mutt stable branch with some hacks
1# MUTT
2# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3# Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>, 1998.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
10"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
11"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
12"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
13"Language: sk\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17
18#: account.c:163
19#, fuzzy, c-format
20msgid "Username at %s: "
21msgstr "Premenova� na: "
22
23#: account.c:224
24#, c-format
25msgid "Password for %s@%s: "
26msgstr "Heslo pre %s@%s: "
27
28#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
29#: recvattach.c:53
30msgid "Exit"
31msgstr "Koniec"
32
33#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
34msgid "Del"
35msgstr "Zma�"
36
37#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43
38msgid "Undel"
39msgstr "Odma�"
40
41#: addrbook.c:40
42msgid "Select"
43msgstr "Ozna�i�"
44
45#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
46#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
47#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
48msgid "Help"
49msgstr "Pomoc"
50
51#: addrbook.c:145
52msgid "You have no aliases!"
53msgstr "Nem�te �iadnych z�stupcov!"
54
55#: addrbook.c:155
56msgid "Aliases"
57msgstr "Z�stupci"
58
59#. L10N: prompt to add a new alias
60#: alias.c:260
61msgid "Alias as: "
62msgstr "Z�stupca ako: "
63
64#: alias.c:266
65msgid "You already have an alias defined with that name!"
66msgstr "Z�stupcu s t�mto menom u� m�te definovan�ho!"
67
68#: alias.c:272
69msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
70msgstr ""
71
72#: alias.c:297
73msgid "Address: "
74msgstr "Adresa: "
75
76#: alias.c:307 send.c:206
77#, c-format
78msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
79msgstr ""
80
81#: alias.c:319
82msgid "Personal name: "
83msgstr "Vlastn� meno: "
84
85#: alias.c:328
86#, c-format
87msgid "[%s = %s] Accept?"
88msgstr "[%s = %s] Akceptova�?"
89
90#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
91#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
92msgid "Save to file: "
93msgstr "Ulo�i� do s�boru: "
94
95#: alias.c:361
96#, fuzzy
97msgid "Error reading alias file"
98msgstr "Chyba pri ��tan� spr�vy!"
99
100#: alias.c:383
101msgid "Alias added."
102msgstr "Pridal som z�stupcu."
103
104#: alias.c:391
105#, fuzzy
106msgid "Error seeking in alias file"
107msgstr "Chyba pri prezeran� s�boru"
108
109#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
110msgid "Can't match nametemplate, continue?"
111msgstr "Nena�iel som �abl�nu n�zvu, pokra�ova�?"
112
113#: attach.c:126
114#, c-format
115msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
116msgstr "Zostavovacia polo�ka mailcap-u vy�aduje %%s"
117
118#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
119#: curs_lib.c:723
120#, fuzzy, c-format
121msgid "Error running \"%s\"!"
122msgstr "Chyba pri anal�ze adresy!"
123
124#: attach.c:144
125msgid "Failure to open file to parse headers."
126msgstr "Nemo�no otvori� s�bor na anal�zu hlavi�iek."
127
128#: attach.c:175
129msgid "Failure to open file to strip headers."
130msgstr "Nemo�no otvori� s�bor na odstr�nenie hlavi�iek."
131
132#: attach.c:184
133#, fuzzy
134msgid "Failure to rename file."
135msgstr "Nemo�no otvori� s�bor na anal�zu hlavi�iek."
136
137#: attach.c:197
138#, c-format
139msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
140msgstr "�iadna zostavovacia polo�ka mailcap-u pre %s, vytv�ram pr�zdny s�bor."
141
142#: attach.c:258
143#, c-format
144msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
145msgstr "Vstupn� polo�ka mailcap-u vy�aduje %%s"
146
147#: attach.c:280
148#, c-format
149msgid "No mailcap edit entry for %s"
150msgstr "�iadna vstupn� polo�ka mailcap-u pre %s"
151
152#: attach.c:366
153msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
154msgstr "�iadna polo�ka mailcap-u nebola n�jden�. Prezer�m ako text."
155
156#: attach.c:379
157msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
158msgstr "MIME typ nie je definovan�. Nemo�no zobrazi� pripojen� d�ta."
159
160#: attach.c:469
161msgid "Cannot create filter"
162msgstr "Nemo�no vytvori� filter."
163
164#: attach.c:477
165#, c-format
166msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
167msgstr ""
168
169#: attach.c:481
170#, c-format
171msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
172msgstr ""
173
174#: attach.c:558
175#, fuzzy, c-format
176msgid "---Attachment: %s: %s"
177msgstr "Pr�lohy"
178
179#: attach.c:561
180#, fuzzy, c-format
181msgid "---Attachment: %s"
182msgstr "Pr�lohy"
183
184#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
185#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
186msgid "Can't create filter"
187msgstr "Nemo�no vytvori� filter"
188
189#: attach.c:797
190msgid "Write fault!"
191msgstr "Chyba z�pisu!"
192
193#: attach.c:1039
194msgid "I don't know how to print that!"
195msgstr "Neviem, ako vytla�i� d�ta!"
196
197#: browser.c:47
198msgid "Chdir"
199msgstr "Zmena adres�ra"
200
201#: browser.c:48
202msgid "Mask"
203msgstr "Maska"
204
205#: browser.c:425 browser.c:1091
206#, c-format
207msgid "%s is not a directory."
208msgstr "%s nie je adres�r."
209
210#: browser.c:573
211#, c-format
212msgid "Mailboxes [%d]"
213msgstr "Schr�nky [%d]"
214
215#: browser.c:580
216#, fuzzy, c-format
217msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
218msgstr "Adres�r [%s], maska s�boru: %s"
219
220#: browser.c:584
221#, c-format
222msgid "Directory [%s], File mask: %s"
223msgstr "Adres�r [%s], maska s�boru: %s"
224
225#: browser.c:596
226#, fuzzy
227msgid "Can't attach a directory!"
228msgstr "Nemo�no prezera� adres�r"
229
230#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
231msgid "No files match the file mask"
232msgstr "Maske nevyhovuj� �iadne s�bory"
233
234#: browser.c:939
235#, fuzzy
236msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
237msgstr "T�to oper�cia nie je podporovan� pre PGP spr�vy."
238
239#: browser.c:963
240#, fuzzy
241msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
242msgstr "T�to oper�cia nie je podporovan� pre PGP spr�vy."
243
244#: browser.c:986
245#, fuzzy
246msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
247msgstr "T�to oper�cia nie je podporovan� pre PGP spr�vy."
248
249#: browser.c:996
250#, fuzzy
251msgid "Cannot delete root folder"
252msgstr "Nemo�no vytvori� filter."
253
254#: browser.c:999
255#, c-format
256msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
257msgstr ""
258
259#: browser.c:1015
260#, fuzzy
261msgid "Mailbox deleted."
262msgstr "Bola zisten� slu�ka v makre."
263
264#: browser.c:1021
265#, fuzzy
266msgid "Mailbox not deleted."
267msgstr "Po�ta nebola odoslan�."
268
269#: browser.c:1040
270msgid "Chdir to: "
271msgstr "Zme� adres�r na: "
272
273#: browser.c:1079 browser.c:1152
274msgid "Error scanning directory."
275msgstr "Chyba pri ��tan� adres�ra."
276
277#: browser.c:1103
278msgid "File Mask: "
279msgstr "Maska s�borov: "
280
281#: browser.c:1175
282msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
283msgstr "Sp�tn� triedenie pod�a (d)�tumu, zn(a)kov, (z)-ve�kosti, (n)etriedi�? "
284
285#: browser.c:1176
286msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
287msgstr "Triedenie pod�a (d)�tumu, zn(a)kov, (z)-ve�kosti, alebo (n)etriedi�? "
288
289#: browser.c:1177
290msgid "dazn"
291msgstr "dazn"
292
293#: browser.c:1244
294msgid "New file name: "
295msgstr "Nov� meno s�boru: "
296
297#: browser.c:1275
298msgid "Can't view a directory"
299msgstr "Nemo�no prezera� adres�r"
300
301#: browser.c:1292
302msgid "Error trying to view file"
303msgstr "Chyba pri prezeran� s�boru"
304
305#: buffy.c:607
306#, fuzzy
307msgid "New mail in "
308msgstr "Nov� po�ta v %s."
309
310#: color.c:339
311#, c-format
312msgid "%s: color not supported by term"
313msgstr "%s: termin�l t�to farbu nepodporuje"
314
315#: color.c:345
316#, c-format
317msgid "%s: no such color"
318msgstr "%s: nen�jden� farba"
319
320#: color.c:409 color.c:615 color.c:626
321#, c-format
322msgid "%s: no such object"
323msgstr "%s: nen�jden� objekt"
324
325#: color.c:422
326#, fuzzy, c-format
327msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
328msgstr "%s: pr�kaz je platn� iba pre indexovan� objekt"
329
330#: color.c:430
331#, c-format
332msgid "%s: too few arguments"
333msgstr "%s: pr�li� m�lo parametrov"
334
335#: color.c:603
336msgid "Missing arguments."
337msgstr "Ch�baj�ce parametre."
338
339#: color.c:642 color.c:653
340msgid "color: too few arguments"
341msgstr "farba: pr�li� m�lo parametrov"
342
343#: color.c:676
344msgid "mono: too few arguments"
345msgstr "mono: pr�li� m�lo parametrov"
346
347#: color.c:696
348#, c-format
349msgid "%s: no such attribute"
350msgstr "%s: vlastnos� nen�jden�"
351
352#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
353msgid "too few arguments"
354msgstr "pr�li� m�lo argumentov"
355
356#: color.c:745 hook.c:83
357msgid "too many arguments"
358msgstr "pr�li� ve�a argumentov"
359
360#: color.c:761
361msgid "default colors not supported"
362msgstr "�tandardn� farby nepodporovan�"
363
364#: commands.c:90
365msgid "Verify PGP signature?"
