstr "" 2280 2281#: imap/auth_login.c:38 2282msgid "LOGIN disabled on this server." 2283msgstr "" 2284 2285#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 2286msgid "Logging in..." 2287msgstr "Prihlasujem sa..." 2288 2289#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 2290msgid "Login failed." 2291msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." 2292 2293#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594 2294#, fuzzy, c-format 2295msgid "Authenticating (%s)..." 2296msgstr "Vyber�m %s..." 2297 2298#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 2299msgid "SASL authentication failed." 2300msgstr "" 2301 2302#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569 2303#, c-format 2304msgid "%s is an invalid IMAP path" 2305msgstr "" 2306 2307#: imap/browse.c:70 2308msgid "Getting folder list..." 2309msgstr "" 2310 2311#: imap/browse.c:190 2312#, fuzzy 2313msgid "No such folder" 2314msgstr "%s: nen�jden� farba" 2315 2316#: imap/browse.c:243 2317#, fuzzy 2318msgid "Create mailbox: " 2319msgstr "Otvor schr�nku" 2320 2321#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301 2322#, fuzzy 2323msgid "Mailbox must have a name." 2324msgstr "Schr�nka nie je zmenen�." 2325 2326#: imap/browse.c:256 2327#, fuzzy 2328msgid "Mailbox created." 2329msgstr "Bola zisten� slu�ka v makre." 2330 2331#: imap/browse.c:289 2332#, fuzzy 2333msgid "Cannot rename root folder" 2334msgstr "Nemo�no vytvori� filter." 2335 2336#: imap/browse.c:293 2337#, fuzzy, c-format 2338msgid "Rename mailbox %s to: " 2339msgstr "Otvor schr�nku" 2340 2341#: imap/browse.c:309 2342#, fuzzy, c-format 2343msgid "Rename failed: %s" 2344msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." 2345 2346#: imap/browse.c:314 2347#, fuzzy 2348msgid "Mailbox renamed." 2349msgstr "Bola zisten� slu�ka v makre." 2350 2351#: imap/command.c:446 2352#, fuzzy 2353msgid "Mailbox closed" 2354msgstr "Bola zisten� slu�ka v makre." 2355 2356#: imap/imap.c:125 2357#, fuzzy, c-format 2358msgid "CREATE failed: %s" 2359msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." 2360 2361#: imap/imap.c:189 2362#, fuzzy, c-format 2363msgid "Closing connection to %s..." 2364msgstr "Zatv�ram spojenie s IMAP serverom..." 2365 2366#: imap/imap.c:309 2367msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." 2368msgstr "Tento IMAP server je star�. Mutt s n�m nevie pracova�." 2369 2370#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 2371msgid "Secure connection with TLS?" 2372msgstr "" 2373 2374#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 2375msgid "Could not negotiate TLS connection" 2376msgstr "" 2377 2378#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 2379#, fuzzy 2380msgid "Encrypted connection unavailable" 2381msgstr "Zak�dovan� k��� sedenia" 2382 2383#: imap/imap.c:602 2384#, c-format 2385msgid "Selecting %s..." 2386msgstr "Vyber�m %s..." 2387 2388#: imap/imap.c:757 2389#, fuzzy 2390msgid "Error opening mailbox" 2391msgstr "Chyba pri zapisovan� do schr�nky!" 2392 2393#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568 2394#, c-format 2395msgid "Create %s?" 2396msgstr "Vytvori� %s?" 2397 2398#: imap/imap.c:1201 2399#, fuzzy 2400msgid "Expunge failed" 2401msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." 2402 2403#: imap/imap.c:1213 2404#, fuzzy, c-format 2405msgid "Marking %d messages deleted..." 2406msgstr "��tam %d nov�ch spr�v (%d bytov)..." 2407 2408#: imap/imap.c:1245 2409#, fuzzy, c-format 2410msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" 2411msgstr "Uklad�m stavov� pr�znaky spr�vy... [%d/%d]" 2412 2413#: imap/imap.c:1300 2414msgid "Error saving flags. Close anyway?" 2415msgstr "" 2416 2417#: imap/imap.c:1308 2418#, fuzzy 2419msgid "Error saving flags" 2420msgstr "Chyba pri anal�ze adresy!" 2421 2422#: imap/imap.c:1331 2423msgid "Expunging messages from server..." 2424msgstr "Vymaz�vam spr�vy zo serveru..." 2425 2426#: imap/imap.c:1336 2427msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" 2428msgstr "" 2429 2430#: imap/imap.c:1805 2431#, c-format 2432msgid "Header search without header name: %s" 2433msgstr "" 2434 2435#: imap/imap.c:1876 2436#, fuzzy 2437msgid "Bad mailbox name" 2438msgstr "Otvor schr�nku" 2439 2440#: imap/imap.c:1900 2441#, fuzzy, c-format 2442msgid "Subscribing to %s..." 2443msgstr "Kop�rujem do %s..." 2444 2445#: imap/imap.c:1902 2446#, fuzzy, c-format 2447msgid "Unsubscribing from %s..." 2448msgstr "Sp�jam sa s %s..." 2449 2450#: imap/imap.c:1912 2451#, fuzzy, c-format 2452msgid "Subscribed to %s" 2453msgstr "Kop�rujem do %s..." 2454 2455#: imap/imap.c:1914 2456#, fuzzy, c-format 2457msgid "Unsubscribed from %s" 2458msgstr "Sp�jam sa s %s..." 2459 2460#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841 2461#, fuzzy, c-format 2462msgid "Copying %d messages to %s..." 2463msgstr "Pres�vam pre��tan� spr�vy do %s..." 2464 2465#: imap/message.c:98 2466msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." 2467msgstr "Nemo�no z�ska� hlavi�ky z tejto verzie IMAP serveru." 2468 2469#: imap/message.c:108 2470#, fuzzy, c-format 2471msgid "Could not create temporary file %s" 2472msgstr "Nemo�no vytvori� do�asn� s�bor!" 2473 2474#. L10N: 2475#. Comparing the cached data with the IMAP server's data 2476#: imap/message.c:142 2477#, fuzzy 2478msgid "Evaluating cache..." 2479msgstr "Vyvol�vam hlavi�ky spr�v... [%d/%d]" 2480 2481#: imap/message.c:232 pop.c:281 2482#, fuzzy 2483msgid "Fetching message headers..." 2484msgstr "Vyvol�vam hlavi�ky spr�v... [%d/%d]" 2485 2486#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573 2487msgid "Fetching message..." 2488msgstr "Vyvol�vam spr�vu..." 2489 2490#: imap/message.c:490 pop.c:568 2491msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." 2492msgstr "" 2493 2494#: imap/message.c:660 2495#, fuzzy 2496msgid "Uploading message..." 2497msgstr "Ods�vam spr�vu ..." 2498 2499#: imap/message.c:845 2500#, fuzzy, c-format 2501msgid "Copying message %d to %s..." 2502msgstr "Zapisujem spr�vu do %s ..." 2503 2504#: imap/util.c:357 2505#, fuzzy 2506msgid "Continue?" 2507msgstr "(pokra�ova�)\n" 2508 2509#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53 2510#, fuzzy, c-format 2511msgid "Not available in this menu." 2512msgstr "V tejto schr�nke je nov� po�ta." 2513 2514#: init.c:468 2515#, c-format 2516msgid "Bad regexp: %s" 2517msgstr "" 2518 2519#: init.c:525 2520#, c-format 2521msgid "Not enough subexpressions for spam template" 2522msgstr "" 2523 2524#: init.c:715 2525#, fuzzy 2526msgid "spam: no matching pattern" 2527msgstr "ozna�i� spr�vy zodpovedaj�ce vzoru" 2528 2529#: init.c:717 2530#, fuzzy 2531msgid "nospam: no matching pattern" 2532msgstr "odzna�i� spr�vy zodpovedaj�ce vzoru" 2533 2534#: init.c:861 2535#, c-format 2536msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." 2537msgstr "" 2538 2539#: init.c:879 2540#, c-format 2541msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" 2542msgstr "" 2543 2544#: init.c:1094 2545#, fuzzy 2546msgid "attachments: no disposition" 2547msgstr "upravi� popis pr�lohy" 2548 2549#: init.c:1132 2550#, fuzzy 2551msgid "attachments: invalid disposition" 2552msgstr "upravi� popis pr�lohy" 2553 2554#: init.c:1146 2555#, fuzzy 2556msgid "unattachments: no disposition" 2557msgstr "upravi� popis pr�lohy" 2558 2559#: init.c:1169 2560msgid "unattachments: invalid disposition" 2561msgstr "" 2562 2563#: init.c:1296 2564msgid "alias: no address" 2565msgstr "z�stupca: �iadna adresa" 2566 2567#: init.c:1344 2568#, c-format 2569msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" 2570msgstr "" 2571 2572#: init.c:1432 2573msgid "invalid header field" 2574msgstr "neplatn� polo�ka hlavi�ky" 2575 2576#: init.c:1485 2577#, c-format 2578msgid "%s: unknown sorting method" 2579msgstr "%s: nezn�ma met�da triedenia" 2580 2581#: init.c:1592 2582#, fuzzy, c-format 2583msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" 2584msgstr "mutt_restore_default: chyba v regv�r: %s\n" 2585 2586#: init.c:1745 init.c:1858 2587#, c-format 2588msgid "%s: unknown variable" 2589msgstr "%s: nezn�ma premenn�" 2590 2591#: init.c:1754 2592#, c-format 2593msgid "prefix is illegal with reset" 2594msgstr "prefix je neplatn� s vynulovan�m" 2595 2596#: init.c:1760 2597#, c-format 2598msgid "value is illegal with reset" 2599msgstr "hodnota je neplatn� s vynulovan�m" 2600 2601#: init.c:1796 init.c:1808 2602#, c-format 2603msgid "Usage: set variable=yes|no" 2604msgstr "" 2605 2606#: init.c:1816 2607#, c-format 2608msgid "%s is set" 2609msgstr "%s je nastaven�" 2610 2611#: init.c:1816 2612#, c-format 2613msgid "%s is unset" 2614msgstr "%s je nenastaven�" 2615 2616#: init.c:1919 2617#, fuzzy, c-format 2618msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" 2619msgstr "Neplatn� de� v mesiaci: %s" 2620 2621#: init.c:2056 2622#, c-format 2623msgid "%s: invalid mailbox type" 2624msgstr "%s: neplatn� typ schr�nky" 2625 2626#: init.c:2087 2627#, fuzzy, c-format 2628msgid "%s: invalid value (%s)" 2629msgstr "%s: neplatn� hodnota" 2630 2631#: init.c:2088 2632msgid "format error" 2633msgstr "" 2634 2635#: init.c:2088 2636msgid "number overflow" 2637msgstr "" 2638 2639#: init.c:2148 2640#, c-format 2641msgid "%s: invalid value" 2642msgstr "%s: neplatn� hodnota" 2643 2644#: init.c:2192 2645#, fuzzy, c-format 2646msgid "%s: Unknown type." 2647msgstr "%s: nezn�ma hodnota" 2648 2649#: init.c:2219 2650#, c-format 2651msgid "%s: unknown type" 2652msgstr "%s: nezn�ma hodnota" 2653 2654#: init.c:2287 2655#, c-format 2656msgid "Error in %s, line %d: %s" 2657msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" 2658 2659#: init.c:2310 2660#, c-format 2661msgid "source: errors in %s" 2662msgstr "zdroj: chyby v %s" 2663 2664#: init.c:2311 2665#, c-format 2666msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" 2667msgstr "" 2668 2669#: init.c:2325 2670#, c-format 2671msgid "source: error at %s" 2672msgstr "zdroj: chyba na %s" 2673 2674#: init.c:2330 2675msgid "source: too many arguments" 2676msgstr "zdroj: pr�li� ve�a argumentov" 2677 2678#: init.c:2384 2679#, c-format 2680msgid "%s: unknown command" 2681msgstr "%s: nezn�my pr�kaz" 2682 2683#: init.c:2872 2684#, c-format 2685msgid "Error in command line: %s\n" 2686msgstr "Chyba v pr�kazovom riadku: %s\n" 2687 2688#: init.c:2951 2689msgid "unable to determine home directory" 2690msgstr "nemo�no ur�i� dom�ci adres�r" 2691 2692#: init.c:2959 2693msgid "unable to determine username" 2694msgstr "nemo�no ur�i� meno pou��vate�a" 2695 2696#: init.c:2985 2697#, fuzzy 2698msgid "unable to determine nodename via uname()" 2699msgstr "nemo�no ur�i� meno pou��vate�a" 2700 2701#: init.c:3229 2702msgid "-group: no group name" 2703msgstr "" 2704 2705#: init.c:3239 2706#, fuzzy 2707msgid "out of arguments" 2708msgstr "pr�li� m�lo argumentov" 2709 2710#: keymap.c:538 2711msgid "Macros are currently disabled." 2712msgstr "" 2713 2714#: keymap.c:545 2715msgid "Macro loop detected." 2716msgstr "Bola zisten� slu�ka v makre." 2717 2718#: keymap.c:846 keymap.c:854 2719msgid "Key is not bound." 2720msgstr "Kl�vesa nie je viazan�." 2721 2722#: keymap.c:858 2723#, c-format 2724msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." 2725msgstr "Kl�vesa nie je viazan�. Stla�te '%s' pre n�povedu." 2726 2727#: keymap.c:869 2728msgid "push: too many arguments" 2729msgstr "push: pr�li� ve�a parametrov" 2730 2731#: keymap.c:899 2732#, c-format 2733msgid "%s: no such menu" 2734msgstr "%s: tak� menu neexistuje" 2735 2736#: keymap.c:914 2737msgid "null key sequence" 2738msgstr "pr�zdna postupnos� kl�ves" 2739 2740#: keymap.c:1001 2741msgid "bind: too many arguments" 2742msgstr "bind: pr�li� ve�a parametrov" 2743 2744#: keymap.c:1024 2745#, c-format 2746msgid "%s: no such function in map" 2747msgstr "%s: v tabu�ke neexistuje tak� funkcia" 2748 2749#: keymap.c:1048 2750msgid "macro: empty key sequence" 2751msgstr "macro: pr�zdna postupnos� kl�ves" 2752 2753#: keymap.c:1059 2754msgid "macro: too many arguments" 2755msgstr "makro: pr�li� ve�a parametrov" 2756 2757#: keymap.c:1095 2758#, fuzzy 2759msgid "exec: no arguments" 2760msgstr "exec: pr�li� m�lo parametrov" 2761 2762#: keymap.c:1115 2763#, fuzzy, c-format 2764msgid "%s: no such function" 2765msgstr "%s: v tabu�ke neexistuje tak� funkcia" 2766 2767#: keymap.c:1136 2768#, fuzzy 2769msgid "Enter keys (^G to abort): " 2770msgstr "Zadajte ID k���a pre %s: " 2771 2772#: keymap.c:1141 2773#, c-format 2774msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" 2775msgstr "" 2776 2777#: lib.c:131 2778msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" 2779msgstr "" 2780 2781#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 2782msgid "Out of memory!" 2783msgstr "Nedostatok pam�te!" 2784 2785#: main.c:68 2786#, fuzzy 2787msgid "" 2788"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n" 2789"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" 2790msgstr "Ak chcete kontaktova� v�voj�rov, nap��te na <mutt-dev@mutt.org>.\n" 2791 2792#: main.c:72 2793#, fuzzy 2794msgid "" 2795"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" 2796"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" 2797"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" 2798"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" 2799msgstr "" 2800"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatn�.