366msgstr "Overi� PGP podpis?"
367
368#: commands.c:115 mbox.c:864
369msgid "Could not create temporary file!"
370msgstr "Nemo�no vytvori� do�asn� s�bor!"
371
372#: commands.c:128
373#, fuzzy
374msgid "Cannot create display filter"
375msgstr "Nemo�no vytvori� filter."
376
377#: commands.c:152
378#, fuzzy
379msgid "Could not copy message"
380msgstr "Nemo�no posla� spr�vu."
381
382#: commands.c:189
383msgid "S/MIME signature successfully verified."
384msgstr ""
385
386#: commands.c:191
387msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
388msgstr ""
389
390#: commands.c:194 commands.c:205
391msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
392msgstr ""
393
394#: commands.c:196
395msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
396msgstr ""
397
398#: commands.c:203
399msgid "PGP signature successfully verified."
400msgstr ""
401
402#: commands.c:207
403msgid "PGP signature could NOT be verified."
404msgstr ""
405
406#: commands.c:231
407msgid "Command: "
408msgstr "Pr�kaz: "
409
410#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
411msgid "Warning: message contains no From: header"
412msgstr ""
413
414#: commands.c:274 recvcmd.c:171
415msgid "Bounce message to: "
416msgstr "Presmerova� spr�vu do: "
417
418#: commands.c:276 recvcmd.c:173
419msgid "Bounce tagged messages to: "
420msgstr "Presmerova� ozna�en� spr�vy do: "
421
422#: commands.c:291 recvcmd.c:182
423msgid "Error parsing address!"
424msgstr "Chyba pri anal�ze adresy!"
425
426#: commands.c:299 recvcmd.c:190
427#, c-format
428msgid "Bad IDN: '%s'"
429msgstr ""
430
431#: commands.c:310 recvcmd.c:204
432#, c-format
433msgid "Bounce message to %s"
434msgstr "Presmerova� spr�vu do %s"
435
436#: commands.c:310 recvcmd.c:204
437#, c-format
438msgid "Bounce messages to %s"
439msgstr "Presmerova� spr�vy do %s"
440
441#: commands.c:326 recvcmd.c:220
442#, fuzzy
443msgid "Message not bounced."
444msgstr "Spr�va bola presmerovan�."
445
446#: commands.c:326 recvcmd.c:220
447#, fuzzy
448msgid "Messages not bounced."
449msgstr "Spr�vy boli presmerovan�."
450
451#: commands.c:336 recvcmd.c:239
452msgid "Message bounced."
453msgstr "Spr�va bola presmerovan�."
454
455#: commands.c:336 recvcmd.c:239
456msgid "Messages bounced."
457msgstr "Spr�vy boli presmerovan�."
458
459#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464
460#, fuzzy
461msgid "Can't create filter process"
462msgstr "Nemo�no vytvori� filter"
463
464#: commands.c:493
465msgid "Pipe to command: "
466msgstr "Po�li do r�ry pr�kazu: "
467
468#: commands.c:510
469#, fuzzy
470msgid "No printing command has been defined."
471msgstr "cykluj medzi schr�nkami s pr�chodz�mi spr�vami"
472
473#: commands.c:515
474msgid "Print message?"
475msgstr "Vytla�i� spr�vu?"
476
477#: commands.c:515
478msgid "Print tagged messages?"
479msgstr "Vytla�i� ozna�en� spr�vy?"
480
481#: commands.c:524
482msgid "Message printed"
483msgstr "Spr�va bola vytla�en�"
484
485#: commands.c:524
486msgid "Messages printed"
487msgstr "Spr�vy boli vytla�en�"
488
489#: commands.c:526
490#, fuzzy
491msgid "Message could not be printed"
492msgstr "Spr�va bola vytla�en�"
493
494#: commands.c:527
495#, fuzzy
496msgid "Messages could not be printed"
497msgstr "Spr�vy boli vytla�en�"
498
499#: commands.c:536
500#, fuzzy
501msgid ""
502"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
503"s(p)am?: "
504msgstr ""
505"Sp�t.tried.(d)�t/(f)-od/p(r)�/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re�/(u)-ne/(z)-ve�/(c)-"
506"sk�re: "
507
508#: commands.c:537
509#, fuzzy
510msgid ""
511"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
512"s(p)am?: "
513msgstr ""
514"Tried. (d)�t/(f)-od/p(r)�/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re�/(u)-ne/(z)-ve�/(c)-sk�:"
515
516#: commands.c:538
517#, fuzzy
518msgid "dfrsotuzcp"
519msgstr "dfrsotuzc"
520
521#: commands.c:595
522msgid "Shell command: "
523msgstr "Pr�kaz shell-u: "
524
525#: commands.c:742
526#, fuzzy, c-format
527msgid "Decode-save%s to mailbox"
528msgstr "%s%s do schr�nky"
529
530#: commands.c:743
531#, fuzzy, c-format
532msgid "Decode-copy%s to mailbox"
533msgstr "%s%s do schr�nky"
534
535#: commands.c:744
536#, fuzzy, c-format
537msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
538msgstr "%s%s do schr�nky"
539
540#: commands.c:745
541#, fuzzy, c-format
542msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
543msgstr "%s%s do schr�nky"
544
545#: commands.c:746
546#, fuzzy, c-format
547msgid "Save%s to mailbox"
548msgstr "%s%s do schr�nky"
549
550#: commands.c:746
551#, fuzzy, c-format
552msgid "Copy%s to mailbox"
553msgstr "%s%s do schr�nky"
554
555#: commands.c:747
556msgid " tagged"
557msgstr " ozna�en�"
558
559#: commands.c:820
560#, c-format
561msgid "Copying to %s..."
562msgstr "Kop�rujem do %s..."
563
564#: commands.c:936
565#, c-format
566msgid "Convert to %s upon sending?"
567msgstr ""
568
569#: commands.c:946
570#, fuzzy, c-format
571msgid "Content-Type changed to %s."
572msgstr "Sp�jam sa s %s..."
573
574#: commands.c:951
575#, fuzzy, c-format
576msgid "Character set changed to %s; %s."
577msgstr "Sp�jam sa s %s..."
578
579#: commands.c:953
580msgid "not converting"
581msgstr ""
582
583#: commands.c:953
584msgid "converting"
585msgstr ""
586
587#: compose.c:47
588#, fuzzy
589msgid "There are no attachments."
590msgstr "Vl�kno obsahuje ne��tan� spr�vy."
591
592#: compose.c:89
593msgid "Send"
594msgstr "Posla�"
595
596#: compose.c:90 remailer.c:484
597msgid "Abort"
598msgstr "Preru�i�"
599
600#: compose.c:94 compose.c:686
601msgid "Attach file"
602msgstr "Pripoj s�bor"
603
604#: compose.c:95
605msgid "Descrip"
606msgstr "Pop�sa�"
607
608#: compose.c:117
609#, fuzzy
610msgid "Not supported"
611msgstr "Ozna�ovanie nie je podporovan�."
612
613#: compose.c:122
614msgid "Sign, Encrypt"
615msgstr "Podp��, za�ifruj"
616
617#: compose.c:124
618msgid "Encrypt"
619msgstr "Za�ifruj"
620
621#: compose.c:126
622msgid "Sign"
623msgstr "Podp�sa�"
624
625#: compose.c:128
626msgid "None"
627msgstr ""
628
629#: compose.c:135
630#, fuzzy
631msgid " (inline PGP)"
632msgstr "(pokra�ova�)\n"
633
634#: compose.c:137
635msgid " (PGP/MIME)"
636msgstr ""
637
638#: compose.c:141
639msgid " (S/MIME)"
640msgstr ""
641
642#: compose.c:145
643msgid " (OppEnc mode)"
644msgstr ""
645
646#: compose.c:153 compose.c:157
647#, fuzzy
648msgid "sign as: "
649msgstr " podp�� ako: "
650
651#: compose.c:153 compose.c:157
652msgid "<default>"
653msgstr "<�td>"
654
655#: compose.c:165
656#, fuzzy
657msgid "Encrypt with: "
658msgstr "Za�ifruj"
659
660#. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email
661#: compose.c:179
662msgid "Mix: "
663msgstr ""
664
665#: compose.c:219
666#, c-format
667msgid "%s [#%d] no longer exists!"
668msgstr "%s [#%d] u� neexistuje!"
669
670#: compose.c:227
671#, c-format
672msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
673msgstr "%s [#%d] bolo zmenen�. Aktualizova� k�dovanie?"
674
675#: compose.c:270
676#, fuzzy
677msgid "-- Attachments"
678msgstr "Pr�lohy"
679
680#: compose.c:298
681#, c-format
682msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
683msgstr ""
684
685#: compose.c:321
686msgid "You may not delete the only attachment."
687msgstr "Nem��ete zmaza� jedin� pridan� d�ta."
688
689#: compose.c:614 send.c:1681
690#, c-format
691msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
692msgstr ""
693
694#: compose.c:702
695msgid "Attaching selected files..."
696msgstr ""
697
698#: compose.c:714
699#, fuzzy, c-format
700msgid "Unable to attach %s!"
701msgstr "Nemo�no pripoji�!"
702
703#: compose.c:733
704msgid "Open mailbox to attach message from"
705msgstr "Otvor schr�nku, z ktorej sa bude prid�va� spr�va"
706
707#: compose.c:763
708#, fuzzy, c-format
709msgid "Unable to open mailbox %s"
710msgstr "Nemo�no uzamkn�� schr�nku!"
711
712#: compose.c:771
713msgid "No messages in that folder."
714msgstr "V tejto zlo�ke nie s� spr�vy."
715
716#: compose.c:780
717msgid "Tag the messages you want to attach!"
718msgstr "Ozna�te spr�vy, ktor� chcete prida�!"
719
720#: compose.c:812
721msgid "Unable to attach!"
722msgstr "Nemo�no pripoji�!"
723
724#: compose.c:863
725msgid "Recoding only affects text attachments."
726msgstr ""
727
728#: compose.c:868
729msgid "The current attachment won't be converted."
730msgstr ""
731
732#: compose.c:870
733msgid "The current attachment will be converted."
734msgstr ""
735
736#: compose.c:945
737msgid "Invalid encoding."
738msgstr "Neplatn� k�dovanie."
739
740#: compose.c:971
741msgid "Save a copy of this message?"
742msgstr "Ulo�i� k�piu tejto spr�vy?"
743
744#: compose.c:1027
745msgid "Rename to: "
746msgstr "Premenova� na: "
747
748#. L10N:
749#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
750#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
751#, fuzzy, c-format
752msgid "Can't stat %s: %s"
753msgstr "Nemo�no zisti� stav: %s"
754
755#: compose.c:1061
756msgid "New file: "
757msgstr "Nov� s�bor: "
758
759#: compose.c:1074
760msgid "Content-Type is of the form base/sub"
761msgstr "Content-Type je formy z�klad/pod"
762
763#: compose.c:1080
764#, c-format
765msgid "Unknown Content-Type %s"
766msgstr "Nezn�me Content-Type %s"
767
768#: compose.c:1093
769#, c-format
770msgid "Can't create file %s"
771msgstr "Nemo�no vytvori� s�bor %s"
772
773#: compose.c:1101
774msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
775msgstr "Nemo�no vytvori� pripojen� d�ta"
776
777#: compose.c:1162
778msgid "Postpone this message?"
779msgstr "Odlo�i� t�to spr�vu?"
780
781#: compose.c:1226
782msgid "Write message to mailbox"
783msgstr "Zap�sa� spr�vu do schr�nky"
784
785#: compose.c:1229
786#, c-format
787msgid "Writing message to %s ..."
788msgstr "Zapisujem spr�vu do %s ..."
789
790#: compose.c:1238
791msgid "Message written."
792msgstr "Spr�va bola zap�san�."
793
794#: compose.c:1252
795msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
796msgstr ""
797
798#: compose.c:1285
799msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
800msgstr ""
801
802#: crypt-gpgme.c:393
803#, fuzzy, c-format
804msgid "error creating gpgme context: %s\n"
805msgstr "chyba vo vzore na: %s"
806
807#: crypt-gpgme.c:403
808#, c-format
809msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
810msgstr ""
811
812#: crypt-gpgme.c:423
813#, fuzzy, c-format
814msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
815msgstr "chyba vo vzore na: %s"
816
817#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
818#, fuzzy, c-format
819msgid "error allocating data object: %s\n"
820msgstr "chyba vo vzore na: %s"
821
822#: crypt-gpgme.c:525
823#, fuzzy, c-format
824msgid "error rewinding data object: %s\n"
825msgstr "chyba vo vzore na: %s"
826
827#: crypt-gpgme.c:547 crypt-gpgme.c:600
828#, fuzzy, c-format
829msgid "error reading data object: %s\n"
830msgstr "chyba vo vzore na: %s"
831
832#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
833msgid "Can't create temporary file"
834msgstr "Nemo�no vytvori� do�asn� s�bor"
835
836#: crypt-gpgme.c:683
837#, fuzzy, c-format
838msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
839msgstr "chyba vo vzore na: %s"
840
841#: crypt-gpgme.c:723
842#, c-format
843msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
844msgstr ""
845
846#: crypt-gpgme.c:733
847#, c-format
848msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
849msgstr ""
850
851#: crypt-gpgme.c:745
852#, c-format
853msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
854msgstr ""
855
856#: crypt-gpgme.c:762
857#, fuzzy, c-format
858msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
859msgstr "chyba vo vzore na: %s"
860
861#: crypt-gpgme.c:818
862#, fuzzy, c-format
863msgid "error encrypting data: %s\n"
864msgstr "chyba vo vzore na: %s"
865
866#: crypt-gpgme.c:937
867#, fuzzy, c-format
868msgid "error signing data: %s\n"
869msgstr "chyba vo vzore na: %s"
870
871#: crypt-gpgme.c:948
872msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
873msgstr ""
874
875#: crypt-gpgme.c:1144
876msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
877msgstr ""
878
879#: crypt-gpgme.c:1153
880msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
881msgstr ""
882
883#: crypt-gpgme.c:1159
884msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
885msgstr ""
886
887#: crypt-gpgme.c:1175
888msgid "Warning: The signature expired at: "
889msgstr ""
890
891#: crypt-gpgme.c:1181
892msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
893msgstr ""
894
895#: crypt-gpgme.c:1186
896#, fuzzy
897msgid "The CRL is not available\n"
898msgstr "T�to spr�va nie je vidite�n�."
899
900#: crypt-gpgme.c:1192
901msgid "Available CRL is too old\n"
902msgstr ""
903
904#: crypt-gpgme.c:1197
905msgid "A policy requirement was not met\n"
906msgstr ""
907
908#: crypt-gpgme.c:1206
909msgid "A system error occurred"
910msgstr ""
911
912#: crypt-gpgme.c:1240
913msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
914msgstr ""
915
916#: crypt-gpgme.c:1247
917msgid "PKA verified signer's address is: "
918msgstr ""
919
920#. L10N: DOTFILL
921#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
922msgid "Fingerprint: "
923msgstr ""
924
925#: crypt-gpgme.c:1324
926msgid ""
927"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
928"as shown above\n"
929msgstr ""
930
931#: crypt-gpgme.c:1331
932msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
933msgstr ""
934
935#: crypt-gpgme.c:1335
936msgid ""
937"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
938"above\n"
939msgstr ""
940
941#: crypt-gpgme.c:1370
942msgid "aka: "
943msgstr ""
944
945#: crypt-gpgme.c:1380
946msgid "KeyID "
947msgstr ""
948
949#: crypt-gpgme.c:1390
950#, fuzzy
951msgid "created: "
952msgstr "Vytvori� %s?"
953
954#: crypt-gpgme.c:1462
955#, c-format
956msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
957msgstr ""
958
959#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
960msgid "Good signature from:"
961msgstr ""
962
963#: crypt-gpgme.c:1476
964msgid "*BAD* signature from:"
965msgstr ""
966
967#: crypt-gpgme.c:1492
968msgid "Problem signature from:"
969msgstr ""
970
971#. L10N:
972#. This is trying to match the width of the
973#. "Problem signature from:" translation just above.
974#: crypt-gpgme.c:1499
975msgid " expires: "
976msgstr ""
977
978#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
979msgid "[-- Begin signature information --]\n"
980msgstr ""
981
982#: crypt-gpgme.c:1558
983#, fuzzy, c-format
984msgid "Error: verification failed: %s\n"
985msgstr "Chyba v pr�kazovom riadku: %s\n"
986
987#: crypt-gpgme.c:1607
988#, c-format
989msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
990msgstr ""
991
992#: crypt-gpgme.c:1629
993msgid "*** End Notation ***\n"
994msgstr ""
995
996#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
997#, fuzzy
998msgid ""
999"[-- End signature information --]\n"
1000"\n"
1001msgstr ""
1002"\n"
1003"[-- Koniec d�t s podpisom PGP/MIME --]\n"
1004
1005#: crypt-gpgme.c:1732
1006#, fuzzy, c-format
1007msgid ""
1008"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
1009"\n"
1010msgstr "[-- Chyba: neo�ak�van� koniec s�boru! --]\n"
1011
1012#: crypt-gpgme.c:2255
1013#, fuzzy
1014msgid "Error extracting key data!\n"
1015msgstr "chyba vo vzore na: %s"
1016
1017#: crypt-gpgme.c:2441
1018#, c-format
1019msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
1020msgstr ""
1021
1022#: crypt-gpgme.c:2486
1023msgid "Error: copy data failed\n"
1024msgstr ""
1025
1026#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
1027msgid ""
1028"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
1029"\n"
1030msgstr ""
1031"[-- ZA�IATOK SPR�VY PGP --]\n"
1032"\n"
1033
1034#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
1035msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1036msgstr "[-- ZA�IATOK BLOKU VEREJN�HO K���A PGP --]\n"
1037
1038#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
1039msgid ""
1040"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1041"\n"
1042msgstr ""
1043"[-- ZA�IATOK SPR�VY PODP�SANEJ S PGP --]\n"
1044"\n"
1045
1046#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
1047#, fuzzy
1048msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1049msgstr ""
1050"\n"
1051"[-- KONIEC SPR�VY PGP --]\n"
1052
1053#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
1054msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1055msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJN�HO K���A PGP --]\n"
1056
1057#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
1058#, fuzzy
1059msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1060msgstr ""
1061"\n"
1062"[-- KONIEC SPR�VY PODP�SANEJ S PGP --]\n"
1063
1064#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
1065msgid ""
1066"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1067"\n"
1068msgstr ""
1069"[-- Chyba: nemo�no n�js� za�iatok spr�vy PGP! --]\n"
1070"\n"
1071
1072#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
1073msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1074msgstr "[-- Chyba: nemo�no vytvori� do�asn� s�bor! --]\n"
1075
1076#: crypt-gpgme.c:2609
1077#, fuzzy
1078msgid ""
1079"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1080"\n"
1081msgstr ""
1082"[-- Nasleduj�ce d�ta s� �ifrovan� pomocou PGP/MIME --]\n"
1083"\n"
1084
1085#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
1086msgid ""
1087"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1088"\n"
1089msgstr ""
1090"[-- Nasleduj�ce d�ta s� �ifrovan� pomocou PGP/MIME --]\n"
1091"\n"
1092
1093#: crypt-gpgme.c:2632
1094#, fuzzy
1095msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1096msgstr ""
1097"\n"
1098"[-- Koniec d�t �ifrovan�ch pomocou PGP/MIME --]\n"
1099
1100#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
1101#, fuzzy
1102msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1103msgstr ""
1104"\n"
1105"[-- Koniec d�t �ifrovan�ch pomocou PGP/MIME --]\n"
1106
1107#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
1108msgid "PGP message successfully decrypted."