\n" 2801"Mutt neprich�dza so �IADNOU Z�RUKOU; pre detaily nap��te `mutt -vv'.\n" 2802"Mutt je vo�n� program, a ste v�tan� ��ri� ho\n" 2803"za ur�it�ch podmienok; nap��te `mutt -vv' pre detaily.\n" 2804 2805#: main.c:78 2806msgid "" 2807"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n" 2808"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n" 2809"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n" 2810"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n" 2811"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n" 2812"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n" 2813"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n" 2814"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n" 2815"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n" 2816"\n" 2817"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" 2818"and suggestions.\n" 2819msgstr "" 2820 2821#: main.c:92 2822msgid "" 2823" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 2824" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 2825" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 2826" (at your option) any later version.\n" 2827"\n" 2828" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 2829" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 2830" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" 2831" GNU General Public License for more details.\n" 2832msgstr "" 2833 2834#: main.c:102 2835msgid "" 2836" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 2837" along with this program; if not, write to the Free Software\n" 2838" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " 2839"02110-1301, USA.\n" 2840msgstr "" 2841 2842#: main.c:119 2843msgid "" 2844"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n" 2845" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a " 2846"<file> [...] --] <addr> [...]\n" 2847" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] " 2848"<addr> [...] < message\n" 2849" mutt [<options>] -p\n" 2850" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n" 2851" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n" 2852" mutt [<options>] -D\n" 2853" mutt -v[v]\n" 2854msgstr "" 2855 2856#: main.c:128 2857msgid "" 2858"options:\n" 2859" -A <alias>\texpand the given alias\n" 2860" -a <file> [...] --\tattach file(s) to the message\n" 2861"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" 2862" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" 2863" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" 2864" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" 2865msgstr "" 2866 2867#: main.c:137 2868msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0" 2869msgstr "" 2870 2871#: main.c:140 2872#, fuzzy 2873msgid "" 2874" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" 2875" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n" 2876" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n" 2877" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n" 2878" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n" 2879" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n" 2880" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n" 2881" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" 2882" -p\t\trecall a postponed message" 2883msgstr "" 2884"pou�itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <pr�k> ] [ -F <s�b> ] [ -m <typ> ] [ -f " 2885"<s�b> ]\n" 2886" mutt [ -nx ] [ -e <pr�k> ] [ -a <s�b> ] [ -F <s�b> ] [ -H <s�b> ] [ -" 2887"i <s�b> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n" 2888" mutt [ -n ] [ -e <pr�k> ] [ -F <s�b> ] -p\n" 2889" mutt -v[v]\n" 2890"\n" 2891"prep�na�e:\n" 2892" -a <s�bor>\tpripoji� s�bor do spr�vy\n" 2893" -b <adresa>\tuvies� adresy pre slep� k�pie (BCC)\n" 2894" -c <adresa>\tuvies� adresy pre k�pie (CC)\n" 2895" -e <pr�kaz>\tuvies� pr�kaz, ktor� sa vykon� po inicializ�cii\n" 2896" -f <s�bor>\tuvies�, ktor� schr�nka sa bude ��ta�\n" 2897" -F <s�bor>\tuvies� alternat�vny s�bor muttrc\n" 2898" -H <s�bor>\tuvies� s�bor s n�vrhom, z ktor�ho sa pre��ta hlavi�ka\n" 2899" -i <s�bor>\tuvies� s�bor, ktor� m� Mutt vlo�i� do odpovede\n" 2900" -m <typ>\tuvies� �tandardn� typ schr�nky\n" 2901" -n\t\tsp�sobuje, �e Mutt ne��ta syst�mov� s�bor Muttrc\n" 2902" -p\t\tvyvola� a odlo�en� spr�vu\n" 2903" -R\t\totvori� schr�nku len na ��tanie\n" 2904" -s <predm>\tuvies� predmet (mus� by� v �vodzovk�ch, ak obsahuje medzery)\n" 2905" -v\t\tzobrazi� verziu a defin�cie z �asu kompil�cie\n" 2906" -x\t\tsimulova� m�d posielania typick� pre mailx\n" 2907" -y\t\tvybra� schr�nku uveden� vo Va�om zozname 'mailbox'\n" 2908" -z\t\tukon�i� okam�ite, ak v schr�nke nie s� �iadne spr�vy\n" 2909" -Z\t\totvori� prv� zlo�ku s nov�mi spr�vami, okam�ite skon�i�, ak �iadne " 2910"nie s�\n" 2911" -h\t\tt�to pomoc" 2912 2913#: main.c:150 2914#, fuzzy 2915msgid "" 2916" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n" 2917" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" 2918" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" 2919" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" 2920" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" 2921" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" 2922" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" 2923" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" 2924" -h\t\tthis help message" 2925msgstr "" 2926"pou�itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <pr�k> ] [ -F <s�b> ] [ -m <typ> ] [ -f " 2927"<s�b> ]\n" 2928" mutt [ -nx ] [ -e <pr�k> ] [ -a <s�b> ] [ -F <s�b> ] [ -H <s�b> ] [ -" 2929"i <s�b> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n" 2930" mutt [ -n ] [ -e <pr�k> ] [ -F <s�b> ] -p\n" 2931" mutt -v[v]\n" 2932"\n" 2933"prep�na�e:\n" 2934" -a <s�bor>\tpripoji� s�bor do spr�vy\n" 2935" -b <adresa>\tuvies� adresy pre slep� k�pie (BCC)\n" 2936" -c <adresa>\tuvies� adresy pre k�pie (CC)\n" 2937" -e <pr�kaz>\tuvies� pr�kaz, ktor� sa vykon� po inicializ�cii\n" 2938" -f <s�bor>\tuvies�, ktor� schr�nka sa bude ��ta�\n" 2939" -F <s�bor>\tuvies� alternat�vny s�bor muttrc\n" 2940" -H <s�bor>\tuvies� s�bor s n�vrhom, z ktor�ho sa pre��ta hlavi�ka\n" 2941" -i <s�bor>\tuvies� s�bor, ktor� m� Mutt vlo�i� do odpovede\n" 2942" -m <typ>\tuvies� �tandardn� typ schr�nky\n" 2943" -n\t\tsp�sobuje, �e Mutt ne��ta syst�mov� s�bor Muttrc\n" 2944" -p\t\tvyvola� a odlo�en� spr�vu\n" 2945" -R\t\totvori� schr�nku len na ��tanie\n" 2946" -s <predm>\tuvies� predmet (mus� by� v �vodzovk�ch, ak obsahuje medzery)\n" 2947" -v\t\tzobrazi� verziu a defin�cie z �asu kompil�cie\n" 2948" -x\t\tsimulova� m�d posielania typick� pre mailx\n" 2949" -y\t\tvybra� schr�nku uveden� vo Va�om zozname 'mailbox'\n" 2950" -z\t\tukon�i� okam�ite, ak v schr�nke nie s� �iadne spr�vy\n" 2951" -Z\t\totvori� prv� zlo�ku s nov�mi spr�vami, okam�ite skon�i�, ak �iadne " 2952"nie s�\n" 2953" -h\t\tt�to pomoc" 2954 2955#: main.c:231 2956msgid "" 2957"\n" 2958"Compile options:" 2959msgstr "" 2960"\n" 2961"Nastavenia kompil�cie:" 2962 2963#: main.c:541 2964msgid "Error initializing terminal." 2965msgstr "Chyba pri inicializ�cii termin�lu." 2966 2967#: main.c:679 2968#, c-format 2969msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" 2970msgstr "" 2971 2972#: main.c:682 2973#, c-format 2974msgid "Debugging at level %d.\n" 2975msgstr "Ladenie na �rovni %d.\n" 2976 2977#: main.c:684 2978msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" 2979msgstr "DEBUG nebol definovan� pri kompil�cii. Ignorovan�.\n" 2980 2981#: main.c:862 2982#, c-format 2983msgid "%s does not exist. Create it?" 2984msgstr "" 2985 2986#: main.c:866 2987#, fuzzy, c-format 2988msgid "Can't create %s: %s." 2989msgstr "Nemo�no vytvori� s�bor %s" 2990 2991#: main.c:906 2992msgid "Failed to parse mailto: link\n" 2993msgstr "" 2994 2995#: main.c:918 2996msgid "No recipients specified.\n" 2997msgstr "Neboli uveden� �iadni pr�jemcovia.\n" 2998 2999#: main.c:944 3000msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" 3001msgstr "" 3002 3003#: main.c:1097 3004#, c-format 3005msgid "%s: unable to attach file.\n" 3006msgstr "%s: neschopn� pripoji� s�bor.\n" 3007 3008#: main.c:1178 3009msgid "No mailbox with new mail." 3010msgstr "�iadna schr�nka s nov�mi spr�vami." 3011 3012#: main.c:1187 3013#, fuzzy 3014msgid "No incoming mailboxes defined." 3015msgstr "cykluj medzi schr�nkami s pr�chodz�mi spr�vami" 3016 3017#: main.c:1215 3018msgid "Mailbox is empty." 3019msgstr "Schr�nka je pr�zdna." 3020 3021#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598 3022#, c-format 3023msgid "Reading %s..." 3024msgstr "��tam %s..." 3025 3026#: mbox.c:158 mbox.c:215 3027msgid "Mailbox is corrupt!" 3028msgstr "Schr�nka je poru�en�!" 3029 3030#: mbox.c:456 3031#, fuzzy, c-format 3032msgid "Couldn't lock %s\n" 3033msgstr "Nemo�no zisti� stav: %s.\n" 3034 3035#: mbox.c:493 mbox.c:508 3036#, fuzzy 3037msgid "Can't write message" 3038msgstr "upravi� spr�vu" 3039 3040#: mbox.c:748 3041msgid "Mailbox was corrupted!" 3042msgstr "Schr�nka bola poru�en�!" 3043 3044#: mbox.c:829 mbox.c:1089 3045msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" 3046msgstr "Fat�lna chyba! Nemo�no znovu otvori� schr�nku!" 3047 3048#: mbox.c:838 3049msgid "Unable to lock mailbox!" 3050msgstr "Nemo�no uzamkn�� schr�nku!" 3051 3052#: mbox.c:881 3053msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" 3054msgstr "" 3055"sync: schr�nka zmenen�, ale �iadne zmenen� spr�vy! (ozn�mte t�to chybu)" 3056 3057#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675 3058#, c-format 3059msgid "Writing %s..." 3060msgstr "Zapisujem %s..." 3061 3062#: mbox.c:1040 3063#, fuzzy 3064msgid "Committing changes..." 3065msgstr "Kompilujem vyh�ad�vac� vzor..." 3066 3067#: mbox.c:1075 3068#, c-format 3069msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" 3070msgstr "Z�pis zlyhal! Schr�nka bola �iasto�ne ulo�en� do %s" 3071 3072#: mbox.c:1137 3073msgid "Could not reopen mailbox!" 3074msgstr "Nemo�no znovu otvori� schr�nku!" 3075 3076#: mbox.c:1164 3077msgid "Reopening mailbox..." 3078msgstr "Znovuotv�ram schr�nku..." 3079 3080#: menu.c:430 3081msgid "Jump to: " 3082msgstr "Sko� do: " 3083 3084#: menu.c:439 3085msgid "Invalid index number." 3086msgstr "Neplatn� ��slo indexu." 3087 3088#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610 3089#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065 3090msgid "No entries." 3091msgstr "�iadne polo�ky." 3092 3093#: menu.c:461 3094msgid "You cannot scroll down farther." 3095msgstr "Nem��te rolova� �alej dolu." 3096 3097#: menu.c:479 3098msgid "You cannot scroll up farther." 3099msgstr "Nem��te rolova� �alej hore." 3100 3101#: menu.c:522 3102msgid "You are on the first page." 3103msgstr "Ste na prvej str�nke." 3104 3105#: menu.c:523 3106msgid "You are on the last page." 3107msgstr "Ste na poslednej str�nke." 3108 3109#: menu.c:658 3110msgid "You are on the last entry." 3111msgstr "Ste na poslednej polo�ke." 3112 3113#: menu.c:669 3114msgid "You are on the first entry." 3115msgstr "Ste na prvej polo�ke." 3116 3117#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 3118msgid "Search for: " 3119msgstr "H�ada�: " 3120 3121#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433 3122msgid "Reverse search for: " 3123msgstr "H�ada� sp�tne: " 3124 3125#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548 3126msgid "Not found." 3127msgstr "Nen�jden�." 3128 3129#: menu.c:922 3130msgid "No tagged entries." 3131msgstr "�iadne ozna�en� polo�ky." 3132 3133#: menu.c:1022 3134msgid "Search is not implemented for this menu." 3135msgstr "H�adanie nie je implementovan� pre toto menu." 3136 3137#: menu.c:1027 3138#, fuzzy 3139msgid "Jumping is not implemented for dialogs." 3140msgstr "H�adanie nie je implementovan� pre toto menu." 3141 3142#: menu.c:1068 3143msgid "Tagging is not supported." 3144msgstr "Ozna�ovanie nie je podporovan�." 3145 3146#: mh.c:1235 3147#, fuzzy, c-format 3148msgid "Scanning %s..." 3149msgstr "Vyber�m %s..." 3150 3151#: mh.c:1558 mh.c:1641 3152#, fuzzy 3153msgid "Could not flush message to disk" 3154msgstr "Nemo�no posla� spr�vu." 3155 3156#: mh.c:1603 3157msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" 3158msgstr "" 3159 3160#: mutt_sasl.c:196 3161msgid "Unknown SASL profile" 3162msgstr "" 3163 3164#: mutt_sasl.c:230 3165#, fuzzy 3166msgid "Error allocating SASL connection" 3167msgstr "chyba vo vzore na: %s" 3168 3169#: mutt_sasl.c:241 3170msgid "Error setting SASL security properties" 3171msgstr "" 3172 3173#: mutt_sasl.c:251 3174msgid "Error setting SASL external security strength" 3175msgstr "" 3176 3177#: mutt_sasl.c:260 3178msgid "Error setting SASL external user name" 3179msgstr "" 3180 3181#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 3182#, fuzzy, c-format 3183msgid "Connection to %s closed" 3184msgstr "Sp�jam sa s %s..." 3185 3186#: mutt_socket.c:300 3187msgid "SSL is unavailable." 3188msgstr "" 3189 3190#: mutt_socket.c:332 3191msgid "Preconnect command failed." 3192msgstr "" 3193 3194#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 3195#, fuzzy, c-format 3196msgid "Error talking to %s (%s)" 3197msgstr "Prip�jam sa na %s" 3198 3199#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 3200#, c-format 3201msgid "Bad IDN \"%s\"." 