1109msgstr ""
1110
1111#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
1112#, fuzzy
1113msgid "Could not decrypt PGP message"
1114msgstr "Nemo�no posla� spr�vu."
1115
1116#: crypt-gpgme.c:2682
1117#, fuzzy
1118msgid ""
1119"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1120"\n"
1121msgstr ""
1122"[-- Nasleduj�ce d�ta s� podp�san� s S/MIME --]\n"
1123"\n"
1124
1125#: crypt-gpgme.c:2683
1126#, fuzzy
1127msgid ""
1128"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1129"\n"
1130msgstr ""
1131"[-- Nasleduj�ce d�ta s� �ifrovan� pomocou S/MIME --]\n"
1132"\n"
1133
1134#: crypt-gpgme.c:2713
1135#, fuzzy
1136msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1137msgstr ""
1138"\n"
1139"[-- Koniec d�t s podpisom S/MIME --]\n"
1140
1141#: crypt-gpgme.c:2714
1142#, fuzzy
1143msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1144msgstr ""
1145"\n"
1146"[-- Koniec d�t �ifrovan�ch pomocou S/MIME --]\n"
1147
1148#: crypt-gpgme.c:3299
1149msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1150msgstr ""
1151
1152#: crypt-gpgme.c:3301
1153msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1154msgstr ""
1155
1156#: crypt-gpgme.c:3306
1157msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1158msgstr ""
1159
1160#. L10N:
1161#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
1162#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
1163#. Your language may vary.
1164#: crypt-gpgme.c:3389
1165msgid " aka ......: "
1166msgstr ""
1167
1168#: crypt-gpgme.c:3389
1169msgid "Name ......: "
1170msgstr ""
1171
1172#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
1173#, fuzzy
1174msgid "[Invalid]"
1175msgstr "Neplatn� mesiac: %s"
1176
1177#. L10N: DOTFILL
1178#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
1179#, fuzzy, c-format
1180msgid "Valid From : %s\n"
1181msgstr "Neplatn� mesiac: %s"
1182
1183#. L10N: DOTFILL
1184#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
1185#, fuzzy, c-format
1186msgid "Valid To ..: %s\n"
1187msgstr "Neplatn� mesiac: %s"
1188
1189#. L10N: DOTFILL
1190#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
1191#, c-format
1192msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1193msgstr ""
1194
1195#. L10N: DOTFILL
1196#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
1197#, c-format
1198msgid "Key Usage .: "
1199msgstr ""
1200
1201#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
1202#, fuzzy
1203msgid "encryption"
1204msgstr "Za�ifruj"
1205
1206#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
1207#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
1208msgid ", "
1209msgstr ""
1210
1211#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
1212msgid "signing"
1213msgstr ""
1214
1215#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
1216msgid "certification"
1217msgstr ""
1218
1219#. L10N: DOTFILL
1220#: crypt-gpgme.c:3501
1221#, c-format
1222msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1223msgstr ""
1224
1225#. L10N: DOTFILL
1226#: crypt-gpgme.c:3510
1227#, c-format
1228msgid "Issued By .: "
1229msgstr ""
1230
1231#. L10N: DOTFILL
1232#: crypt-gpgme.c:3530
1233#, fuzzy, c-format
1234msgid "Subkey ....: 0x%s"
1235msgstr "ID k���a: 0x%s"
1236
1237#: crypt-gpgme.c:3534
1238msgid "[Revoked]"
1239msgstr ""
1240
1241#: crypt-gpgme.c:3544
1242#, fuzzy
1243msgid "[Expired]"
1244msgstr "Koniec "
1245
1246#: crypt-gpgme.c:3549
1247msgid "[Disabled]"
1248msgstr ""
1249
1250#: crypt-gpgme.c:3640
1251#, fuzzy
1252msgid "Collecting data..."
1253msgstr "Sp�jam sa s %s..."
1254
1255#: crypt-gpgme.c:3666
1256#, fuzzy, c-format
1257msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1258msgstr "Prip�jam sa na %s"
1259
1260#: crypt-gpgme.c:3676
1261#, fuzzy
1262msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
1263msgstr "Chyba v pr�kazovom riadku: %s\n"
1264
1265#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
1266#, c-format
1267msgid "Key ID: 0x%s"
1268msgstr "ID k���a: 0x%s"
1269
1270#: crypt-gpgme.c:3770
1271#, fuzzy, c-format
1272msgid "gpgme_new failed: %s"
1273msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
1274
1275#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
1276#, c-format
1277msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1278msgstr ""
1279
1280#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
1281#, c-format
1282msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1283msgstr ""
1284
1285#: crypt-gpgme.c:3986
1286msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1287msgstr ""
1288
1289#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
1290#: smime.c:435
1291msgid "Exit "
1292msgstr "Koniec "
1293
1294#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
1295msgid "Select "
1296msgstr "Ozna�i� "
1297
1298#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
1299msgid "Check key "
1300msgstr "Skontrolova� k��� "
1301
1302#: crypt-gpgme.c:4036
1303#, fuzzy
1304msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1305msgstr "K���e S/MIME zhoduj�ce sa "
1306
1307#: crypt-gpgme.c:4038
1308#, fuzzy
1309msgid "PGP keys matching"
1310msgstr "K���e PGP zhoduj�ce sa "
1311
1312#: crypt-gpgme.c:4040
1313#, fuzzy
1314msgid "S/MIME keys matching"
1315msgstr "K���e S/MIME zhoduj�ce sa "
1316
1317#: crypt-gpgme.c:4042
1318#, fuzzy
1319msgid "keys matching"
1320msgstr "K���e PGP zhoduj�ce sa "
1321
1322#. L10N:
1323#. %1$s is one of the previous four entries.
1324#. %2$s is an address.
1325#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
1326#: crypt-gpgme.c:4049
1327#, c-format
1328msgid "%s <%s>."
1329msgstr ""
1330
1331#. L10N:
1332#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
1333#: crypt-gpgme.c:4053
1334#, c-format
1335msgid "%s \"%s\"."
1336msgstr ""
1337
1338#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
1339msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1340msgstr ""
1341
1342#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
1343msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1344msgstr ""
1345
1346#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
1347msgid "ID has undefined validity."
1348msgstr ""
1349
1350#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
1351#, fuzzy
1352msgid "ID is not valid."
1353msgstr "Toto ID nie je d�veryhodn�."
1354
1355#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
1356#, fuzzy
1357msgid "ID is only marginally valid."
1358msgstr "Toto ID je d�veryhodn� iba nepatrne."
1359
1360#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
1361#, fuzzy, c-format
1362msgid "%s Do you really want to use the key?"
1363msgstr "%s Chcete to naozaj pou�i�?"
1364
1365#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
1366#, c-format
1367msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1368msgstr ""
1369
1370#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
1371#, c-format
1372msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1373msgstr "Pou�i� ID k���a = \"%s\" pre %s?"
1374
1375#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
1376#, c-format
1377msgid "Enter keyID for %s: "
1378msgstr "Zadajte ID k���a pre %s: "
1379
1380#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
1381msgid "Please enter the key ID: "
1382msgstr "Pros�m zadajte ID k���a: "
1383
1384#: crypt-gpgme.c:4615
1385#, fuzzy, c-format
1386msgid "Error exporting key: %s\n"
1387msgstr "chyba vo vzore na: %s"
1388
1389#. L10N:
1390#. MIME description for exported (attached) keys.
1391#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
1392#. but it may be safer to keep it untranslated.
1393#: crypt-gpgme.c:4635
1394#, fuzzy, c-format
1395msgid "PGP Key 0x%s."
1396msgstr "PGP k��� 0x%s."
1397
1398#: crypt-gpgme.c:4677
1399msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
1400msgstr ""
1401
1402#: crypt-gpgme.c:4685
1403msgid "GPGME: CMS protocol not available"
1404msgstr ""
1405
1406#: crypt-gpgme.c:4722
1407#, fuzzy
1408msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
1409msgstr ""
1410"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? "
1411
1412#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
1413#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
1414#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
1415#. This comment also applies to the five following letter sequences.
1416#: crypt-gpgme.c:4727
1417msgid "sapfco"
1418msgstr ""
1419
1420#: crypt-gpgme.c:4732
1421#, fuzzy
1422msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
1423msgstr ""
1424"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? "
1425
1426#: crypt-gpgme.c:4733
1427msgid "samfco"
1428msgstr ""
1429
1430#: crypt-gpgme.c:4745
1431#, fuzzy
1432msgid ""
1433"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
1434"mode? "
1435msgstr ""
1436"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? "
1437
1438#: crypt-gpgme.c:4746
1439#, fuzzy
1440msgid "esabpfco"
1441msgstr "eswabf"
1442
1443#: crypt-gpgme.c:4751
1444#, fuzzy
1445msgid ""
1446"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
1447"mode? "
1448msgstr ""
1449"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? "
1450
1451#: crypt-gpgme.c:4752
1452#, fuzzy
1453msgid "esabmfco"
1454msgstr "eswabf"
1455
1456#: crypt-gpgme.c:4763
1457#, fuzzy
1458msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
1459msgstr ""
1460"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? "
1461
1462#: crypt-gpgme.c:4764
1463#, fuzzy
1464msgid "esabpfc"
1465msgstr "eswabf"
1466
1467#: crypt-gpgme.c:4769
1468#, fuzzy
1469msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
1470msgstr ""
1471"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? "
1472
1473#: crypt-gpgme.c:4770
1474#, fuzzy
1475msgid "esabmfc"
1476msgstr "eswabf"
1477
1478#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
1479msgid "Sign as: "
1480msgstr "Podp�� ako: "
1481
1482#: crypt-gpgme.c:4930
1483msgid "Failed to verify sender"
1484msgstr ""
1485
1486#: crypt-gpgme.c:4933
1487#, fuzzy
1488msgid "Failed to figure out sender"
1489msgstr "Nemo�no otvori� s�bor na anal�zu hlavi�iek."
1490
1491#: crypt.c:68
1492#, c-format
1493msgid " (current time: %c)"
1494msgstr ""
1495
1496#: crypt.c:74
1497#, fuzzy, c-format
1498msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
1499msgstr "[-- Nasleduje v�stup PGP (aktu�lny �as: "
1500
1501#: crypt.c:89
1502#, fuzzy
1503msgid "Passphrase(s) forgotten."
1504msgstr "Fr�za hesla PGP bola zabudnut�."
1505
1506#: crypt.c:152
1507msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
1508msgstr ""
1509
1510#: crypt.c:154
1511msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
1512msgstr ""
1513
1514#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
1515msgid "Invoking PGP..."
1516msgstr "Sp���am PGP..."
1517
1518#: crypt.c:170
1519msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
1520msgstr ""
1521
1522#: crypt.c:172 send.c:1609
1523msgid "Mail not sent."
1524msgstr "Po�ta nebola odoslan�."
1525
1526#: crypt.c:485
1527msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
1528msgstr ""
1529
1530#: crypt.c:705 crypt.c:749
1531msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
1532msgstr ""
1533
1534#: crypt.c:729 crypt.c:769
1535msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
1536msgstr ""
1537
1538#: crypt.c:916
1539#, fuzzy, c-format
1540msgid ""
1541"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
1542"\n"
1543msgstr "Chyba: multipart/signed nem� protokol."
1544
1545#: crypt.c:950
1546#, fuzzy
1547msgid ""
1548"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
1549"\n"
1550msgstr "Chyba: multipart/signed nem� protokol."
1551
1552#: crypt.c:989
1553#, c-format
1554msgid ""
1555"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
1556"\n"
1557msgstr ""
1558
1559#: crypt.c:1001
1560#, fuzzy
1561msgid ""
1562"[-- The following data is signed --]\n"
1563"\n"
1564msgstr ""
1565"[-- Nasleduj�ce d�ta s� podp�san� s PGP/MIME --]\n"
1566"\n"
1567
1568#: crypt.c:1007
1569msgid ""
1570"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
1571"\n"
1572msgstr ""
1573
1574#: crypt.c:1013
1575#, fuzzy
1576msgid ""
1577"\n"
1578"[-- End of signed data --]\n"
1579msgstr ""
1580"\n"
1581"[-- Koniec d�t s podpisom PGP/MIME --]\n"
1582
1583#: cryptglue.c:89
1584msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
1585msgstr ""
1586
1587#: cryptglue.c:112
1588#, fuzzy
1589msgid "Invoking S/MIME..."
1590msgstr "Sp���am S/MIME..."
1591
1592#: curs_lib.c:218
1593msgid "yes"
1594msgstr "y-�no"
1595
1596#: curs_lib.c:219
1597msgid "no"
1598msgstr "nie"
1599
1600#: curs_lib.c:326
1601msgid "Exit Mutt?"
1602msgstr "Opusti� Mutt?"
1603
1604#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
1605msgid "unknown error"
1606msgstr "nezn�ma chyba"
1607
1608#: curs_lib.c:695
1609msgid "Press any key to continue..."
1610msgstr "Stla�te kl�ves pre pokra�ovanie..."
1611
1612#: curs_lib.c:740
1613msgid " ('?' for list): "
1614msgstr " ('?' pre zoznam): "
1615
1616#: curs_main.c:57 curs_main.c:709 curs_main.c:739
1617msgid "No mailbox is open."
1618msgstr "Nie je otvoren� �iadna schr�nka."
1619
1620#: curs_main.c:58
1621#, fuzzy
1622msgid "There are no messages."
1623msgstr "Vl�kno obsahuje ne��tan� spr�vy."
1624
1625#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
1626msgid "Mailbox is read-only."
1627msgstr "Schr�nka je iba na ��tanie."
1628
1629#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
1630#, fuzzy
1631msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1632msgstr "%c: nepodporovan� v tomto m�de"
1633
1634#: curs_main.c:61
1635#, fuzzy
1636msgid "No visible messages."
1637msgstr "�iadne nov� spr�vy"
1638
1639#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
1640#: curs_main.c:102 pager.c:86
1641#, c-format
1642msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
1643msgstr ""
1644
1645#: curs_main.c:332
1646msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1647msgstr "Nemo�no prepn�� z�pis na schr�nke ur�enej iba na ��tanie!"
1648
1649#: curs_main.c:339
1650msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1651msgstr "Zmeny v zlo�ke bud� zap�san�, ke� ho opust�te."
1652
1653#: curs_main.c:344
1654msgid "Changes to folder will not be written."
1655msgstr "Zmeny v zlo�ke nebud� zap�san�."
1656
1657#: curs_main.c:486
1658msgid "Quit"
1659msgstr "Koniec"
1660
1661#: curs_main.c:489 recvattach.c:54
1662msgid "Save"
1663msgstr "Ulo�i�"
1664
1665#: curs_main.c:490 query.c:49
1666msgid "Mail"
1667msgstr "Nap��"
1668
1669#: curs_main.c:491 pager.c:1561
1670msgid "Reply"
1671msgstr "Odpovedz"
1672
1673#: curs_main.c:492
1674msgid "Group"
1675msgstr "Skupina"
1676
1677#: curs_main.c:574
1678msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
1679msgstr "Schr�nka bola zmenen� zvonku. Pr�znaky m��u by� nespr�vne."
1680
1681#: curs_main.c:577
1682msgid "New mail in this mailbox."
1683msgstr "V tejto schr�nke je nov� po�ta."
1684
1685#: curs_main.c:581
1686#, fuzzy
1687msgid "Mailbox was externally modified."
1688msgstr "Schr�nka bola zmenen� zvonku. Pr�znaky m��u by� nespr�vne."
1689
1690#: curs_main.c:715
1691msgid "No tagged messages."
1692msgstr "�iadne ozna�en� spr�vy."
1693
1694#: curs_main.c:746 menu.c:928
1695#, fuzzy
1696msgid "Nothing to do."
1697msgstr "Sp�jam sa s %s..."
1698
1699#: curs_main.c:832
1700msgid "Jump to message: "
1701msgstr "Sko�i� na spr�vu: "
1702
1703#: curs_main.c:838
1704msgid "Argument must be a message number."
1705msgstr "Parameter mus� by� ��slo spr�vy."
1706
1707#: curs_main.c:870
1708msgid "That message is not visible."
1709msgstr "T�to spr�va nie je vidite�n�."
1710
1711#: curs_main.c:873
1712msgid "Invalid message number."
1713msgstr "Neplatn� ��slo spr�vy."
1714
1715#. L10N: CHECK_ACL
1716#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
1717#, fuzzy
1718msgid "Cannot delete message(s)"
1719msgstr "�iadne odmazan� spr�vy."
1720
1721#: curs_main.c:890
1722msgid "Delete messages matching: "
1723msgstr "Zmaza� spr�vy zodpovedaj�ce: "
1724
1725#: curs_main.c:912
1726msgid "No limit pattern is in effect."
1727msgstr "�iadny limitovac� vzor nie je akt�vny."
1728
1729#. L10N: ask for a limit to apply
1730#: curs_main.c:917
1731#, c-format
1732msgid "Limit: %s"
1733msgstr "Limit: %s"
1734
1735#: curs_main.c:927
1736msgid "Limit to messages matching: "
1737msgstr "Limituj spr�vy zodpovedaj�ce: "
1738
1739#: curs_main.c:949
1740msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1741msgstr ""
1742
1743#: curs_main.c:961 pager.c:1997
1744msgid "Quit Mutt?"
1745msgstr "Ukon�i� Mutt?"