3202msgstr "" 3203 3204#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 3205#, fuzzy, c-format 3206msgid "Looking up %s..." 3207msgstr "Kop�rujem do %s..." 3208 3209#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 3210#, fuzzy, c-format 3211msgid "Could not find the host \"%s\"" 3212msgstr "Nemo�no n�js� adresu pre hostite�a %s." 3213 3214#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 3215#, c-format 3216msgid "Connecting to %s..." 3217msgstr "Sp�jam sa s %s..." 3218 3219#: mutt_socket.c:576 3220#, fuzzy, c-format 3221msgid "Could not connect to %s (%s)." 3222msgstr "Nemo�no otvori� %s" 3223 3224#: mutt_ssl.c:226 3225msgid "Failed to find enough entropy on your system" 3226msgstr "" 3227 3228#: mutt_ssl.c:250 3229#, c-format 3230msgid "Filling entropy pool: %s...\n" 3231msgstr "" 3232 3233#: mutt_ssl.c:258 3234#, c-format 3235msgid "%s has insecure permissions!" 3236msgstr "" 3237 3238#: mutt_ssl.c:277 3239msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" 3240msgstr "" 3241 3242#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL 3243#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an 3244#. * error condition. 3245#. 3246#: mutt_ssl.c:344 3247#, fuzzy 3248msgid "Unable to create SSL context" 3249msgstr "[-- Chyba: nemo�no vytvori� podproces OpenSSL! --]\n" 3250 3251#: mutt_ssl.c:420 3252msgid "I/O error" 3253msgstr "" 3254 3255#: mutt_ssl.c:429 3256#, fuzzy, c-format 3257msgid "SSL failed: %s" 3258msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." 3259 3260#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 3261#: mutt_ssl_gnutls.c:1124 3262#, fuzzy 3263msgid "Unable to get certificate from peer" 3264msgstr "nemo�no ur�i� dom�ci adres�r" 3265 3266#. L10N: 3267#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") 3268#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") 3269#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") 3270#: mutt_ssl.c:450 3271#, fuzzy, c-format 3272msgid "%s connection using %s (%s)" 3273msgstr "Prip�jam sa na %s" 3274 3275#: mutt_ssl.c:576 3276#, fuzzy 3277msgid "Unknown" 3278msgstr "nezn�ma chyba" 3279 3280#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598 3281#, fuzzy, c-format 3282msgid "[unable to calculate]" 3283msgstr "%s: s�bor nemo�no pripoji�" 3284 3285#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621 3286#, fuzzy 3287msgid "[invalid date]" 3288msgstr "%s: neplatn� hodnota" 3289 3290#: mutt_ssl.c:747 3291msgid "Server certificate is not yet valid" 3292msgstr "" 3293 3294#: mutt_ssl.c:754 3295msgid "Server certificate has expired" 3296msgstr "" 3297 3298#: mutt_ssl.c:876 3299#, fuzzy 3300msgid "cannot get certificate subject" 3301msgstr "nemo�no ur�i� dom�ci adres�r" 3302 3303#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895 3304#, fuzzy 3305msgid "cannot get certificate common name" 3306msgstr "nemo�no ur�i� dom�ci adres�r" 3307 3308#: mutt_ssl.c:909 3309#, c-format 3310msgid "certificate owner does not match hostname %s" 3311msgstr "" 3312 3313#: mutt_ssl.c:950 3314#, fuzzy, c-format 3315msgid "Certificate host check failed: %s" 3316msgstr "Chyba v pr�kazovom riadku: %s\n" 3317 3318#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860 3319msgid "This certificate belongs to:" 3320msgstr "" 3321 3322#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899 3323msgid "This certificate was issued by:" 3324msgstr "" 3325 3326#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938 3327#, c-format 3328msgid "This certificate is valid" 3329msgstr "" 3330 3331#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941 3332#, c-format 3333msgid " from %s" 3334msgstr "" 3335 3336#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945 3337#, c-format 3338msgid " to %s" 3339msgstr "" 3340 3341#: mutt_ssl.c:1061 3342#, c-format 3343msgid "Fingerprint: %s" 3344msgstr "" 3345 3346#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982 3347#, c-format 3348msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" 3349msgstr "" 3350 3351#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991 3352msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" 3353msgstr "" 3354 3355#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992 3356#, fuzzy 3357msgid "roa" 3358msgstr "oac" 3359 3360#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996 3361msgid "(r)eject, accept (o)nce" 3362msgstr "" 3363 3364#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997 3365msgid "ro" 3366msgstr "" 3367 3368#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046 3369msgid "Warning: Couldn't save certificate" 3370msgstr "" 3371 3372#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051 3373msgid "Certificate saved" 3374msgstr "" 3375 3376#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164 3377msgid "Error: no TLS socket open" 3378msgstr "" 3379 3380#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351 3381msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" 3382msgstr "" 3383 3384#: mutt_ssl_gnutls.c:357 3385msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" 3386msgstr "" 3387 3388#: mutt_ssl_gnutls.c:465 3389#, fuzzy, c-format 3390msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" 3391msgstr "Prip�jam sa na %s" 3392 3393#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840 3394#, fuzzy 3395msgid "Error initialising gnutls certificate data" 3396msgstr "Chyba pri inicializ�cii termin�lu." 3397 3398#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 3399msgid "Error processing certificate data" 3400msgstr "" 3401 3402#: mutt_ssl_gnutls.c:831 3403msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" 3404msgstr "" 3405 3406#: mutt_ssl_gnutls.c:950 3407#, c-format 3408msgid "SHA1 Fingerprint: %s" 3409msgstr "" 3410 3411#: mutt_ssl_gnutls.c:953 3412#, c-format 3413msgid "MD5 Fingerprint: %s" 3414msgstr "" 3415 3416#: mutt_ssl_gnutls.c:958 3417msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" 3418msgstr "" 3419 3420#: mutt_ssl_gnutls.c:963 3421msgid "WARNING: Server certificate has expired" 3422msgstr "" 3423 3424#: mutt_ssl_gnutls.c:968 3425msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" 3426msgstr "" 3427 3428#: mutt_ssl_gnutls.c:973 3429msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" 3430msgstr "" 3431 3432#: mutt_ssl_gnutls.c:978 3433msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" 3434msgstr "" 3435 3436#: mutt_ssl_gnutls.c:1085 3437#, c-format 3438msgid "Certificate verification error (%s)" 3439msgstr "" 3440 3441#: mutt_ssl_gnutls.c:1094 3442msgid "Certificate is not X.509" 3443msgstr "" 3444 3445#: mutt_tunnel.c:72 3446#, fuzzy, c-format 3447msgid "Connecting with \"%s\"..." 3448msgstr "Sp�jam sa s %s..." 3449 3450#: mutt_tunnel.c:139 3451#, c-format 3452msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" 3453msgstr "" 3454 3455#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 3456#, fuzzy, c-format 3457msgid "Tunnel error talking to %s: %s" 3458msgstr "Prip�jam sa na %s" 3459 3460#. L10N: 3461#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." 3462#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) 3463#: muttlib.c:979 3464#, fuzzy 3465msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" 3466msgstr "S�bor je adres�r, ulo�i� v �om?" 3467 3468#: muttlib.c:979 3469msgid "yna" 3470msgstr "" 3471 3472#. L10N: 3473#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." 3474#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) 3475#: muttlib.c:998 3476msgid "File is a directory, save under it?" 3477msgstr "S�bor je adres�r, ulo�i� v �om?" 3478 3479#: muttlib.c:1002 3480msgid "File under directory: " 3481msgstr "S�bor v adres�ri: " 3482 3483#: muttlib.c:1011 3484msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" 3485msgstr "S�bor existuje, (o)-prep�sa�, prid(a)� alebo (c)-zru�i�?" 3486 3487#: muttlib.c:1011 3488msgid "oac" 3489msgstr "oac" 3490 3491#: muttlib.c:1534 3492#, fuzzy 3493msgid "Can't save message to POP mailbox." 3494msgstr "Zap�sa� spr�vu do schr�nky" 3495 3496#: muttlib.c:1543 3497#, c-format 3498msgid "Append messages to %s?" 3499msgstr "Prida� spr�vy do %s?" 3500 3501#: muttlib.c:1555 3502#, c-format 3503msgid "%s is not a mailbox!" 3504msgstr "%s nie je schr�nka!" 3505 3506#: mx.c:143 3507#, c-format 3508msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" 3509msgstr "Po�et z�mkov prekro�en�, vymaza� z�mok pre %s?" 3510 3511#: mx.c:155 3512#, c-format 3513msgid "Can't dotlock %s.\n" 3514msgstr "Nemo�no zisti� stav: %s.\n" 3515 3516#: mx.c:211 3517msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" 3518msgstr "Vypr�al �as na uzamknutie pomocou fcntl!" 3519 3520#: mx.c:217 3521#, c-format 3522msgid "Waiting for fcntl lock... %d" 3523msgstr "�ak�m na z�mok od fcntl... %d" 3524 3525#: mx.c:244 3526msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" 3527msgstr "Vypr�al �as na uzamknutie cel�ho s�boru!" 3528 3529#: mx.c:251 3530#, c-format 3531msgid "Waiting for flock attempt... %d" 3532msgstr "�ak�m na uzamknutie s�boru... %d" 3533 3534#: mx.c:707 3535#, c-format 3536msgid "Could not synchronize mailbox %s!" 3537msgstr "Nemo�no zosynchronizova� schr�nku %s!" 3538 3539#: mx.c:742 3540#, fuzzy 3541msgid "message(s) not deleted" 3542msgstr "��tam %d nov�ch spr�v (%d bytov)..." 3543 3544#: mx.c:775 3545#, fuzzy 3546msgid "Can't open trash folder" 3547msgstr "Nemo�no vytvori� s�bor %s" 3548 3549#: mx.c:844 3550#, c-format 3551msgid "Move read messages to %s?" 3552msgstr "Presun�� pre��tan� spr�vy do %s?" 3553 3554#: mx.c:860 mx.c:1146 3555#, c-format 3556msgid "Purge %d deleted message?" 3557msgstr "Odstr�ni� %d zmazan� spr�vy?" 3558 3559#: mx.c:860 mx.c:1146 3560#, c-format 3561msgid "Purge %d deleted messages?" 3562msgstr "Odstr�ni� %d zmazan�ch spr�v?" 3563 3564#: mx.c:881 3565#, c-format 3566msgid "Moving read messages to %s..." 3567msgstr "Pres�vam pre��tan� spr�vy do %s..." 3568 3569#: mx.c:942 mx.c:1137 3570msgid "Mailbox is unchanged." 3571msgstr "Schr�nka nie je zmenen�." 3572 3573#: mx.c:995 3574#, c-format 3575msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." 3576msgstr "%d ostalo, %d presunut�ch, %d vymazan�ch." 3577 3578#: mx.c:998 mx.c:1198 3579#, c-format 3580msgid "%d kept, %d deleted." 3581msgstr "%d ostalo, %d vymazan�ch." 3582 3583#: mx.c:1121 3584#, c-format 3585msgid " Press '%s' to toggle write" 3586msgstr " Stla�te '%s' na prepnutie z�pisu" 3587 3588#: mx.c:1123 3589msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" 3590msgstr "Pou�ite 'prepn��-z�pis' na povolenie z�pisu!" 3591 3592#: mx.c:1125 3593#, c-format 3594msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" 3595msgstr "Schr�nka je ozna�en� len na ��tanie. %s" 3596 3597#: mx.c:1192 3598#, fuzzy 3599msgid "Mailbox checkpointed." 3600msgstr "Bola zisten� slu�ka v makre." 3601 3602#: mx.c:1367 3603msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." 3604msgstr "" 3605 3606#: pager.c:1554 3607msgid "PrevPg" 3608msgstr "PredSt" 3609 3610#: pager.c:1555 3611msgid "NextPg" 3612msgstr "�a��St" 3613 3614#: pager.c:1559 3615msgid "View Attachm." 3616msgstr "Pozri pr�lohu" 3617 3618#: pager.c:1562 3619msgid "Next" 3620msgstr "�a���" 3621 3622#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352 3623msgid "Bottom of message is shown." 3624msgstr "Spodok spr�vy je zobrazen�." 3625 3626#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065 3627msgid "Top of message is shown." 3628msgstr "Vrch spr�vy je zobrazen�." 3629 3630#: pager.c:2290 3631msgid "Help is currently being shown." 3632msgstr "Pomoc sa akur�t zobrazuje." 3633 3634#: pager.c:2319 3635msgid "No more quoted text." 3636msgstr "Nie je �a��� citovan� text." 3637 3638#: pager.c:2332 3639msgid "No more unquoted text after quoted text." 3640msgstr "�iadny �a��� necitovan� text za cit�tom." 3641 3642#: parse.c:588 3643msgid "multipart message has no boundary parameter!" 3644msgstr "viaczlo�kov� spr�va nem� parameter ohrani�enia (boundary)!" 3645 3646#: pattern.c:266 pattern.c:586 3647#, c-format 3648msgid "Error in expression: %s" 3649msgstr "Chyba vo v�raze: %s" 3650 3651#: pattern.c:271 pattern.c:591 3652#, fuzzy, c-format 3653msgid "Empty expression" 3654msgstr "chyba vo v�raze" 3655 3656#: pattern.c:404 3657#, c-format 3658msgid "Invalid day of month: %s" 3659msgstr "Neplatn� de� v mesiaci: %s" 3660 3661#: pattern.c:418 3662#, c-format 3663msgid "Invalid month: %s" 3664msgstr "Neplatn� mesiac: %s" 3665 3666#: pattern.c:570 3667#, fuzzy, c-format 3668msgid "Invalid relative date: %s" 3669msgstr "Neplatn� mesiac: %s" 3670 3671#: pattern.c:813 pattern.c:965 3672#, c-format 3673msgid "error in pattern at: %s" 3674msgstr "chyba vo vzore na: %s" 3675 3676#: pattern.c:839 3677#, fuzzy, c-format 3678msgid "missing pattern: %s" 3679msgstr "ch�baj�ci parameter" 3680 3681#: pattern.c:849 3682#, fuzzy, c-format 3683msgid "mismatched brackets: %s" 3684msgstr "nesp�rovan� z�tvorky: %s" 3685 3686#: pattern.c:905 3687#, fuzzy, c-format 3688msgid "%c: invalid pattern modifier" 3689msgstr "%c: neplatn� pr�kaz" 3690 3691#: pattern.c:911 3692#, c-format 3693msgid "%c: not supported in this mode" 3694msgstr "%c: nepodporovan� v tomto m�de" 3695 3696#: pattern.c:924 3697#, c-format 3698msgid "missing parameter" 3699msgstr "ch�baj�ci parameter" 3700 3701#: pattern.c:940 3702#, c-format 3703msgid "mismatched parenthesis: %s" 3704msgstr "nesp�rovan� z�tvorky: %s" 3705 3706#: pattern.c:972 3707msgid "empty pattern" 3708msgstr "pr�zdny vzor" 3709 3710#: pattern.c:1229 3711#, c-format 3712msgid "error: unknown op %d (report this error)." 