1746
1747#: curs_main.c:1051
1748msgid "Tag messages matching: "
1749msgstr "Ozna� spr�vy zodpovedaj�ce: "
1750
1751#. L10N: CHECK_ACL
1752#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
1753#, fuzzy
1754msgid "Cannot undelete message(s)"
1755msgstr "�iadne odmazan� spr�vy."
1756
1757#: curs_main.c:1063
1758msgid "Undelete messages matching: "
1759msgstr "Odma� spr�vy zodpovedaj�ce: "
1760
1761#: curs_main.c:1071
1762msgid "Untag messages matching: "
1763msgstr "Odzna� spr�vy zodpovedaj�ce: "
1764
1765#: curs_main.c:1097
1766#, fuzzy
1767msgid "Logged out of IMAP servers."
1768msgstr "Zatv�ram spojenie s IMAP serverom..."
1769
1770#: curs_main.c:1182
1771msgid "Open mailbox in read-only mode"
1772msgstr "Otvor schr�nku iba na ��tanie"
1773
1774#: curs_main.c:1184
1775msgid "Open mailbox"
1776msgstr "Otvor schr�nku"
1777
1778#: curs_main.c:1194
1779#, fuzzy
1780msgid "No mailboxes have new mail"
1781msgstr "�iadna schr�nka s nov�mi spr�vami."
1782
1783#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
1784#, c-format
1785msgid "%s is not a mailbox."
1786msgstr "%s nie je schr�nka"
1787
1788#: curs_main.c:1334
1789msgid "Exit Mutt without saving?"
1790msgstr "Ukon�i� Mutt bey ulo�enia?"
1791
1792#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
1793#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
1794msgid "Threading is not enabled."
1795msgstr "Vl�knenie nie je povolen�."
1796
1797#: curs_main.c:1364
1798msgid "Thread broken"
1799msgstr ""
1800
1801#: curs_main.c:1375
1802msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
1803msgstr ""
1804
1805#. L10N: CHECK_ACL
1806#: curs_main.c:1385
1807msgid "Cannot link threads"
1808msgstr ""
1809
1810#: curs_main.c:1390
1811msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1812msgstr ""
1813
1814#: curs_main.c:1392
1815#, fuzzy
1816msgid "First, please tag a message to be linked here"
1817msgstr "ulo�i� t�to spr�vu a posla� nesk�r"
1818
1819#: curs_main.c:1404
1820msgid "Threads linked"
1821msgstr ""
1822
1823#: curs_main.c:1407
1824msgid "No thread linked"
1825msgstr ""
1826
1827#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
1828msgid "You are on the last message."
1829msgstr "Ste na poslednej spr�ve."
1830
1831#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
1832msgid "No undeleted messages."
1833msgstr "�iadne odmazan� spr�vy."
1834
1835#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
1836msgid "You are on the first message."
1837msgstr "Ste na prvej spr�ve."
1838
1839#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
1840msgid "Search wrapped to top."
1841msgstr "Vyh�ad�vanie pokra�uje z vrchu."
1842
1843#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
1844msgid "Search wrapped to bottom."
1845msgstr "Vyh�ad�vanie pokra�uje zo spodu."
1846
1847#: curs_main.c:1639
1848#, fuzzy
1849msgid "No new messages in this limited view."
1850msgstr "T�to spr�va nie je vidite�n�."
1851
1852#: curs_main.c:1641
1853#, fuzzy
1854msgid "No new messages."
1855msgstr "�iadne nov� spr�vy"
1856
1857#: curs_main.c:1646
1858#, fuzzy
1859msgid "No unread messages in this limited view."
1860msgstr "T�to spr�va nie je vidite�n�."
1861
1862#: curs_main.c:1648
1863#, fuzzy
1864msgid "No unread messages."
1865msgstr "�iadne ne��tan� spr�vy"
1866
1867#. L10N: CHECK_ACL
1868#: curs_main.c:1666
1869#, fuzzy
1870msgid "Cannot flag message"
1871msgstr "zobrazi� spr�vu"
1872
1873#. L10N: CHECK_ACL
1874#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
1875msgid "Cannot toggle new"
1876msgstr ""
1877
1878#: curs_main.c:1781
1879msgid "No more threads."
1880msgstr "�iadne �a��ie vl�kna."
1881
1882#: curs_main.c:1783
1883msgid "You are on the first thread."
1884msgstr "Ste na prvom vl�kne."
1885
1886#: curs_main.c:1864
1887msgid "Thread contains unread messages."
1888msgstr "Vl�kno obsahuje ne��tan� spr�vy."
1889
1890#. L10N: CHECK_ACL
1891#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
1892#, fuzzy
1893msgid "Cannot delete message"
1894msgstr "�iadne odmazan� spr�vy."
1895
1896#. L10N: CHECK_ACL
1897#: curs_main.c:2046
1898#, fuzzy
1899msgid "Cannot edit message"
1900msgstr "upravi� spr�vu"
1901
1902#. L10N: CHECK_ACL
1903#: curs_main.c:2178
1904#, fuzzy
1905msgid "Cannot mark message(s) as read"
1906msgstr "odmaza� v�etky spr�vy vo vl�kne"
1907
1908#. L10N: CHECK_ACL
1909#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
1910#, fuzzy
1911msgid "Cannot undelete message"
1912msgstr "�iadne odmazan� spr�vy."
1913
1914#: edit.c:41
1915#, fuzzy
1916msgid ""
1917"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
1918"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1919"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1920"~f messages\tinclude messages\n"
1921"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1922"~h\t\tedit the message header\n"
1923"~m messages\tinclude and quote messages\n"
1924"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1925"~p\t\tprint the message\n"
1926msgstr ""
1927"~~\t\tvlo� riadok za��naj�ci s jednoduch�m znakom ~\n"
1928"~b u��vatelia\tpridaj pou��vate�ov do po�a Bcc:\n"
1929"~c u��vatelia\tpridaj pou��vate�ov do po�a Cc:\n"
1930"~f spr�vy\tpridaj spr�vy\n"
1931"~F spr�vy\ttak isto ako ~f, ale prid� aj hlavi�ky\n"
1932"~h\t\tuprav hlavi�ku spr�vy\n"
1933"~m spr�vy\tvlo� a cituj spr�vy\n"
1934"~M spr�vy\ttak isto ako ~m, ale vlo� aj hlavi�ky\n"
1935"~p\t\tvytla� spr�vu\n"
1936"~q\t\tzap�� spr�vu a ukon�i editor\n"
1937"~r s�bor\t\tna��taj do editoru s�bor\n"
1938"~t u��vatelia\tpridaj pou��vate�ov do po�a To:\n"
1939"~u\t\tvyvolaj predch�dzaj�ci riadok\n"
1940"~v\t\tuprav spr�vu s editorom $visual\n"
1941"~w s�bor\t\tzap�� spr�vo do s�boru s�bor\n"
1942"~x\t\tzru� zmeny a ukon�i editor\n"
1943"~?\t\tt�to pomoc\n"
1944".\t\tsamotn� bodka na riadku ukon�� vstup\n"
1945
1946#: edit.c:52
1947#, fuzzy
1948msgid ""
1949"~q\t\twrite file and quit editor\n"
1950"~r file\t\tread a file into the editor\n"
1951"~t users\tadd users to the To: field\n"
1952"~u\t\trecall the previous line\n"
1953"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1954"~w file\t\twrite message to file\n"
1955"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1956"~?\t\tthis message\n"
1957".\t\ton a line by itself ends input\n"
1958msgstr ""
1959"~~\t\tvlo� riadok za��naj�ci s jednoduch�m znakom ~\n"
1960"~b u��vatelia\tpridaj pou��vate�ov do po�a Bcc:\n"
1961"~c u��vatelia\tpridaj pou��vate�ov do po�a Cc:\n"
1962"~f spr�vy\tpridaj spr�vy\n"
1963"~F spr�vy\ttak isto ako ~f, ale prid� aj hlavi�ky\n"
1964"~h\t\tuprav hlavi�ku spr�vy\n"
1965"~m spr�vy\tvlo� a cituj spr�vy\n"
1966"~M spr�vy\ttak isto ako ~m, ale vlo� aj hlavi�ky\n"
1967"~p\t\tvytla� spr�vu\n"
1968"~q\t\tzap�� spr�vu a ukon�i editor\n"
1969"~r s�bor\t\tna��taj do editoru s�bor\n"
1970"~t u��vatelia\tpridaj pou��vate�ov do po�a To:\n"
1971"~u\t\tvyvolaj predch�dzaj�ci riadok\n"
1972"~v\t\tuprav spr�vu s editorom $visual\n"
1973"~w s�bor\t\tzap�� spr�vo do s�boru s�bor\n"
1974"~x\t\tzru� zmeny a ukon�i editor\n"
1975"~?\t\tt�to pomoc\n"
1976".\t\tsamotn� bodka na riadku ukon�� vstup\n"
1977
1978#: edit.c:187
1979#, c-format
1980msgid "%d: invalid message number.\n"
1981msgstr "%d: neplatn� ��slo spr�vy.\n"
1982
1983#: edit.c:329
1984msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1985msgstr "(Ukon�ite spr�vu so samotnou bodkou na riadku)\n"
1986
1987#: edit.c:388
1988msgid "No mailbox.\n"
1989msgstr "�iadna schr�nka.\n"
1990
1991#: edit.c:392
1992msgid "Message contains:\n"
1993msgstr "Spr�va obsahuje:\n"
1994
1995#. L10N:
1996#. This entry is shown AFTER the message content,
1997#. not IN the middle of the content.
1998#. So it doesn't mean "(message will continue)"
1999#. but means "(press any key to continue using mutt)".