3713msgstr "chyba: nezn�my operand %d (ozn�mte t�to chybu)." 3714 3715#: pattern.c:1312 pattern.c:1454 3716msgid "Compiling search pattern..." 3717msgstr "Kompilujem vyh�ad�vac� vzor..." 3718 3719#: pattern.c:1333 3720msgid "Executing command on matching messages..." 3721msgstr "Vykon�vam pr�kaz na n�jden�ch spr�vach..." 3722 3723#: pattern.c:1402 3724msgid "No messages matched criteria." 3725msgstr "�iadne spr�vy nesplnili krit�rium." 3726 3727#: pattern.c:1484 3728#, fuzzy 3729msgid "Searching..." 3730msgstr "Uklad�m..." 3731 3732#: pattern.c:1497 3733msgid "Search hit bottom without finding match" 3734msgstr "H�adanie narazilo na spodok bez n�jdenia zhody" 3735 3736#: pattern.c:1508 3737msgid "Search hit top without finding match" 3738msgstr "H�adanie narazilo na vrchol bez n�jdenia zhody" 3739 3740#: pattern.c:1540 3741msgid "Search interrupted." 3742msgstr "H�adanie bolo preru�en�." 3743 3744#: pgp.c:91 3745msgid "Enter PGP passphrase:" 3746msgstr "Zadajte fr�zu hesla PGP:" 3747 3748#: pgp.c:105 3749msgid "PGP passphrase forgotten." 3750msgstr "Fr�za hesla PGP bola zabudnut�." 3751 3752#: pgp.c:449 3753msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" 3754msgstr "[-- Chyba: nemo�no vytvori� podproces PGP! --]\n" 3755 3756#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964 3757msgid "" 3758"[-- End of PGP output --]\n" 3759"\n" 3760msgstr "" 3761"[-- Koniec v�stupu PGP --]\n" 3762"\n" 3763 3764#: pgp.c:860 3765msgid "Internal error. Please submit a bug report." 3766msgstr "" 3767 3768#: pgp.c:921 3769msgid "" 3770"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" 3771"\n" 3772msgstr "" 3773"[-- Chyba: nemo�no vytvori� podproces PGP! --]\n" 3774"\n" 3775 3776#: pgp.c:952 pgp.c:976 3777#, fuzzy 3778msgid "Decryption failed" 3779msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." 3780 3781#: pgp.c:1182 3782msgid "Can't open PGP subprocess!" 3783msgstr "Nemo�no otvori� podproces PGP!" 3784 3785#: pgp.c:1616 3786msgid "Can't invoke PGP" 3787msgstr "" 3788 3789#: pgp.c:1730 3790#, fuzzy, c-format 3791msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " 3792msgstr "" 3793"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? " 3794 3795#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 3796msgid "PGP/M(i)ME" 3797msgstr "" 3798 3799#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 3800msgid "(i)nline" 3801msgstr "" 3802 3803#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of 3804#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. 3805#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. 3806#. This comment also applies to the five following letter sequences. 3807#: pgp.c:1737 3808msgid "safcoi" 3809msgstr "" 3810 3811#: pgp.c:1742 3812#, fuzzy 3813msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " 3814msgstr "" 3815"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? " 3816 3817#: pgp.c:1743 3818msgid "safco" 3819msgstr "" 3820 3821#: pgp.c:1760 3822#, fuzzy, c-format 3823msgid "" 3824"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " 3825"mode? " 3826msgstr "" 3827"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? " 3828 3829#: pgp.c:1763 3830#, fuzzy 3831msgid "esabfcoi" 3832msgstr "eswabf" 3833 3834#: pgp.c:1768 3835#, fuzzy 3836msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " 3837msgstr "" 3838"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? " 3839 3840#: pgp.c:1769 3841#, fuzzy 3842msgid "esabfco" 3843msgstr "eswabf" 3844 3845#: pgp.c:1782 3846#, fuzzy, c-format 3847msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " 3848msgstr "" 3849"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? " 3850 3851#: pgp.c:1785 3852#, fuzzy 3853msgid "esabfci" 3854msgstr "eswabf" 3855 3856#: pgp.c:1790 3857#, fuzzy 3858msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " 3859msgstr "" 3860"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? " 3861 3862#: pgp.c:1791 3863#, fuzzy 3864msgid "esabfc" 3865msgstr "eswabf" 3866 3867#: pgpinvoke.c:310 3868#, fuzzy 3869msgid "Fetching PGP key..." 3870msgstr "Vyvol�vam spr�vu..." 3871 3872#: pgpkey.c:492 3873msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." 3874msgstr "" 3875 3876#: pgpkey.c:533 3877#, fuzzy, c-format 3878msgid "PGP keys matching <%s>." 3879msgstr "K���e PGP zhoduj�ce sa " 3880 3881#: pgpkey.c:535 3882#, fuzzy, c-format 3883msgid "PGP keys matching \"%s\"." 3884msgstr "K���e PGP zhoduj�ce sa " 3885 3886#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747 3887msgid "Can't open /dev/null" 3888msgstr "Nemo�no otvori� /dev/null" 3889 3890#: pgpkey.c:779 3891#, fuzzy, c-format 3892msgid "PGP Key %s." 3893msgstr "PGP k��� 0x%s." 3894 3895#: pop.c:102 pop_lib.c:210 3896#, fuzzy, c-format 3897msgid "Command TOP is not supported by server." 3898msgstr "Ozna�ovanie nie je podporovan�." 3899 3900#: pop.c:129 3901#, fuzzy 3902msgid "Can't write header to temporary file!" 3903msgstr "Nemo�no vytvori� do�asn� s�bor" 3904 3905#: pop.c:276 pop_lib.c:212 3906#, fuzzy, c-format 3907msgid "Command UIDL is not supported by server." 3908msgstr "Ozna�ovanie nie je podporovan�." 3909 3910#: pop.c:296 3911#, c-format 3912msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." 3913msgstr "" 3914 3915#: pop.c:411 pop.c:807 3916#, c-format 3917msgid "%s is an invalid POP path" 3918msgstr "" 3919 3920#: pop.c:455 3921#, fuzzy 3922msgid "Fetching list of messages..." 3923msgstr "Vyvol�vam spr�vu..." 3924 3925#: pop.c:613 3926#, fuzzy 3927msgid "Can't write message to temporary file!" 3928msgstr "Nemo�no vytvori� do�asn� s�bor" 3929 3930#: pop.c:684 3931#, fuzzy 3932msgid "Marking messages deleted..." 3933msgstr "��tam %d nov�ch spr�v (%d bytov)..." 3934 3935#: pop.c:762 pop.c:827 3936#, fuzzy 3937msgid "Checking for new messages..." 3938msgstr "Ods�vam spr�vu ..." 3939 3940#: pop.c:791 3941msgid "POP host is not defined." 3942msgstr "Hostite� POP nie je definovan�." 3943 3944#: pop.c:855 3945msgid "No new mail in POP mailbox." 3946msgstr "�iadna nov� po�ta v schr�nke POP." 3947 3948#: pop.c:862 3949#, fuzzy 3950msgid "Delete messages from server?" 3951msgstr "Vymaz�vam spr�vy zo serveru..." 3952 3953#: pop.c:864 3954#, fuzzy, c-format 3955msgid "Reading new messages (%d bytes)..." 3956msgstr "��tam %d nov�ch spr�v (%d bytov)..." 3957 3958#: pop.c:906 3959msgid "Error while writing mailbox!" 3960msgstr "Chyba pri zapisovan� do schr�nky!" 3961 3962#: pop.c:910 3963#, fuzzy, c-format 3964msgid "%s [%d of %d messages read]" 3965msgstr "%s [pre��tan�ch spr�v: %d]" 3966 3967#: pop.c:933 pop_lib.c:378 3968msgid "Server closed connection!" 3969msgstr "Server uzavrel spojenie!" 3970 3971#: pop_auth.c:79 3972msgid "Authenticating (SASL)..." 3973msgstr "" 3974 3975#: pop_auth.c:203 3976msgid "POP timestamp is invalid!" 3977msgstr "" 3978 3979#: pop_auth.c:208 3980msgid "Authenticating (APOP)..." 3981msgstr "" 3982 3983#: pop_auth.c:231 3984msgid "APOP authentication failed." 3985msgstr "" 3986 3987#: pop_auth.c:266 3988#, fuzzy, c-format 3989msgid "Command USER is not supported by server." 3990msgstr "Ozna�ovanie nie je podporovan�." 3991 3992#: pop_lib.c:57 3993#, fuzzy, c-format 3994msgid "Invalid POP URL: %s\n" 3995msgstr "Neplatn� mesiac: %s" 3996 3997#: pop_lib.c:208 3998#, fuzzy 3999msgid "Unable to leave messages on server." 4000msgstr "Vymaz�vam spr�vy zo serveru..." 4001 4002#: pop_lib.c:238 4003#, fuzzy, c-format 4004msgid "Error connecting to server: %s" 4005msgstr "Prip�jam sa na %s" 4006 4007#: pop_lib.c:392 4008#, fuzzy 4009msgid "Closing connection to POP server..." 4010msgstr "Zatv�ram spojenie s IMAP serverom..." 4011 4012#: pop_lib.c:571 4013#, fuzzy 4014msgid "Verifying message indexes..." 4015msgstr "Zapisujem spr�vu do %s ..." 4016 4017#: pop_lib.c:593 4018#, fuzzy 4019msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" 4020msgstr "Zatv�ram spojenie s IMAP serverom..." 4021 4022#: postpone.c:165 4023msgid "Postponed Messages" 4024msgstr "Odlo�en� spr�vy" 4025 4026#: postpone.c:246 postpone.c:255 4027msgid "No postponed messages." 4028msgstr "�iadne odlo�en� spr�vy." 4029 4030#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512 4031#, fuzzy 4032msgid "Illegal crypto header" 4033msgstr "Neplatn� hlavi�ka PGP" 4034 4035#: postpone.c:498 4036#, fuzzy 4037msgid "Illegal S/MIME header" 4038msgstr "Neplatn� hlavi�ka S/MIME" 4039 4040#: postpone.c:586 4041#, fuzzy 4042msgid "Decrypting message..." 4043msgstr "Vyvol�vam spr�vu..." 4044 4045#: postpone.c:594 4046#, fuzzy 4047msgid "Decryption failed." 4048msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." 4049 4050#: query.c:50 4051msgid "New Query" 4052msgstr "Nov� ot�zka" 4053 4054#: query.c:51 4055msgid "Make Alias" 4056msgstr "Urobi� alias" 4057 4058#: query.c:52 4059msgid "Search" 4060msgstr "H�ada�" 4061 4062#: query.c:114 4063msgid "Waiting for response..." 4064msgstr "�ak�m na odpove�..." 4065 4066#: query.c:265 query.c:294 4067msgid "Query command not defined." 4068msgstr "Pr�kaz ot�zky nie je definovan�." 4069 4070#: query.c:321 4071#, c-format 4072msgid "Query" 4073msgstr "Ot�zka" 4074 4075#: query.c:333 query.c:358 4076msgid "Query: " 4077msgstr "Ot�zka: " 4078 4079#: query.c:341 query.c:367 4080#, c-format 4081msgid "Query '%s'" 4082msgstr "Ot�zka '%s'" 4083 4084#: recvattach.c:55 4085msgid "Pipe" 4086msgstr "Presmerova�" 4087 4088#: recvattach.c:56 4089msgid "Print" 4090msgstr "Tla�i�" 4091 4092#: recvattach.c:485 4093msgid "Saving..." 4094msgstr "Uklad�m..." 4095 4096#: recvattach.c:488 recvattach.c:579 4097msgid "Attachment saved." 4098msgstr "Pripojen� d�ta boli ulo�en�." 4099 4100#: recvattach.c:591 4101#, c-format 4102msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" 4103msgstr "VAROVANIE! M��ete prep�sa� %s, pokra�ova�?" 4104 4105#: recvattach.c:609 4106msgid "Attachment filtered." 4107msgstr "Pr�loha bola prefiltrovan�." 4108 4109#: recvattach.c:676 4110msgid "Filter through: " 4111msgstr "Filtrova� cez: " 4112 4113#: recvattach.c:676 4114msgid "Pipe to: " 4115msgstr "Presmerova� do: " 4116 4117#: recvattach.c:711 4118#, fuzzy, c-format 4119msgid "I don't know how to print %s attachments!" 4120msgstr "Neviem ako tla�i� pr�lohy %s!" 4121 4122#: recvattach.c:776 4123msgid "Print tagged attachment(s)?" 4124msgstr "Vytla�i� ozna�en� pr�lohy?" 4125 4126#: recvattach.c:776 4127msgid "Print attachment?" 4128msgstr "Vytla�i� pr�lohu?" 4129 4130#: recvattach.c:1010 4131#, fuzzy 4132msgid "Can't decrypt encrypted message!" 4133msgstr "pou�i� �a��iu funkciu na ozna�en� spr�vy" 4134 4135#: recvattach.c:1022 4136msgid "Attachments" 4137msgstr "Pr�lohy" 4138 4139#: recvattach.c:1058 4140#, fuzzy 4141msgid "There are no subparts to show!" 4142msgstr "Vl�kno obsahuje ne��tan� spr�vy." 4143 4144#: recvattach.c:1119 4145#, fuzzy 4146msgid "Can't delete attachment from POP server." 4147msgstr "vybra� po�tu z POP serveru" 4148 4149#: recvattach.c:1127 4150#, fuzzy 4151msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." 4152msgstr "Mazanie pr�loh z PGP spr�v nie je podporovan�." 4153 4154#: recvattach.c:1133 4155#, fuzzy 4156msgid "" 4157"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." 4158msgstr "Mazanie pr�loh z PGP spr�v nie je podporovan�." 4159 4160#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167 4161msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." 4162msgstr "je podporovan� iba mazanie viaczlo�kov�ch pr�loh." 4163 4164#: recvcmd.c:43 4165msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." 4166msgstr "Presmerova� m��ete iba �asti message/rfc822." 4167 4168#: recvcmd.c:241 4169#, fuzzy 4170msgid "Error bouncing message!" 4171msgstr "Chyba pri posielan� spr�vy." 4172 4173#: recvcmd.c:241 4174#, fuzzy 4175msgid "Error bouncing messages!" 4176msgstr "Chyba pri posielan� spr�vy." 4177 4178#: recvcmd.c:441 4179#, fuzzy, c-format 4180msgid "Can't open temporary file %s." 4181msgstr "Nemo�no vytvori� do�asn� s�bor" 4182 4183#: recvcmd.c:472 4184#, fuzzy 4185msgid "Forward as attachments?" 4186msgstr "zobrazi� pr�lohy MIME" 4187 4188#: recvcmd.c:486 4189msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" 4190msgstr "" 4191 4192#: recvcmd.c:611 4193msgid "Forward MIME encapsulated?" 4194msgstr "Posun�� vo form�te MIME encapsulated?" 4195 4196#: recvcmd.c:619 recvcmd.c:869 4197#, fuzzy, c-format 4198msgid "Can't create %s." 4199msgstr "Nemo�no vytvori� s�bor %s" 4200 4201#: recvcmd.c:752 4202#, fuzzy 4203msgid "Can't find any tagged messages." 4204msgstr "pou�i� �a��iu funkciu na ozna�en� spr�vy" 4205 4206#: recvcmd.c:773 send.c:740 4207msgid "No mailing lists found!" 4208msgstr "Nen�jden� �iadne po�tov� zoznamy!" 4209 4210#: recvcmd.c:848 4211msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" 4212msgstr "" 4213 4214#: remailer.c:481 4215#, fuzzy 4216msgid "Append" 4217msgstr "Posla�" 4218 4219#: remailer.c:482 4220msgid "Insert" 4221msgstr "" 4222 4223#: remailer.c:483 4224#, fuzzy 4225msgid "Delete" 4226msgstr "Ozna�i�" 4227 4228#: remailer.c:485 4229msgid "OK" 4230msgstr "" 4231 4232#: remailer.c:512 4233msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" 4234msgstr "" 4235 4236#: remailer.c:537 4237#, fuzzy 4238msgid "Select a remailer chain." 4239msgstr "zmaza� v�etky znaky v riadku" 4240 4241#: remailer.c:596 4242#, c-format 4243msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." 4244msgstr "" 4245 4246#: remailer.c:626 4247#, c-format 4248msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." 4249msgstr "" 4250 4251#: remailer.c:649 4252msgid "The remailer chain is already empty." 4253msgstr "" 4254 4255#: remailer.c:659 4256#, fuzzy 4257msgid "You already have the first chain element selected." 4258msgstr "Ste na prvej spr�ve." 4259 4260#: remailer.c:669 4261msgid "You already have the last chain element selected." 4262msgstr "" 4263 4264#: remailer.c:708 4265msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." 4266msgstr "" 4267 4268#: remailer.c:732 4269msgid "" 4270"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" 4271msgstr "" 4272 4273#: remailer.c:766 4274#, fuzzy, c-format 4275msgid "Error sending message, child exited %d.\n" 4276msgstr "Chyba pri posielan� spr�vy, dc�rsky proces vr�til %d (%s).\n" 4277 4278#: remailer.c:770 4279msgid "Error sending message." 4280msgstr "Chyba pri posielan� spr�vy." 4281 4282#: rfc1524.c:164 4283#, c-format 4284msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" 4285msgstr "Nespr�vne form�tovan� polo�ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d" 4286 4287#: rfc1524.c:396 4288msgid "No mailcap path specified" 4289msgstr "Ne�pecifikovan� cesta k mailcap" 4290 4291#: rfc1524.c:424 4292#, c-format 4293msgid "mailcap entry for type %s not found" 4294msgstr "polo�ka mailcap-u pre typ %s nen�jden�" 4295 4296#: score.c:75 4297msgid "score: too few arguments" 4298msgstr "score: pr�li� m�lo parametrov" 4299 4300#: score.c:84 4301msgid "score: too many arguments" 4302msgstr "score: pr�li� ve�a parametrov" 4303 4304#: score.c:122 4305msgid "Error: score: invalid number" 4306msgstr "" 4307 4308#: send.c:251 4309msgid "No subject, abort?" 4310msgstr "�iadny predmet, ukon�i�?" 4311 4312#: send.c:253 4313msgid "No subject, aborting." 4314msgstr "�iadny predmet, ukon�ujem." 4315 4316#. L10N: 4317#. Asks whether the user respects the reply-to header. 4318#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. 4319#: send.c:503 4320#, c-format 4321msgid "Reply to %s%s?" 4322msgstr "Odpoveda� na adresu %s%s?" 4323 4324#: send.c:537 4325#, fuzzy, c-format 4326msgid "Follow-up to %s%s?" 4327msgstr "Odpoveda� na adresu %s%s?" 4328 4329#: send.c:715 4330msgid "No tagged messages are visible!" 4331msgstr "�iadna z ozna�en�ch spr�v nie je vidite�n�!" 4332 4333#: send.c:766 4334msgid "Include message in reply?" 4335msgstr "Prilo�i� spr�vu do odpovede?" 4336 4337#: send.c:771 4338#, fuzzy 4339msgid "Including quoted message..." 4340msgstr "Posielam spr�vu..." 4341 4342#: send.c:781 4343msgid "Could not include all requested messages!" 4344msgstr "Nemo�no pripoji� v�etky po�adovan� spr�vy!" 4345 4346#: send.c:795 4347#, fuzzy 4348msgid "Forward as attachment?" 4349msgstr "Vytla�i� pr�lohu?" 4350 4351#: send.c:799 4352#, fuzzy 4353msgid "Preparing forwarded message..." 4354msgstr "Ods�vam spr�vu ..." 4355 4356#: send.c:1176 4357msgid "Recall postponed message?" 4358msgstr "Vyvola� odlo�en� spr�vu?" 4359 4360#: send.c:1426 4361#, fuzzy 4362msgid "Edit forwarded message?" 4363msgstr "Ods�vam spr�vu ..." 4364 4365#: send.c:1475 4366msgid "Abort unmodified message?" 4367msgstr "Zru�i� nezmenen� spr�vu?" 4368 4369#: send.c:1477 4370msgid "Aborted unmodified message." 4371msgstr "Nezmenen� spr�va bola zru�en�." 4372 4373#: send.c:1658 4374msgid "Message postponed." 4375msgstr "Spr�va bola odlo�en�." 4376 4377#: send.c:1669 4378msgid "No recipients are specified!" 4379msgstr "Nie s� uveden� �iadni pr�jemcovia!" 4380 4381#: send.c:1674 4382msgid "No recipients were specified." 4383msgstr "Neboli uveden� �iadni pr�jemcovia!" 4384 4385#: send.c:1690 4386msgid "No subject, abort sending?" 4387msgstr "�iadny predmet, zru�i� posielanie?" 4388 4389#: send.c:1694 4390msgid "No subject specified." 4391msgstr "Nebol uveden� predmet." 4392 4393#: send.c:1756 smtp.c:188 4394msgid "Sending message..." 4395msgstr "Posielam spr�vu..." 4396 4397#: send.c:1789 4398#, fuzzy 4399msgid "Save attachments in Fcc?" 4400msgstr "prezri pr�lohu ako text" 4401 4402#: send.c:1899 4403msgid "Could not send the message." 4404msgstr "Nemo�no posla� spr�vu." 4405 4406#: send.c:1904 4407msgid "Mail sent." 4408msgstr "Spr�va bola odoslan�." 4409 4410#: send.c:1904 4411msgid "Sending in background." 4412msgstr "" 4413 4414#: sendlib.c:425 4415msgid "No boundary parameter found! [report this error]" 4416msgstr "Nen�jden� parameter ohrani�enia (boundary)! [ohl�ste t�to chybu]" 4417 4418#: sendlib.c:455 4419#, c-format 4420msgid "%s no longer exists!" 4421msgstr "%s u� viac neexistuje!" 4422 4423#: sendlib.c:878 4424#, fuzzy, c-format 4425msgid "%s isn't a regular file." 4426msgstr "%s nie je schr�nka" 4427 4428#: sendlib.c:1051 4429#, c-format 4430msgid "Could not open %s" 4431msgstr "Nemo�no otvori� %s" 4432 4433#: sendlib.c:2360 4434msgid "$sendmail must be set in order to send mail." 4435msgstr "" 4436 4437#: sendlib.c:2431 4438#, fuzzy, c-format 4439msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." 4440msgstr "Chyba pri posielan� spr�vy, dc�rsky proces vr�til %d (%s).\n" 4441 4442#: sendlib.c:2437 4443msgid "Output of the delivery process" 4444msgstr "" 4445 4446#: sendlib.c:2611 4447#, c-format 4448msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." 4449msgstr "" 4450 4451#: signal.c:43 4452#, fuzzy, c-format 4453msgid "%s... Exiting.\n" 4454msgstr "Zachyten� %s... Kon��m.\n" 4455 4456#: signal.c:46 signal.c:49 4457#, c-format 4458msgid "Caught %s... Exiting.\n" 4459msgstr "Zachyten� %s... Kon��m.\n" 4460 4461#: signal.c:51 4462#, c-format 4463msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" 4464msgstr "Zachyten� sign�l %d... Kon��m.\n" 4465 4466#: smime.c:141 4467#, fuzzy 4468msgid "Enter S/MIME passphrase:" 4469msgstr "Zadajte fr�zu hesla S/MIME:" 4470 4471#: smime.c:380 4472msgid "Trusted " 4473msgstr "" 4474 4475#: smime.c:383 4476msgid "Verified " 4477msgstr "" 4478 4479#: smime.c:386 4480msgid "Unverified" 4481msgstr "" 4482 4483#: smime.c:389 4484#, fuzzy 4485msgid "Expired " 4486msgstr "Koniec " 4487 4488#: smime.c:392 4489msgid "Revoked " 4490msgstr "" 4491 4492#: smime.c:395 4493#, fuzzy 4494msgid "Invalid " 4495msgstr "Neplatn� mesiac: %s" 4496 4497#: smime.c:398 4498#, fuzzy 4499msgid "Unknown " 4500msgstr "nezn�ma chyba" 4501 4502#: smime.c:430 4503#, fuzzy, c-format 4504msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." 4505msgstr "K���e S/MIME zhoduj�ce sa " 4506 4507#: smime.c:473 4508#, fuzzy 4509msgid "ID is not trusted." 4510msgstr "Toto ID nie je d�veryhodn�." 4511 4512#: smime.c:762 4513#, fuzzy 4514msgid "Enter keyID: " 4515msgstr "Zadajte ID k���a pre %s: " 4516 4517#: smime.c:909 4518#, c-format 4519msgid "No (valid) certificate found for %s." 4520msgstr "" 4521 4522#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243 4523#, fuzzy 4524msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" 4525msgstr "[-- Chyba: nemo�no vytvori� podproces OpenSSL! --]\n" 4526 4527#: smime.c:1321 4528#, fuzzy 4529msgid "no certfile" 4530msgstr "Nemo�no vytvori� filter." 4531 4532#: smime.c:1324 4533#, fuzzy 4534msgid "no mbox" 4535msgstr "(�iadna schr�nka)" 4536 4537#: smime.c:1467 smime.c:1624 4538msgid "No output from OpenSSL..." 4539msgstr "" 4540 4541#: smime.c:1534 4542msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." 4543msgstr "" 4544 4545#: smime.c:1586 4546#, fuzzy 4547msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" 4548msgstr "Nemo�no otvori� podproces OpenSSL!" 4549 4550#: smime.c:1792 smime.c:1915 4551#, fuzzy 4552msgid "" 4553"[-- End of OpenSSL output --]\n" 4554"\n" 4555msgstr "" 4556"[-- Koniec v�stupu OpenSSL --]\n" 4557"\n" 4558 4559#: smime.c:1874 smime.c:1885 4560#, fuzzy 4561msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" 4562msgstr "[-- Chyba: nemo�no vytvori� podproces OpenSSL! --]\n" 4563 4564#: smime.c:1919 4565#, fuzzy 4566msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" 4567msgstr "" 4568"[-- Nasleduj�ce d�ta s� �ifrovan� pomocou S/MIME --]\n" 4569"\n" 4570 4571#: smime.c:1922 4572#, fuzzy 4573msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" 4574msgstr "" 4575"[-- Nasleduj�ce d�ta s� podp�san� s S/MIME --]\n" 4576"\n" 4577 4578#: smime.c:1986 4579#, fuzzy 4580msgid "" 4581"\n" 4582"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" 4583msgstr "" 4584"\n" 4585"[-- Koniec d�t �ifrovan�ch pomocou S/MIME --]\n" 4586 4587#: smime.c:1988 4588#, fuzzy 4589msgid "" 4590"\n" 4591"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" 4592msgstr "" 4593"\n" 4594"[-- Koniec d�t s podpisom S/MIME --]\n" 4595 4596#: smime.c:2110 4597#, fuzzy 4598msgid "" 4599"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " 4600msgstr "" 4601"(e)-�ifr, (s)-podp, (w)-�ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudn�� na to? " 4602 4603#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of 4604#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. 4605#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. 4606#. This comment also applies to the two following letter sequences. 4607#: smime.c:2115 4608msgid "swafco" 4609msgstr "" 4610 4611#: smime.c:2124 4612#, fuzzy 4613msgid "" 4614"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " 4615"(o)ppenc mode? " 4616msgstr "" 4617"(e)-�ifr, (s)-podp, (w)-�ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudn�� na to? " 4618 4619#: smime.c:2125 4620#, fuzzy 4621msgid "eswabfco" 4622msgstr "eswabf" 4623 4624#: smime.c:2133 4625#, fuzzy 4626msgid "" 4627"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " 4628msgstr "" 4629"(e)-�ifr, (s)-podp, (w)-�ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudn�� na to? " 4630 4631#: smime.c:2134 4632#, fuzzy 4633msgid "eswabfc" 4634msgstr "eswabf" 4635 4636#: smime.c:2155 4637msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " 4638msgstr "" 4639 4640#: smime.c:2158 4641msgid "drac" 4642msgstr "" 4643 4644#: smime.c:2161 4645msgid "1: DES, 2: Triple-DES " 4646msgstr "" 4647 4648#: smime.c:2162 4649msgid "dt" 4650msgstr "" 4651 4652#: smime.c:2174 4653msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " 4654msgstr "" 4655 4656#: smime.c:2175 4657msgid "468" 4658msgstr "" 4659 4660#: smime.c:2190 4661msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " 4662msgstr "" 4663 4664#: smime.c:2191 4665msgid "895" 4666msgstr "" 4667 4668#: smtp.c:137 4669#, fuzzy, c-format 4670msgid "SMTP session failed: %s" 4671msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." 4672 4673#: smtp.c:183 4674#, fuzzy, c-format 4675msgid "SMTP session failed: unable to open %s" 4676msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." 4677 4678#: smtp.c:294 4679msgid "No from address given" 4680msgstr "" 4681 4682#: smtp.c:356 4683msgid "SMTP session failed: read error" 4684msgstr "" 4685 4686#: smtp.c:358 4687msgid "SMTP session failed: write error" 4688msgstr "" 4689 4690#: smtp.c:360 4691msgid "Invalid server response" 4692msgstr "" 4693 4694#: smtp.c:383 4695#, fuzzy, c-format 4696msgid "Invalid SMTP URL: %s" 4697msgstr "Neplatn� mesiac: %s" 4698 4699#: smtp.c:493 4700msgid "SMTP server does not support authentication" 4701msgstr "" 4702 4703#: smtp.c:501 4704msgid "SMTP authentication requires SASL" 4705msgstr "" 4706 4707#: smtp.c:535 4708#, fuzzy, c-format 4709msgid "%s authentication failed, trying next method" 4710msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." 4711 4712#: smtp.c:552 4713#, fuzzy 4714msgid "SASL authentication failed" 4715msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." 4716 4717#: sort.c:265 4718msgid "Sorting mailbox..." 4719msgstr "Triedim schr�nku..." 4720 4721#: sort.c:302 4722msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" 4723msgstr "Nemo�no n�js� triediacu funkciu! [ozn�mte t�to chybu]" 4724 4725#: status.c:105 4726msgid "(no mailbox)" 4727msgstr "(�iadna schr�nka)" 4728 4729#: thread.c:1095 4730#, fuzzy 4731msgid "Parent message is not visible in this limited view." 4732msgstr "T�to spr�va nie je vidite�n�." 4733 4734#: thread.c:1101 4735#, fuzzy 4736msgid "Parent message is not available." 4737msgstr "T�to spr�va nie je vidite�n�." 