2000#: edit.c:401 edit.c:458
2001msgid "(continue)\n"
2002msgstr "(pokra�ova�)\n"
2003
2004#: edit.c:414
2005msgid "missing filename.\n"
2006msgstr "ch�baj�ci n�zov s�boru.\n"
2007
2008#: edit.c:434
2009msgid "No lines in message.\n"
2010msgstr "Spr�va neobsahuje �iadne riadky.\n"
2011
2012#: edit.c:451
2013#, c-format
2014msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
2015msgstr ""
2016
2017#: edit.c:469
2018#, c-format
2019msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
2020msgstr "%s: nezn�my pr�kaz editoru (~? pre n�povedu)\n"
2021
2022#: editmsg.c:78
2023#, fuzzy, c-format
2024msgid "could not create temporary folder: %s"
2025msgstr "Nemo�no vytvori� do�asn� s�bor!"
2026
2027#: editmsg.c:90
2028#, fuzzy, c-format
2029msgid "could not write temporary mail folder: %s"
2030msgstr "Nemo�no vytvori� do�asn� s�bor!"
2031
2032#: editmsg.c:110
2033#, fuzzy, c-format
2034msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
2035msgstr "Nemo�no vytvori� do�asn� s�bor!"
2036
2037#: editmsg.c:127
2038#, fuzzy
2039msgid "Message file is empty!"
2040msgstr "Schr�nka je pr�zdna."
2041
2042#: editmsg.c:134
2043#, fuzzy
2044msgid "Message not modified!"
2045msgstr "Spr�va bola vytla�en�"
2046
2047#: editmsg.c:142
2048#, fuzzy, c-format
2049msgid "Can't open message file: %s"
2050msgstr "Nemo�no vytvori� s�bor %s"
2051
2052#. L10N: %s is from strerror(errno)
2053#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
2054#, fuzzy, c-format
2055msgid "Can't append to folder: %s"
2056msgstr "Nemo�no vytvori� s�bor %s"
2057
2058#: editmsg.c:210
2059#, fuzzy, c-format
2060msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
2061msgstr "Nemo�no vytvori� do�asn� s�bor"
2062
2063#: flags.c:345
2064msgid "Set flag"
2065msgstr "Nastavi� pr�znak"
2066
2067#: flags.c:345
2068msgid "Clear flag"
2069msgstr "Vymaza� pr�znak"
2070
2071#: handler.c:1139
2072msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
2073msgstr "[-- Chyba: Nemo�no zobrazi� �iadnu �as� z Multipart/Alternative! --]\n"
2074
2075#: handler.c:1254
2076#, c-format
2077msgid "[-- Attachment #%d"
2078msgstr "[-- Pr�loha #%d"
2079
2080#: handler.c:1266
2081#, c-format
2082msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
2083msgstr "[-- Typ: %s/%s, K�dovanie: %s, Ve�kos�: %s --]\n"
2084
2085#: handler.c:1282
2086msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
2087msgstr ""
2088
2089#: handler.c:1334
2090#, c-format
2091msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
2092msgstr "[-- Autoprezeranie pou�it�m %s --]\n"
2093
2094#: handler.c:1335
2095#, c-format
2096msgid "Invoking autoview command: %s"
2097msgstr "Vyvol�vam pr�kaz na automatick� prezeranie: %s"
2098
2099#: handler.c:1367
2100#, fuzzy, c-format
2101msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
2102msgstr "[-- na %s --]\n"
2103
2104#: handler.c:1386 handler.c:1407
2105#, c-format
2106msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
2107msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeran� (stderr) %s --]\n"
2108
2109#: handler.c:1446
2110msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
2111msgstr ""
2112"[-- Chyba: message/external-body nem� vyplnen� parameter access-type --]\n"
2113
2114#: handler.c:1467
2115#, c-format
2116msgid "[-- This %s/%s attachment "
2117msgstr "[-- Pr�loha %s/%s "
2118
2119#: handler.c:1474
2120#, c-format
2121msgid "(size %s bytes) "
2122msgstr "(ve�kos� %s bytov) "
2123
2124#: handler.c:1476
2125msgid "has been deleted --]\n"
2126msgstr "bola zmazan� --]\n"
2127
2128#: handler.c:1481
2129#, c-format
2130msgid "[-- on %s --]\n"
2131msgstr "[-- na %s --]\n"
2132
2133#: handler.c:1486
2134#, fuzzy, c-format
2135msgid "[-- name: %s --]\n"
2136msgstr "[-- na %s --]\n"
2137
2138#: handler.c:1499 handler.c:1515
2139#, fuzzy, c-format
2140msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
2141msgstr "[-- Pr�loha %s/%s "
2142
2143#: handler.c:1501
2144#, fuzzy
2145msgid ""
2146"[-- and the indicated external source has --]\n"
2147"[-- expired. --]\n"
2148msgstr ""
2149"[-- Pr�loha %s/%s nie je vlo�en� v spr�ve, --]\n"
2150"[-- a ozna�en�mu extern�mu zdroju --]\n"
2151"[-- vypr�ala platnos�. --]\n"
2152
2153#: handler.c:1519
2154#, fuzzy, c-format
2155msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
2156msgstr ""
2157"[-- Pr�loha %s/%s nie je vlo�en� v spr�ve, --]\n"
2158"[-- a ozna�en� typ pr�stupu %s nie je podporovan� --]\n"
2159
2160#: handler.c:1625
2161msgid "Unable to open temporary file!"
2162msgstr "Nemo�no otvori� do�asn� s�bor!"
2163
2164#: handler.c:1771
2165msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
2166msgstr "Chyba: multipart/signed nem� protokol."
2167
2168#: handler.c:1822
2169#, fuzzy
2170msgid "[-- This is an attachment "
2171msgstr "[-- Pr�loha %s/%s "
2172
2173#: handler.c:1824
2174#, c-format
2175msgid "[-- %s/%s is unsupported "
2176msgstr "[-- %s/%s nie je podporovan� "
2177
2178#: handler.c:1831
2179#, c-format
2180msgid "(use '%s' to view this part)"
2181msgstr "(pou�ite '%s' na prezeranie tejto �asti)"
2182
2183#: handler.c:1833
2184msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
2185msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priraden� na kl�vesu!)"
2186
2187#: headers.c:185
2188#, c-format
2189msgid "%s: unable to attach file"
2190msgstr "%s: s�bor nemo�no pripoji�"
2191
2192#: help.c:310
2193msgid "ERROR: please report this bug"
2194msgstr "CHYBA: pros�m ozn�mte t�to chybu"
2195
2196#: help.c:352
2197msgid "<UNKNOWN>"
2198msgstr "<NEZN�MY>"
2199
2200#: help.c:364
2201msgid ""
2202"\n"
2203"Generic bindings:\n"
2204"\n"
2205msgstr ""
2206"\n"
2207"V�eobecn� v�zby:\n"
2208"\n"
2209
2210#: help.c:368
2211msgid ""
2212"\n"
2213"Unbound functions:\n"
2214"\n"
2215msgstr ""
2216"\n"
2217"Neviazan� funkcie:\n"
2218"\n"
2219
2220#: help.c:376
2221#, c-format
2222msgid "Help for %s"
2223msgstr "Pomoc pre %s"
2224
2225#: history.c:77 history.c:114 history.c:140
2226#, c-format
2227msgid "Bad history file format (line %d)"
2228msgstr ""
2229
2230#: hook.c:93
2231msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
2232msgstr ""
2233
2234#: hook.c:104
2235msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
2236msgstr ""
2237
2238#: hook.c:267
2239#, c-format
2240msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2241msgstr ""
2242
2243#: hook.c:279
2244#, fuzzy, c-format
2245msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2246msgstr "%s: nezn�ma hodnota"
2247
2248#: hook.c:285
2249#, c-format
2250msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2251msgstr ""
2252
2253#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
2254msgid "No authenticators available"
2255msgstr ""
2256
2257#: imap/auth_anon.c:43
2258msgid "Authenticating (anonymous)..."
2259msgstr ""
2260
2261#: imap/auth_anon.c:73
2262msgid "Anonymous authentication failed."
2263msgstr ""
2264
2265#: imap/auth_cram.c:48
2266msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2267msgstr ""
2268
2269#: imap/auth_cram.c:128
2270msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2271msgstr ""
2272
2273#: imap/auth_gss.c:145
2274msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2275msgstr ""
2276
2277#: imap/auth_gss.c:312
2278msgid "GSSAPI authentication failed."
2279msgstr ""
2280
2281#: imap/auth_login.c:38
2282msgid "LOGIN disabled on this server."
2283msgstr ""
2284
2285#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
2286msgid "Logging in..."
2287msgstr "Prihlasujem sa..."
2288
2289#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
2290msgid "Login failed."
2291msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
2292
2293#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
2294#, fuzzy, c-format
2295msgid "Authenticating (%s)..."
2296msgstr "Vyber�m %s..."
2297
2298#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
2299msgid "SASL authentication failed."
2300msgstr ""
2301
2302#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
2303#, c-format
2304msgid "%s is an invalid IMAP path"
2305msgstr ""
2306
2307#: imap/browse.c:70
2308msgid "Getting folder list..."
2309msgstr ""
2310
2311#: imap/browse.c:190
2312#, fuzzy
2313msgid "No such folder"
2314msgstr "%s: nen�jden� farba"
2315
2316#: imap/browse.c:243
2317#, fuzzy
2318msgid "Create mailbox: "
2319msgstr "Otvor schr�nku"
2320
2321#: imap/browse.c:248 imap/browse.c:301
2322#, fuzzy
2323msgid "Mailbox must have a name."