4738 4739#: ../keymap_alldefs.h:5 4740msgid "null operation" 4741msgstr "pr�zdna oper�cia" 4742 4743#: ../keymap_alldefs.h:6 4744msgid "end of conditional execution (noop)" 4745msgstr "" 4746 4747#: ../keymap_alldefs.h:7 4748msgid "force viewing of attachment using mailcap" 4749msgstr "prin�ti� zobrazovanie pr�loh pou��va� mailcap-u" 4750 4751#: ../keymap_alldefs.h:8 4752msgid "view attachment as text" 4753msgstr "prezri pr�lohu ako text" 4754 4755#: ../keymap_alldefs.h:9 4756#, fuzzy 4757msgid "Toggle display of subparts" 4758msgstr "prepn�� zobrazovanie citovan�ho textu" 4759 4760#: ../keymap_alldefs.h:10 4761msgid "move to the bottom of the page" 4762msgstr "presun�� na vrch str�nky" 4763 4764#: ../keymap_alldefs.h:11 4765msgid "remail a message to another user" 4766msgstr "znovu po�li spr�vu in�mu pou��vate�ovi" 4767 4768#: ../keymap_alldefs.h:12 4769msgid "select a new file in this directory" 4770msgstr "ozna� nov� s�bor v tomto adres�ri" 4771 4772#: ../keymap_alldefs.h:13 4773msgid "view file" 4774msgstr "prezrie� s�bor" 4775 4776#: ../keymap_alldefs.h:14 4777msgid "display the currently selected file's name" 4778msgstr "zobraz meno aktu�lne ozna�en�ho s�boru" 4779 4780#: ../keymap_alldefs.h:15 4781#, fuzzy 4782msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" 4783msgstr "zmaza� " 4784 4785#: ../keymap_alldefs.h:16 4786#, fuzzy 4787msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" 4788msgstr "zmaza� " 4789 4790#: ../keymap_alldefs.h:17 4791#, fuzzy 4792msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" 4793msgstr "zmaza� " 4794 4795#: ../keymap_alldefs.h:18 4796#, fuzzy 4797msgid "list mailboxes with new mail" 4798msgstr "�iadna schr�nka s nov�mi spr�vami." 4799 4800#: ../keymap_alldefs.h:19 4801msgid "change directories" 4802msgstr "zmeni� adres�re" 4803 4804#: ../keymap_alldefs.h:20 4805msgid "check mailboxes for new mail" 4806msgstr "skontroluj nov� spr�vy v schr�nkach" 4807 4808#: ../keymap_alldefs.h:21 4809#, fuzzy 4810msgid "attach file(s) to this message" 4811msgstr "prilo�i� s�bor(y) k tejto spr�ve" 4812 4813#: ../keymap_alldefs.h:22 4814msgid "attach message(s) to this message" 4815msgstr "prilo�i� spr�vu/y k tejto spr�ve" 4816 4817#: ../keymap_alldefs.h:23 4818msgid "edit the BCC list" 4819msgstr "upravi� zoznam BCC" 4820 4821#: ../keymap_alldefs.h:24 4822msgid "edit the CC list" 4823msgstr "upravi� zoznam CC" 4824 4825#: ../keymap_alldefs.h:25 4826msgid "edit attachment description" 4827msgstr "upravi� popis pr�lohy" 4828 4829#: ../keymap_alldefs.h:26 4830msgid "edit attachment transfer-encoding" 4831msgstr "upravi� k�dovanie d�t pr�lohy" 4832 4833#: ../keymap_alldefs.h:27 4834msgid "enter a file to save a copy of this message in" 4835msgstr "vlo�te s�bor na ulo�enie k�pie tejto spr�vy" 4836 4837#: ../keymap_alldefs.h:28 4838msgid "edit the file to be attached" 4839msgstr "upravi� prikladan� s�bor" 4840 4841#: ../keymap_alldefs.h:29 4842msgid "edit the from field" 4843msgstr "upravi� pole 'from'" 4844 4845#: ../keymap_alldefs.h:30 4846msgid "edit the message with headers" 4847msgstr "upravi� spr�vu s hlavi�kami" 4848 4849#: ../keymap_alldefs.h:31 4850msgid "edit the message" 4851msgstr "upravi� spr�vu" 4852 4853#: ../keymap_alldefs.h:32 4854msgid "edit attachment using mailcap entry" 4855msgstr "upravi� pr�lohu s pou�it�m polo�ky mailcap-u" 4856 4857#: ../keymap_alldefs.h:33 4858msgid "edit the Reply-To field" 4859msgstr "upravi� pole Reply-To" 4860 4861#: ../keymap_alldefs.h:34 4862msgid "edit the subject of this message" 4863msgstr "upravi� predmet tejto spr�vy" 4864 4865#: ../keymap_alldefs.h:35 4866msgid "edit the TO list" 4867msgstr "upravi� zoznam TO" 4868 4869#: ../keymap_alldefs.h:36 4870#, fuzzy 4871msgid "create a new mailbox (IMAP only)" 4872msgstr "zmaza� " 4873 4874#: ../keymap_alldefs.h:37 4875#, fuzzy 4876msgid "edit attachment content type" 4877msgstr "upravi� typ pr�lohy" 4878 4879#: ../keymap_alldefs.h:38 4880msgid "get a temporary copy of an attachment" 4881msgstr "z�ska� do�asn� k�piu pr�lohy" 4882 4883#: ../keymap_alldefs.h:39 4884msgid "run ispell on the message" 4885msgstr "spusti na spr�vu ispell" 4886 4887#: ../keymap_alldefs.h:40 4888msgid "compose new attachment using mailcap entry" 4889msgstr "zostavi� nov� pr�lohu pou�ij�c polo�ku mailcap-u" 4890 4891#: ../keymap_alldefs.h:41 4892msgid "toggle recoding of this attachment" 4893msgstr "" 4894 4895#: ../keymap_alldefs.h:42 4896msgid "save this message to send later" 4897msgstr "ulo�i� t�to spr�vu a posla� nesk�r" 4898 4899#: ../keymap_alldefs.h:43 4900msgid "rename/move an attached file" 4901msgstr "premenova�/presun�� prilo�en� s�bor" 4902 4903#: ../keymap_alldefs.h:44 4904msgid "send the message" 4905msgstr "posla� spr�vu" 4906 4907#: ../keymap_alldefs.h:45 4908msgid "toggle disposition between inline/attachment" 4909msgstr "" 4910 4911#: ../keymap_alldefs.h:46 4912msgid "toggle whether to delete file after sending it" 4913msgstr "prepn�� pr�znak, �i zmaza� spr�vu po odoslan�" 4914 4915#: ../keymap_alldefs.h:47 4916msgid "update an attachment's encoding info" 4917msgstr "obnovi� inform�ciu o zak�dovan� pr�lohy" 4918 4919#: ../keymap_alldefs.h:48 4920msgid "write the message to a folder" 4921msgstr "zap�sa� spr�vu do zlo�ky" 4922 4923#: ../keymap_alldefs.h:49 4924msgid "copy a message to a file/mailbox" 4925msgstr "skop�rova� spr�vu do s�boru/schr�nky" 4926 4927#: ../keymap_alldefs.h:50 4928msgid "create an alias from a message sender" 4929msgstr "vytvori� z�stupcu z odosielate�a spr�vy" 4930 4931#: ../keymap_alldefs.h:51 4932msgid "move entry to bottom of screen" 4933msgstr "presun�� polo�ku na spodok obrazovky" 4934 4935#: ../keymap_alldefs.h:52 4936msgid "move entry to middle of screen" 4937msgstr "presun�� polo�ku do stredu obrazovky" 4938 4939#: ../keymap_alldefs.h:53 4940msgid "move entry to top of screen" 4941msgstr "preun�� polo�ku na vrch obrazovky" 4942 4943#: ../keymap_alldefs.h:54 4944msgid "make decoded (text/plain) copy" 4945msgstr "urobi� dek�dovan� (text/plain) k�piu" 4946 4947#: ../keymap_alldefs.h:55 4948msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" 4949msgstr "urobi� dek�dovan� (text/plain) k�piu a zmaza�" 4950 4951#: ../keymap_alldefs.h:56 4952msgid "delete the current entry" 4953msgstr "zmaza� " 4954 4955#: ../keymap_alldefs.h:57 4956#, fuzzy 4957msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" 4958msgstr "zmaza� " 4959 4960#: ../keymap_alldefs.h:58 4961msgid "delete all messages in subthread" 4962msgstr "zmaza� v�etky polo�ky v podvl�kne" 4963 4964#: ../keymap_alldefs.h:59 4965msgid "delete all messages in thread" 4966msgstr "zmaza� v�etky polo�ky vo vl�kne" 4967 4968#: ../keymap_alldefs.h:60 4969msgid "display full address of sender" 4970msgstr "zobrazi� pln� adresu odosielate�a" 4971 4972#: ../keymap_alldefs.h:61 4973#, fuzzy 4974msgid "display message and toggle header weeding" 4975msgstr "zobrazi� spr�vu so v�etk�mi hlavi�kami" 4976 4977#: ../keymap_alldefs.h:62 4978msgid "display a message" 4979msgstr "zobrazi� spr�vu" 4980 4981#: ../keymap_alldefs.h:63 4982#, fuzzy 4983msgid "edit the raw message" 4984msgstr "upravi� spr�vu" 4985 4986#: ../keymap_alldefs.h:64 4987msgid "delete the char in front of the cursor" 4988msgstr "zmaza� znak pred kurzorom" 4989 4990#: ../keymap_alldefs.h:65 4991msgid "move the cursor one character to the left" 4992msgstr "zmaza� jeden znak v�avo od kurzoru" 4993 4994#: ../keymap_alldefs.h:66 4995#, fuzzy 4996msgid "move the cursor to the beginning of the word" 4997msgstr "sko�i� na za�iatok riadku" 4998 4999#: ../keymap_alldefs.h:67 5000msgid "jump to the beginning of the line" 5001msgstr "sko�i� na za�iatok riadku" 5002 5003#: ../keymap_alldefs.h:68 5004msgid "cycle among incoming mailboxes" 5005msgstr "cykluj medzi schr�nkami s pr�chodz�mi spr�vami" 5006 5007#: ../keymap_alldefs.h:69 5008msgid "complete filename or alias" 5009msgstr "dopl� n�zov s�boru alebo z�stupcu" 5010 5011#: ../keymap_alldefs.h:70 5012msgid "complete address with query" 5013msgstr "dopl� adresu s ot�zkou" 5014 5015#: ../keymap_alldefs.h:71 5016msgid "delete the char under the cursor" 5017msgstr "zmaza� znak pod kurzorom" 5018 5019#: ../keymap_alldefs.h:72 5020msgid "jump to the end of the line" 5021msgstr "sko�i� na koniec riadku" 5022 5023#: ../keymap_alldefs.h:73 5024msgid "move the cursor one character to the right" 5025msgstr "presun�� kurzor o jeden znak vpravo" 5026 5027#: ../keymap_alldefs.h:74 5028#, fuzzy 5029msgid "move the cursor to the end of the word" 5030msgstr "presun�� kurzor o jeden znak vpravo" 5031 5032#: ../keymap_alldefs.h:75 5033#, fuzzy 5034msgid "scroll down through the history list" 5035msgstr "rolova� hore po zozname hist�rie" 5036 5037#: ../keymap_alldefs.h:76 5038msgid "scroll up through the history list" 5039msgstr "rolova� hore po zozname hist�rie" 5040 5041#: ../keymap_alldefs.h:77 5042msgid "delete chars from cursor to end of line" 5043msgstr "zmaza� znaky od kurzoru do konca riadku" 5044 5045#: ../keymap_alldefs.h:78 5046#, fuzzy 5047msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" 5048msgstr "zmaza� znaky od kurzoru do konca riadku" 5049 5050#: ../keymap_alldefs.h:79 5051msgid "delete all chars on the line" 5052msgstr "zmaza� v�etky znaky v riadku" 5053 5054#: ../keymap_alldefs.h:80 5055msgid "delete the word in front of the cursor" 5056msgstr "zmaza� slovo pred kurzorom" 5057 5058#: ../keymap_alldefs.h:81 5059msgid "quote the next typed key" 5060msgstr "uvies� nasleduj�cu stla�en� kl�vesu" 5061 5062#: ../keymap_alldefs.h:82 5063msgid "transpose character under cursor with previous" 5064msgstr "" 5065 5066#: ../keymap_alldefs.h:83 5067msgid "capitalize the word" 5068msgstr "" 5069 5070#: ../keymap_alldefs.h:84 5071#, fuzzy 5072msgid "convert the word to lower case" 5073msgstr "presun�� na vrch str�nky" 5074 5075#: ../keymap_alldefs.h:85 5076msgid "convert the word to upper case" 5077msgstr "" 5078 5079#: ../keymap_alldefs.h:86 5080msgid "enter a muttrc command" 5081msgstr "vlo�te pr�kaz muttrc" 5082 5083#: ../keymap_alldefs.h:87 5084msgid "enter a file mask" 5085msgstr "vlo�te masku s�borov" 5086 5087#: ../keymap_alldefs.h:88 5088msgid "exit this menu" 5089msgstr "ukon�i� toto menu" 5090 5091#: ../keymap_alldefs.h:89 5092msgid "filter attachment through a shell command" 5093msgstr "filtrova� pr�lohy pr�kazom shell-u" 5094 5095#: ../keymap_alldefs.h:90 5096msgid "move to the first entry" 5097msgstr "presun�� sa na prv� polo�ku" 5098 5099#: ../keymap_alldefs.h:91 5100msgid "toggle a message's 'important' flag" 5101msgstr "prepn�� pr�znak d�le�itosti spr�vy" 5102 5103#: ../keymap_alldefs.h:92 5104msgid "forward a message with comments" 5105msgstr "posun�� spr�vu in�mu pou��vate�ovi s pozn�mkami" 5106 5107#: ../keymap_alldefs.h:93 5108msgid "select the current entry" 5109msgstr "ozna�i� aktu�lnu polo�ku" 5110 5111#: ../keymap_alldefs.h:94 5112msgid "reply to all recipients" 5113msgstr "odpoveda� v�etk�m pr�jemcom" 5114 5115#: ../keymap_alldefs.h:95 5116msgid "scroll down 1/2 page" 5117msgstr "rolova� dolu o 1/2 str�nky" 5118 5119#: ../keymap_alldefs.h:96 5120msgid "scroll up 1/2 page" 5121msgstr "rolova� hore o 1/2 str�nky" 5122 5123#: ../keymap_alldefs.h:97 5124msgid "this screen" 5125msgstr "t�to obrazovka" 5126 5127#: ../keymap_alldefs.h:98 5128msgid "jump to an index number" 5129msgstr "sko�i� na index ��slo" 5130 5131#: ../keymap_alldefs.h:99 5132msgid "move to the last entry" 5133msgstr "presun�� sa na posledn� polo�ku" 5134 5135#: ../keymap_alldefs.h:100 5136msgid "reply to specified mailing list" 5137msgstr "odpoveda� do �pecifikovan�ho po�tov�ho zoznamu" 5138 5139#: ../keymap_alldefs.h:101 5140msgid "execute a macro" 5141msgstr "vykona� makro" 5142 5143#: ../keymap_alldefs.h:102 5144msgid "compose a new mail message" 5145msgstr "zostavi� nov� po�tov� spr�vu" 5146 5147#: ../keymap_alldefs.h:103 5148msgid "break the thread in two" 5149msgstr "" 5150 5151#: ../keymap_alldefs.h:104 5152msgid "open a different folder" 5153msgstr "otvori� odli�n� zlo�ku" 5154 5155#: ../keymap_alldefs.h:105 5156msgid "open a different folder in read only mode" 5157msgstr "otvori� odli�n� zlo�ku iba na ��tanie" 5158 5159#: ../keymap_alldefs.h:106 5160msgid "clear a status flag from a message" 5161msgstr "vymaza� stavov� pr�znak zo spr�vy" 5162 5163#: ../keymap_alldefs.h:107 5164msgid "delete messages matching a pattern" 5165msgstr "zmaza� spr�vy zodpovedaj�ce vzorke" 5166 5167#: ../keymap_alldefs.h:108 5168#, fuzzy 5169msgid "force retrieval of mail from IMAP server" 5170msgstr "vybra� po�tu z POP serveru" 5171 5172#: ../keymap_alldefs.h:109 5173msgid "logout from all IMAP servers" 5174msgstr "" 5175 5176#: ../keymap_alldefs.h:110 5177msgid "retrieve mail from POP server" 5178msgstr "vybra� po�tu z POP serveru" 5179 5180#: ../keymap_alldefs.h:111 5181msgid "move to the first message" 5182msgstr "presun�� sa na prv� spr�vu" 5183 5184#: ../keymap_alldefs.h:112 5185msgid "move to the last message" 5186msgstr "presun�� sa na posledn� spr�vu" 5187 5188#: ../keymap_alldefs.h:113 5189msgid "show only messages matching a pattern" 5190msgstr "uk�za� iba spr�vy zodpovedaj�ce vzorke" 5191 5192#: ../keymap_alldefs.h:114 5193#, fuzzy 5194msgid "link tagged message to the current one" 5195msgstr "Presmerova� ozna�en� spr�vy do: " 5196 5197#: ../keymap_alldefs.h:115 5198#, fuzzy 5199msgid "open next mailbox with new mail" 5200msgstr "�iadna schr�nka s nov�mi spr�vami." 5201 5202#: ../keymap_alldefs.h:116 5203msgid "jump to the next new message" 5204msgstr "sko�i� na nasledovn� nov� spr�vu" 5205 5206#: ../keymap_alldefs.h:117 5207#, fuzzy 5208msgid "jump to the next new or unread message" 5209msgstr "sko�i� na nasleduj�cu ne��tan� spr�vu" 5210 5211#: ../keymap_alldefs.h:118 5212msgid "jump to the next subthread" 5213msgstr "sko�i� na �a��ie podvl�kno" 5214 5215#: ../keymap_alldefs.h:119 5216msgid "jump to the next thread" 5217msgstr "sko�i� na nasleduj�ce vl�kno" 5218 5219#: ../keymap_alldefs.h:120 5220msgid "move to the next undeleted message" 5221msgstr "presun�� sa na nasleduj�cu odmazan� spr�vu" 5222 5223#: ../keymap_alldefs.h:121 5224msgid "jump to the next unread message" 5225msgstr "sko�i� na nasleduj�cu ne��tan� spr�vu" 5226 5227#: ../keymap_alldefs.h:122 5228#, fuzzy 5229msgid "jump to parent message in thread" 5230msgstr "odmaza� v�etky spr�vy vo vl�kne" 5231 5232#: ../keymap_alldefs.h:123 5233msgid "jump to previous thread" 5234msgstr "sko�i� na predch�dzaj�ce vl�kno" 5235 5236#: ../keymap_alldefs.h:124 5237msgid "jump to previous subthread" 5238msgstr "sko�i� na predch�dzaj�ce podvl�kno" 5239 5240#: ../keymap_alldefs.h:125 5241#, fuzzy 5242msgid "move to the previous undeleted message" 5243msgstr "presun�� sa na nasleduj�cu odmazan� spr�vu" 5244 5245#: ../keymap_alldefs.h:126 5246msgid "jump to the previous new message" 5247msgstr "sko�i� na predch�dzaj�cu nov� spr�vo" 5248 5249#: ../keymap_alldefs.h:127 5250#, fuzzy 5251msgid "jump to the previous new or unread message" 5252msgstr "sko�i� na predch�dzaj�cu ne��tan� spr�vu" 5253 5254#: ../keymap_alldefs.h:128 5255msgid "jump to the previous unread message" 5256msgstr "sko�i� na predch�dzaj�cu ne��tan� spr�vu" 5257 5258#: ../keymap_alldefs.h:129 5259msgid "mark the current thread as read" 5260msgstr "ozna�i� aktu�lne vl�kno ako ��tan�" 5261 5262#: ../keymap_alldefs.h:130 5263msgid "mark the current subthread as read" 5264msgstr "ozna�i� aktu�lne podvl�kno ako ��tan�" 5265 5266#: ../keymap_alldefs.h:131 5267msgid "set a status flag on a message" 5268msgstr "nastavi� stavov� pr�znak na spr�ve" 5269 5270#: ../keymap_alldefs.h:132 5271msgid "save changes to mailbox" 5272msgstr "ulo�i� zmeny do schr�nky" 5273 5274#: ../keymap_alldefs.h:133 5275msgid "tag messages matching a pattern" 5276msgstr "ozna�i� spr�vy zodpovedaj�ce vzoru" 5277 5278#: ../keymap_alldefs.h:134 5279msgid "undelete messages matching a pattern" 5280msgstr "odmaza� spr�vy zodpovedaj�ce vzoru" 5281 5282#: ../keymap_alldefs.h:135 5283msgid "untag messages matching a pattern" 5284msgstr "odzna�i� spr�vy zodpovedaj�ce vzoru" 5285 5286#: ../keymap_alldefs.h:136 5287msgid "move to the middle of the page" 5288msgstr "presun�� do stredu str�nky" 5289 5290#: ../keymap_alldefs.h:137 5291msgid "move to the next entry" 5292msgstr "presun�� sa na �a��iu polo�ku" 5293 5294#: ../keymap_alldefs.h:138 5295msgid "scroll down one line" 5296msgstr "rolova� o riadok dolu" 5297 5298#: ../keymap_alldefs.h:139 5299msgid "move to the next page" 5300msgstr "presun�� sa na �a��iu str�nku" 5301 5302#: ../keymap_alldefs.h:140 5303msgid "jump to the bottom of the message" 5304msgstr "sko�i� na koniec spr�vy" 5305 5306#: ../keymap_alldefs.h:141 5307msgid "toggle display of quoted text" 5308msgstr "prepn�� zobrazovanie citovan�ho textu" 5309 5310#: ../keymap_alldefs.h:142 5311msgid "skip beyond quoted text" 5312msgstr "presko�i� za citovan� text" 5313 5314#: ../keymap_alldefs.h:143 5315msgid "jump to the top of the message" 5316msgstr "sko�i� na za�iatok spr�vy" 5317 5318#: ../keymap_alldefs.h:144 5319msgid "pipe message/attachment to a shell command" 5320msgstr "zre�azi� v�stup do pr�kazu shell-u" 5321 5322#: ../keymap_alldefs.h:145 5323msgid "move to the previous entry" 5324msgstr "presun�� sa na predch�dzaj�cu polo�ku" 5325 5326#: ../keymap_alldefs.h:146 5327msgid "scroll up one line" 5328msgstr "rolova� o riadok hore" 5329 5330#: ../keymap_alldefs.h:147 5331msgid "move to the previous page" 5332msgstr "presun�� sa na predch�dzaj�cu str�nku" 5333 5334#: ../keymap_alldefs.h:148 5335msgid "print the current entry" 5336msgstr "tla�i� aktu�lnu polo�ku" 5337 5338#: ../keymap_alldefs.h:149 5339msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" 5340msgstr "" 5341 5342#: ../keymap_alldefs.h:150 5343msgid "query external program for addresses" 5344msgstr "op�ta� sa extern�ho programu na adresy" 5345 5346#: ../keymap_alldefs.h:151 5347msgid "append new query results to current results" 5348msgstr "prida� nov� v�sledky op�tania k teraj��m" 5349 5350#: ../keymap_alldefs.h:152 5351msgid "save changes to mailbox and quit" 5352msgstr "ulo�i� zmeny v schr�nke a ukon�i�" 5353 5354#: ../keymap_alldefs.h:153 5355msgid "recall a postponed message" 5356msgstr "vyvola� odlo�en� spr�vu" 5357 5358#: ../keymap_alldefs.h:154 5359msgid "clear and redraw the screen" 5360msgstr "vymaza� a prekresli� obrazovku" 5361 5362#: ../keymap_alldefs.h:155 5363msgid "{internal}" 5364msgstr "{intern�}" 5365 5366#: ../keymap_alldefs.h:156 5367#, fuzzy 5368msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" 5369msgstr "zmaza� " 5370 5371#: ../keymap_alldefs.h:157 5372msgid "reply to a message" 5373msgstr "odpoveda� na spr�vu" 5374 5375#: ../keymap_alldefs.h:158 5376#, fuzzy 5377msgid "use the current message as a template for a new one" 5378msgstr "upravi� spr�vu na znovu-odoslanie" 5379 5380#: ../keymap_alldefs.h:159 5381#, fuzzy 5382msgid "save message/attachment to a mailbox/file" 5383msgstr "ulo�i� spr�vu/pr�lohu do s�boru" 5384 5385#: ../keymap_alldefs.h:160 5386msgid "search for a regular expression" 5387msgstr "h�ada� pod�a regul�rneho v�razu" 5388 5389#: ../keymap_alldefs.h:161 5390msgid "search backwards for a regular expression" 5391msgstr "h�ada� pod�a regul�rneho v�razu dozadu" 5392 5393#: ../keymap_alldefs.h:162 5394msgid "search for next match" 5395msgstr "h�ada� �a��� v�skyt" 5396 5397#: ../keymap_alldefs.h:163 5398msgid "search for next match in opposite direction" 5399msgstr "h�ada� �a��� v�skyt v opa�nom smere" 5400 5401#: ../keymap_alldefs.h:164 5402msgid "toggle search pattern coloring" 5403msgstr "prepn�� farby h�adan�ho v�razu" 5404 5405#: ../keymap_alldefs.h:165 5406msgid "invoke a command in a subshell" 5407msgstr "vyvola� pr�kaz v podriadenom shell-e" 5408 5409#: ../keymap_alldefs.h:166 5410msgid "sort messages" 5411msgstr "triedi� spr�vy" 5412 5413#: ../keymap_alldefs.h:167 5414msgid "sort messages in reverse order" 5415msgstr "triedi� spr�vy v opa�nom porad�" 5416 5417#: ../keymap_alldefs.h:168 5418msgid "tag the current entry" 5419msgstr "ozna�i� aktu�lnu polo�ku" 5420 5421#: ../keymap_alldefs.h:169 5422msgid "apply next function to tagged messages" 5423msgstr "pou�i� �a��iu funkciu na ozna�en� spr�vy" 5424 5425#: ../keymap_alldefs.h:170 5426#, fuzzy 5427msgid "apply next function ONLY to tagged messages" 5428msgstr "pou�i� �a��iu funkciu na ozna�en� spr�vy" 5429 5430#: ../keymap_alldefs.h:171 5431msgid "tag the current subthread" 5432msgstr "ozna�i� aktu�lne podvl�kno" 5433 5434#: ../keymap_alldefs.h:172 5435msgid "tag the current thread" 5436msgstr "ozna�i� aku�lne vl�kno" 5437 5438#: ../keymap_alldefs.h:173 5439msgid "toggle a message's 'new' flag" 5440msgstr "prepn�� pr�znak 'nov�' na spr�ve" 5441 5442#: ../keymap_alldefs.h:174 5443msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" 5444msgstr "prepn�� pr�znak mo�nosti prep�sania schr�nky" 5445 5446#: ../keymap_alldefs.h:175 5447msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" 5448msgstr "prepn��, �i prezera� schr�nky alebo v�etky s�bory" 5449 5450#: ../keymap_alldefs.h:176 5451msgid "move to the top of the page" 5452msgstr "presun�� sa na za�iatok str�nky" 5453 5454#: ../keymap_alldefs.h:177 5455msgid "undelete the current entry" 5456msgstr "odmaza� aktu�lnu polo�ku" 5457 5458#: ../keymap_alldefs.h:178 5459msgid "undelete all messages in thread" 5460msgstr "odmaza� v�etky spr�vy vo vl�kne" 5461 5462#: ../keymap_alldefs.h:179 5463msgid "undelete all messages in subthread" 5464msgstr "odmaza� v�etky spr�vy v podvl�kne" 5465 5466#: ../keymap_alldefs.h:180 5467msgid "show the Mutt version number and date" 5468msgstr "zobrazi� verziu a d�tum vytvorenia Mutt" 5469 5470#: ../keymap_alldefs.h:181 5471msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" 5472msgstr "zobrazi� pr�lohu pou�ij�c polo�ku mailcap-u, ak je to nevyhnutn�" 5473 5474#: ../keymap_alldefs.h:182 5475msgid "show MIME attachments" 5476msgstr "zobrazi� pr�lohy MIME" 5477 5478#: ../keymap_alldefs.h:183 5479msgid "display the keycode for a key press" 5480msgstr "" 5481 5482#: ../keymap_alldefs.h:184 5483msgid "show currently active limit pattern" 5484msgstr "zobrazi� pr�ve akt�vny limitovac� vzor" 5485 5486#: ../keymap_alldefs.h:185 5487msgid "collapse/uncollapse current thread" 5488msgstr "zaba�/rozba� aktu�lne vl�kno" 5489 5490#: ../keymap_alldefs.h:186 5491msgid "collapse/uncollapse all threads" 5492msgstr "zaba�/rozba� v�etky vl�kna" 5493 5494#: ../keymap_alldefs.h:187 5495msgid "move the highlight to next mailbox" 5496msgstr "" 5497 5498#: ../keymap_alldefs.h:188 5499#, fuzzy 5500msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" 5501msgstr "�iadna schr�nka s nov�mi spr�vami." 5502 5503#: ../keymap_alldefs.h:189 5504#, fuzzy 5505msgid "open highlighted mailbox" 5506msgstr "Znovuotv�ram schr�nku..." 5507 5508#: ../keymap_alldefs.h:190 5509#, fuzzy 5510msgid "scroll the sidebar down 1 page" 5511msgstr "rolova� dolu o 1/2 str�nky" 5512 5513#: ../keymap_alldefs.h:191 5514#, fuzzy 5515msgid "scroll the sidebar up 1 page" 5516msgstr "rolova� hore o 1/2 str�nky" 5517 5518#: ../keymap_alldefs.h:192 5519#, fuzzy 5520msgid "move the highlight to previous mailbox" 5521msgstr "presun�� sa na predch�dzaj�cu str�nku" 5522 5523#: ../keymap_alldefs.h:193 5524#, fuzzy 5525msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" 5526msgstr "�iadna schr�nka s nov�mi spr�vami." 5527 5528#: ../keymap_alldefs.h:194 5529msgid "make the sidebar (in)visible" 5530msgstr "" 5531 5532#: ../keymap_alldefs.h:195 5533msgid "attach a PGP public key" 5534msgstr "prida� verejn� k��� PGP" 5535 5536#: ../keymap_alldefs.h:196 5537msgid "show PGP options" 5538msgstr "zobrazi� mo�nosti PGP" 5539 5540#: ../keymap_alldefs.h:197 5541msgid "mail a PGP public key" 5542msgstr "posla� verejn� k��� PGP po�tou" 5543 5544#: ../keymap_alldefs.h:198 5545msgid "verify a PGP public key" 5546msgstr "overi� verejn� k��� PGP" 5547 5548#: ../keymap_alldefs.h:199 5549msgid "view the key's user id" 5550msgstr "zobrazi� ID pou��vate�a tohoto k���u" 5551 5552#: ../keymap_alldefs.h:200 5553msgid "check for classic PGP" 5554msgstr "" 5555 5556#: ../keymap_alldefs.h:201 5557msgid "accept the chain constructed" 5558msgstr "" 5559 5560#: ../keymap_alldefs.h:202 5561#, fuzzy 5562msgid "append a remailer to the chain" 5563msgstr "zmaza� v�etky znaky v riadku" 5564 5565#: ../keymap_alldefs.h:203 5566#, fuzzy 5567msgid "insert a remailer into the chain" 5568msgstr "zmaza� v�etky znaky v riadku" 5569 5570#: ../keymap_alldefs.h:204 5571#, fuzzy 5572msgid "delete a remailer from the chain" 5573msgstr "zmaza� v�etky znaky v riadku" 5574 5575#: ../keymap_alldefs.h:205 5576#, fuzzy 5577msgid "select the previous element of the chain" 5578msgstr "zmaza� v�etky znaky v riadku" 5579 5580#: ../keymap_alldefs.h:206 5581#, fuzzy 5582msgid "select the next element of the chain" 5583msgstr "zmaza� v�etky znaky v riadku" 5584 5585#: ../keymap_alldefs.h:207 5586msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" 5587msgstr "" 5588 5589#: ../keymap_alldefs.h:208 5590msgid "make decrypted copy and delete" 5591msgstr "urobi� de�ifrovan� k�piu a vymaza�" 5592 5593#: ../keymap_alldefs.h:209 5594msgid "make decrypted copy" 5595msgstr "urobi� de�ifrovan� k�piu" 5596 5597#: ../keymap_alldefs.h:210 5598#, fuzzy 5599msgid "wipe passphrase(s) from memory" 5600msgstr "vyma� fr�zu hesla PGP z pam�te" 5601 5602#: ../keymap_alldefs.h:211 5603#, fuzzy 5604msgid "extract supported public keys" 5605msgstr "extrahuj verejn� k���e PGP" 5606 5607#: ../keymap_alldefs.h:212 5608#, fuzzy 5609msgid "show S/MIME options" 5610msgstr "zobrazi� mo�nosti S/MIME" 5611 5612#, fuzzy 5613#~ msgid "delete message(s)" 5614#~ msgstr "�iadne odmazan� spr�vy." 5615 5616#~ msgid " in this limited view" 5617#~ msgstr " v tomto obmedzenom zobrazen�" 5618 5619#, fuzzy 5620#~ msgid "delete message" 5621#~ msgstr "�iadne odmazan� spr�vy." 5622 5623#, fuzzy 5624#~ msgid "edit message" 5625#~ msgstr "upravi� spr�vu" 5626 5627#~ msgid "error in expression" 5628#~ msgstr "chyba vo v�raze" 5629 5630#, fuzzy 5631#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>." 5632#~ msgstr "Intern� chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>." 5633 5634#, fuzzy 5635#~ msgid "Warning: message has no From: header" 5636#~ msgstr "odmaza� v�etky spr�vy vo vl�kne" 5637 5638#~ msgid "" 5639#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" 5640#~ "\n" 5641#~ msgstr "" 5642#~ "[-- Chyba: poru�en� spr�va PGP/MIME! --]\n" 5643#~ "\n" 5644 5645#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" 5646#~ msgstr "Chyba: multipart/encrypted nem� vyplnen� parameter protokolu!" 5647 5648#, fuzzy 5649#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" 5650#~ msgstr "Pou�i� ID k���a = \"%s\" pre %s?" 5651 5652#, fuzzy 5653#~ msgid "Use ID %s for %s ?" 5654#~ msgstr "Pou�i� ID k���a = \"%s\" pre %s?" 5655 5656#~ msgid "Clear" 5657#~ msgstr "Vy�isti�" 5658 5659#, fuzzy 5660#~ msgid "esabifc" 5661#~ msgstr "esabif" 5662 5663#~ msgid "No search pattern." 5664#~ msgstr "�iadny vzor pre h�adanie." 5665 5666#~ msgid "Reverse search: " 5667#~ msgstr "Sp�tn� h�adanie: " 5668 5669#~ msgid "Search: " 5670#~ msgstr "H�ada�: " 5671 5672#, fuzzy 5673#~ msgid "Error checking signature" 5674#~ msgstr "Chyba pri posielan� spr�vy." 5675 5676#, fuzzy 5677#~ msgid "Getting namespaces..." 5678#~ msgstr "Vyvol�vam spr�vu..." 5679 5680#, fuzzy 5681#~ msgid "" 5682#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f " 5683#~ "<file> ]\n" 5684#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] " 5685#~ "[...]\n" 5686#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] " 5687#~ "[...]\n" 5688#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n" 5689#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H " 5690#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> " 5691#~ "[ ... ]\n" 5692#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n" 5693#~ " mutt -v[v]\n" 5694#~ msgstr "" 5695#~ "pou�itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <pr�k> ] [ -F <s�b> ] [ -m <typ> ] [ -f " 5696#~ "<s�b> ]\n" 5697#~ " mutt [ -nx ] [ -e <pr�k> ] [ -a <s�b> ] [ -F <s�b> ] [ -H <s�b> ] " 5698#~ "[ -i <s�b> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n" 5699#~ " mutt [ -n ] [ -e <pr�k> ] [ -F <s�b> ] -p\n" 5700#~ " mutt -v[v]\n" 5701#~ "\n" 5702#~ "prep�na�e:\n" 5703#~ " -a <s�bor>\tpripoji� s�bor do spr�vy\n" 5704#~ " -b <adresa>\tuvies� adresy pre slep� k�pie (BCC)\n" 5705#~ " -c <adresa>\tuvies� adresy pre k�pie (CC)\n" 5706#~ " -e <pr�kaz>\tuvies� pr�kaz, ktor� sa vykon� po inicializ�cii\n" 5707#~ " -f <s�bor>\tuvies�, ktor� schr�nka sa bude ��ta�\n" 5708#~ " -F <s�bor>\tuvies� alternat�vny s�bor muttrc\n" 5709#~ " -H <s�bor>\tuvies� s�bor s n�vrhom, z ktor�ho sa pre��ta hlavi�ka\n" 5710#~ " -i <s�bor>\tuvies� s�bor, ktor� m� Mutt vlo�i� do odpovede\n" 5711#~ " -m <typ>\tuvies� �tandardn� typ schr�nky\n" 5712#~ " -n\t\tsp�sobuje, �e Mutt ne��ta syst�mov� s�bor Muttrc\n" 5713#~ " -p\t\tvyvola� a odlo�en� spr�vu\n" 5714#~ " -R\t\totvori� schr�nku len na ��tanie\n" 5715#~ " -s <predm>\tuvies� predmet (mus� by� v �vodzovk�ch, ak obsahuje " 5716#~ "medzery)\n" 5717#~ " -v\t\tzobrazi� verziu a defin�cie z �asu kompil�cie\n" 5718#~ " -x\t\tsimulova� m�d posielania typick� pre mailx\n" 5719#~ " -y\t\tvybra� schr�nku uveden� vo Va�om zozname 'mailbox'\n" 5720#~ " -z\t\tukon�i� okam�ite, ak v schr�nke nie s� �iadne spr�vy\n" 5721#~ " -Z\t\totvori� prv� zlo�ku s nov�mi spr�vami, okam�ite skon�i�, ak " 5722#~ "�iadne nie s�\n" 5723#~ " -h\t\tt�to pomoc" 5724 5725#, fuzzy 5726#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." 5727#~ msgstr "Vymaz�vam spr�vy zo serveru..." 5728 5729#, fuzzy 5730#~ msgid "Can't edit message on POP server." 5731#~ msgstr "Vymaz�vam spr�vy zo serveru..." 5732 5733#~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)" 5734#~ msgstr "��tam %s... %d (%d%%)" 5735 5736#~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)" 5737#~ msgstr "Zapisujem spr�vy... %d (%d%%)" 5738 5739#~ msgid "Reading %s... %d" 5740#~ msgstr "��tam %s... %d" 5741 5742#, fuzzy 5743#~ msgid "Invoking pgp..." 5744#~ msgstr "Sp���am PGP..." 5745 5746#~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" 5747#~ msgstr "Fat�lna chyba. Po�et spr�v nie je zosynchronizovan�!" 5748 5749#, fuzzy 5750#~ msgid "CLOSE failed" 5751#~ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." 5752 5753#, fuzzy 5754#~ msgid "" 5755#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n" 5756#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n" 5757#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n" 5758#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n" 5759#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n" 5760#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n" 5761#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n" 5762#~ "\n" 5763#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" 5764#~ "fixes, and suggestions.\n" 5765#~ "\n" 5766#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 5767#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 5768#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 5769#~ " (at your option) any later version.\n" 5770#~ "\n" 5771#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 5772#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 5773#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" 5774#~ " GNU General Public License for more details.\n" 5775#~ "\n" 5776#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 5777#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" 5778#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " 5779#~ "02110-1301, USA.\n" 5780#~ msgstr "" 5781#~ "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n" 5782#~ "Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n" 5783#~ "Copyright (C) 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n" 5784#~ "Copyright (C) 1998 Ruslan Ermilov <ru@ucb.crimea.ua>\n" 5785#~ "\n" 5786#~ "Ve�a ostatn�ch tu nespomenut�ch prispelo mno�stvom k�du,\n" 5787#~ "opr�v, a n�padov.\n" 5788#~ "\n" 5789#~ " Tento program je vo�n�, m��ete ho ��ri� a/alebo upravova�\n" 5790#~ " pod�a podmienok licencie GNU General Public License, ako bola\n" 5791#~ " publikovan� nad�ciou Free Software Foundation; pod verziou 2,\n" 5792#~ " alebo (pod�a V��ho v�beru) pod akouko�vek neskor�ou verziou.\n" 5793#~ "\n" 5794#~ " Tento program je ��ren� v n�deji, �e bude u�ito�n�,\n" 5795#~ " ale BEZ AKEJKO�VEK Z�RUKY; dokonca bez implicitnej OBCHODNEJ\n" 5796#~ " z�ruky alebo VHODNOSTI PRE UR�IT� CIE�. Vi� GNU General Public\n" 5797#~ " License pre viac podrobnost�.\n" 5798#~ "\n" 5799#~ " Mali by ste obdr�a� k�piu GNU General Public License spolu s t�mto\n" 5800#~ " programom; ak nie, nap��te do Free Software Foundation, Inc.,\n" 5801#~ " 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" 5802 5803#~ msgid "First entry is shown." 5804#~ msgstr "Je zobrazen� prv� polo�ka." 5805 5806#~ msgid "Last entry is shown." 5807#~ msgstr "Je zobrazen� posledn� polo�ka." 5808 5809#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" 5810#~ msgstr "Nemo�no prid�va� k IMAP schr�nkam na tomto serveri" 5811 5812#, fuzzy 5813#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" 5814#~ msgstr "vytvori� z�stupcu z odosielate�a spr�vy" 5815 5816#, fuzzy 5817#~ msgid "%s: stat: %s" 5818#~ msgstr "Nemo�no zisti� stav: %s" 5819 5820#, fuzzy 5821#~ msgid "%s: not a regular file" 5822#~ msgstr "%s nie je schr�nka" 5823 5824#, fuzzy 5825#~ msgid "Invoking OpenSSL..." 5826#~ msgstr "Sp���am OpenSSL..." 5827 5828#~ msgid "Bounce message to %s...?" 5829#~ msgstr "Presmerova� spr�vu do %s...?" 5830 5831#~ msgid "Bounce messages to %s...?" 5832#~ msgstr "Presmerova� spr�vy do %s...?" 5833 5834#, fuzzy 5835#~ msgid "ewsabf" 5836#~ msgstr "esabmf" 5837 5838#, fuzzy 5839#~ msgid "This ID's validity level is undefined." 5840#~ msgstr "T�to �rove� d�very identifika�n�ho k���a je nedefinovan�." 5841 5842#~ msgid "Decode-save" 5843#~ msgstr "Dek�duj-ulo�" 5844 5845#~ msgid "Decode-copy" 5846#~ msgstr "Dek�duj-kop�ruj" 5847 5848#~ msgid "Decrypt-save" 5849#~ msgstr "De�ifr-ulo�" 5850 5851#~ msgid "Decrypt-copy" 5852#~ msgstr "De�ifr-kop�ruj" 5853 5854#~ msgid "Copy" 5855#~ msgstr "Kop�rova�" 5856 5857#~ msgid "" 5858#~ "\n" 5859#~ "[-- End of PGP output --]\n" 5860#~ "\n" 5861#~ msgstr "" 5862#~ "\n" 5863#~ "[-- Koniec v�stupu PGP --]\n" 5864#~ "\n" 5865 5866#, fuzzy 5867#~ msgid "Can't stat %s." 5868#~ msgstr "Nemo�no zisti� stav: %s" 5869 5870#~ msgid "%s: no such command" 5871#~ msgstr "%s: pr�kaz nen�jden�" 5872 5873#~ msgid "MIC algorithm: " 5874#~ msgstr "Algoritmus MIC: " 5875 5876#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." 5877#~ msgstr "Toto nem� zmysel ak nechcete podp�sa� spr�vu." 5878 5879#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" 5880#~ msgstr "Nezn�my algoritmus MIC, platn� s�: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" 5881 5882#, fuzzy 5883#~ msgid "" 5884#~ "\n" 5885#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft." 5886#~ "com>\n" 5887#~ "\n" 5888#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" 5889#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" 5890#~ "\n" 5891#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" 5892#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" 5893#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" 5894#~ "\n" 5895#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" 5896#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" 5897#~ msgstr "" 5898#~ "\n" 5899#~ "SHA1 implement�cia Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft." 5900#~ "com>\n" 5901#~ "\n" 5902#~ " Redistrib�cia a pou�itie v zdrojovej a bin�rnej forme, s alebo bez\n" 5903#~ " modifik�cie, s� umo�nen� pod ur�en�mi podmienkami.\n" 5904#~ "\n" 5905#~ " Implement�cia SHA1 prich�dza AKO JE, a HOCIAK� VYJADREN� ALEBO " 5906#~ "IMPLICITN�\n" 5907#~ " Z�RUKY, vr�tane, ale nie limitovan� na, implicitn� obchodn� z�ruku\n" 5908#~ " a vhodnos� pre ur�it� cie� S� ODMIETNUT�.\n" 5909#~ "\n" 5910#~ " Mali by ste obdr�a� k�piu pln�ch distribu�n�ch podmienok\n" 5911#~ " spolu s t�mto programom; ak nie, nap��te v�voj�rom programu.\n" 5912 5913#, fuzzy 5914#~ msgid "POP Username: " 5915#~ msgstr "Meno pou��vate�a IMAPu:" 5916 5917#, fuzzy 5918#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." 5919#~ msgstr "��tam %d nov� spr�vy (%d bytov)..." 5920 5921#, fuzzy 5922#~ msgid "%s [%d message read]" 5923#~ msgstr "%s [pre��tan�ch spr�v: %d]" 5924 5925#, fuzzy 5926#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." 5927#~ msgstr "Ozna�ovanie nie je podporovan�." 5928 5929#~ msgid "Reopening mailbox... %s" 5930#~ msgstr "Znovuotv�ram schr�nku... %s" 5931 5932#~ msgid "Closing mailbox..." 5933#~ msgstr "Zatv�ram schr�nku..." 5934 5935#~ msgid "IMAP Username: " 5936#~ msgstr "Meno pou��vate�a IMAPu:" 5937 5938#, fuzzy 5939#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " 5940#~ msgstr "Zadajte ID k���a pre %s: " 5941 5942#~ msgid "Sending APPEND command ..." 5943#~ msgstr "Posielam pr�kaz APPEND..." 5944 5945#~ msgid "POP Password: " 5946#~ msgstr "Heslo POP: " 5947 5948#~ msgid "No POP username is defined." 5949#~ msgstr "Meno pou��vate�a POP nie je definovan�." 5950 5951#~ msgid "Could not find address for host %s." 5952#~ msgstr "Nemo�no n�js� adresu pre hostite�a %s." 5953 5954#~ msgid "Attachment saved" 5955#~ msgstr "Pr�loha bola ulo�en�" 5956 5957#, fuzzy 5958#~ msgid "Can't open %s: %s." 5959#~ msgstr "Nemo�no zisti� stav: %s" 5960 5961#~ msgid "Compose" 5962#~ msgstr "Zlo�i�" 5963 5964#~ msgid "move to the last undelete message" 5965#~ msgstr "presun�� sa na posledn� odmazan� spr�vu" 5966 5967#~ msgid "return to the main-menu" 5968#~ msgstr "vr�ti� sa do hlavn�ho menu" 5969 5970#~ msgid "ignoring empty header field: %s" 5971#~ msgstr "ignorujem pr�zdnu polo�ku hlavi�ky: %s" 5972 5973#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" 5974#~ msgstr "Imap_error(): neo�ak�van� odpove� v %s: %s\n" 5975 5976#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing." 5977#~ msgstr "Pre podpis bol definovan� podpis PGP nezn�mej verzie." 5978 5979#~ msgid "Message edited. Really send?" 5980#~ msgstr "Spr�va bola upraven�. Naozaj posla�?" 5981 5982#~ msgid "Can't open your secret key ring!" 5983#~ msgstr "Nemo�no otvori� V�� kruh tajn�ho k���a!" 5984 5985#~ msgid "===== Attachments =====" 5986#~ msgstr "===== Pr�davn� d�ta =====" 5987 5988#~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"." 5989#~ msgstr "Nezn�ma verzia PGP\"%s\"." 5990 5991#~ msgid "" 5992#~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! " 5993#~ "--]\n" 5994#~ "\n" 5995#~ msgstr "" 5996#~ "[-- Chyba: t�to spr�va nesp��a �pecifik�ciu PGP/MIME! --]\n" 5997#~ "\n" 5998 5999#~ msgid "reserved" 6000#~ msgstr "rezervovan�" 6001 6002#~ msgid "Signature Packet" 6003#~ msgstr "Blok podpisu" 6004 6005#~ msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet" 6006#~ msgstr "Blok konven�ne zak�dovan�ho k���a sedenia" 6007 6008#~ msgid "One-Pass Signature Packet" 6009#~ msgstr "Jednoprechodov� blok podpisu" 6010 6011#~ msgid "Secret Key Packet" 6012#~ msgstr "Blok tajn�ho k���a" 6013 6014#~ msgid "Public Key Packet" 6015#~ msgstr "Blok verejn�ho k���a" 6016 6017#~ msgid "Secret Subkey Packet" 6018#~ msgstr "Blok tajn�ho podk���a" 6019 6020#~ msgid "Compressed Data Packet" 6021#~ msgstr "Blok komprimovan�ch d�t" 6022 6023#~ msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet" 6024#~ msgstr "Blok symetricky �ifrovan�ch d�t" 6025 6026#~ msgid "Marker Packet" 6027#~ msgstr "Zna�kovac� blok" 6028 6029#~ msgid "Literal Data Packet" 6030#~ msgstr "Blok liter�lnych d�t" 6031 6032#~ msgid "Trust Packet" 6033#~ msgstr "Blok d�veryhodnosti" 6034 6035#~ msgid "Name Packet" 6036#~ msgstr "Blok mena" 6037 6038#~ msgid "Subkey Packet" 6039#~ msgstr "Blok podk���a" 6040 6041#~ msgid "Reserved" 6042#~ msgstr "Rezervovan�" 6043 6044#~ msgid "Comment Packet" 6045#~ msgstr "Blok koment�ra" 6046 6047#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n" 6048#~ msgstr "V�stup dc�rskeho procesu bol ulo�en� do %s.\n" 6049 6050#~ msgid "Display message using mailcap?" 6051#~ msgstr "Zobrazi� spr�vu pou�it�m mailcap-u?" 6052 6053#~ msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime." 6054#~ msgstr "Pros�m, ozn�mte t�to chybu vo funkcii mutt_mktime." 6055 6056#~ msgid "%s is a boolean var!" 6057#~ msgstr "%s je logick� premenn�!"