2324msgstr "Schr�nka nie je zmenen�."
2325
2326#: imap/browse.c:256
2327#, fuzzy
2328msgid "Mailbox created."
2329msgstr "Bola zisten� slu�ka v makre."
2330
2331#: imap/browse.c:289
2332#, fuzzy
2333msgid "Cannot rename root folder"
2334msgstr "Nemo�no vytvori� filter."
2335
2336#: imap/browse.c:293
2337#, fuzzy, c-format
2338msgid "Rename mailbox %s to: "
2339msgstr "Otvor schr�nku"
2340
2341#: imap/browse.c:309
2342#, fuzzy, c-format
2343msgid "Rename failed: %s"
2344msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
2345
2346#: imap/browse.c:314
2347#, fuzzy
2348msgid "Mailbox renamed."
2349msgstr "Bola zisten� slu�ka v makre."
2350
2351#: imap/command.c:446
2352#, fuzzy
2353msgid "Mailbox closed"
2354msgstr "Bola zisten� slu�ka v makre."
2355
2356#: imap/imap.c:125
2357#, fuzzy, c-format
2358msgid "CREATE failed: %s"
2359msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
2360
2361#: imap/imap.c:189
2362#, fuzzy, c-format
2363msgid "Closing connection to %s..."
2364msgstr "Zatv�ram spojenie s IMAP serverom..."
2365
2366#: imap/imap.c:309
2367msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2368msgstr "Tento IMAP server je star�. Mutt s n�m nevie pracova�."
2369
2370#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
2371msgid "Secure connection with TLS?"
2372msgstr ""
2373
2374#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
2375msgid "Could not negotiate TLS connection"
2376msgstr ""
2377
2378#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
2379#, fuzzy
2380msgid "Encrypted connection unavailable"
2381msgstr "Zak�dovan� k��� sedenia"
2382
2383#: imap/imap.c:602
2384#, c-format
2385msgid "Selecting %s..."
2386msgstr "Vyber�m %s..."
2387
2388#: imap/imap.c:757
2389#, fuzzy
2390msgid "Error opening mailbox"
2391msgstr "Chyba pri zapisovan� do schr�nky!"
2392
2393#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
2394#, c-format
2395msgid "Create %s?"
2396msgstr "Vytvori� %s?"
2397
2398#: imap/imap.c:1201
2399#, fuzzy
2400msgid "Expunge failed"
2401msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
2402
2403#: imap/imap.c:1213
2404#, fuzzy, c-format
2405msgid "Marking %d messages deleted..."
2406msgstr "��tam %d nov�ch spr�v (%d bytov)..."
2407
2408#: imap/imap.c:1245
2409#, fuzzy, c-format
2410msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2411msgstr "Uklad�m stavov� pr�znaky spr�vy... [%d/%d]"
2412
2413#: imap/imap.c:1300
2414msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2415msgstr ""
2416
2417#: imap/imap.c:1308
2418#, fuzzy
2419msgid "Error saving flags"
2420msgstr "Chyba pri anal�ze adresy!"
2421
2422#: imap/imap.c:1331
2423msgid "Expunging messages from server..."
2424msgstr "Vymaz�vam spr�vy zo serveru..."
2425
2426#: imap/imap.c:1336
2427msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2428msgstr ""
2429
2430#: imap/imap.c:1805
2431#, c-format
2432msgid "Header search without header name: %s"
2433msgstr ""
2434
2435#: imap/imap.c:1876
2436#, fuzzy
2437msgid "Bad mailbox name"
2438msgstr "Otvor schr�nku"
2439
2440#: imap/imap.c:1900
2441#, fuzzy, c-format
2442msgid "Subscribing to %s..."
2443msgstr "Kop�rujem do %s..."
2444
2445#: imap/imap.c:1902
2446#, fuzzy, c-format
2447msgid "Unsubscribing from %s..."
2448msgstr "Sp�jam sa s %s..."
2449
2450#: imap/imap.c:1912
2451#, fuzzy, c-format
2452msgid "Subscribed to %s"
2453msgstr "Kop�rujem do %s..."
2454
2455#: imap/imap.c:1914
2456#, fuzzy, c-format
2457msgid "Unsubscribed from %s"
2458msgstr "Sp�jam sa s %s..."
2459
2460#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
2461#, fuzzy, c-format
2462msgid "Copying %d messages to %s..."
2463msgstr "Pres�vam pre��tan� spr�vy do %s..."
2464
2465#: imap/message.c:98
2466msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2467msgstr "Nemo�no z�ska� hlavi�ky z tejto verzie IMAP serveru."
2468
2469#: imap/message.c:108
2470#, fuzzy, c-format
2471msgid "Could not create temporary file %s"
2472msgstr "Nemo�no vytvori� do�asn� s�bor!"
2473
2474#. L10N:
2475#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
2476#: imap/message.c:142
2477#, fuzzy
2478msgid "Evaluating cache..."
2479msgstr "Vyvol�vam hlavi�ky spr�v... [%d/%d]"
2480
2481#: imap/message.c:232 pop.c:281
2482#, fuzzy
2483msgid "Fetching message headers..."
2484msgstr "Vyvol�vam hlavi�ky spr�v... [%d/%d]"
2485
2486#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
2487msgid "Fetching message..."
2488msgstr "Vyvol�vam spr�vu..."
2489
2490#: imap/message.c:490 pop.c:568
2491msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2492msgstr ""
2493
2494#: imap/message.c:660
2495#, fuzzy
2496msgid "Uploading message..."
2497msgstr "Ods�vam spr�vu ..."
2498
2499#: imap/message.c:845
2500#, fuzzy, c-format
2501msgid "Copying message %d to %s..."
2502msgstr "Zapisujem spr�vu do %s ..."
2503
2504#: imap/util.c:357
2505#, fuzzy
2506msgid "Continue?"
2507msgstr "(pokra�ova�)\n"
2508
2509#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
2510#, fuzzy, c-format
2511msgid "Not available in this menu."
2512msgstr "V tejto schr�nke je nov� po�ta."
2513
2514#: init.c:468
2515#, c-format
2516msgid "Bad regexp: %s"
2517msgstr ""
2518
2519#: init.c:525
2520#, c-format
2521msgid "Not enough subexpressions for spam template"
2522msgstr ""
2523
2524#: init.c:715
2525#, fuzzy
2526msgid "spam: no matching pattern"
2527msgstr "ozna�i� spr�vy zodpovedaj�ce vzoru"
2528
2529#: init.c:717
2530#, fuzzy
2531msgid "nospam: no matching pattern"
2532msgstr "odzna�i� spr�vy zodpovedaj�ce vzoru"
2533
2534#: init.c:861
2535#, c-format
2536msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
2537msgstr ""
2538
2539#: init.c:879
2540#, c-format
2541msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
2542msgstr ""
2543
2544#: init.c:1094
2545#, fuzzy
2546msgid "attachments: no disposition"
2547msgstr "upravi� popis pr�lohy"
2548
2549#: init.c:1132
2550#, fuzzy
2551msgid "attachments: invalid disposition"
2552msgstr "upravi� popis pr�lohy"
2553
2554#: init.c:1146
2555#, fuzzy
2556msgid "unattachments: no disposition"
2557msgstr "upravi� popis pr�lohy"
2558
2559#: init.c:1169
2560msgid "unattachments: invalid disposition"
2561msgstr ""
2562
2563#: init.c:1296
2564msgid "alias: no address"
2565msgstr "z�stupca: �iadna adresa"
2566
2567#: init.c:1344
2568#, c-format
2569msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2570msgstr ""
2571
2572#: init.c:1432
2573msgid "invalid header field"
2574msgstr "neplatn� polo�ka hlavi�ky"
2575
2576#: init.c:1485
2577#, c-format
2578msgid "%s: unknown sorting method"
2579msgstr "%s: nezn�ma met�da triedenia"
2580
2581#: init.c:1592
2582#, fuzzy, c-format
2583msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2584msgstr "mutt_restore_default: chyba v regv�r: %s\n"
2585
2586#: init.c:1745 init.c:1858
2587#, c-format
2588msgid "%s: unknown variable"
2589msgstr "%s: nezn�ma premenn�"
2590
2591#: init.c:1754
2592#, c-format
2593msgid "prefix is illegal with reset"
2594msgstr "prefix je neplatn� s vynulovan�m"
2595
2596#: init.c:1760
2597#, c-format
2598msgid "value is illegal with reset"
2599msgstr "hodnota je neplatn� s vynulovan�m"
2600
2601#: init.c:1796 init.c:1808
2602#, c-format
2603msgid "Usage: set variable=yes|no"
2604msgstr ""
2605
2606#: init.c:1816
2607#, c-format
2608msgid "%s is set"
2609msgstr "%s je nastaven�"
2610
2611#: init.c:1816
2612#, c-format
2613msgid "%s is unset"
2614msgstr "%s je nenastaven�"
2615
2616#: init.c:1919
2617#, fuzzy, c-format
2618msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
2619msgstr "Neplatn� de� v mesiaci: %s"
2620
2621#: init.c:2056
2622#, c-format
2623msgid "%s: invalid mailbox type"
2624msgstr "%s: neplatn� typ schr�nky"
2625
2626#: init.c:2087
2627#, fuzzy, c-format
2628msgid "%s: invalid value (%s)"
2629msgstr "%s: neplatn� hodnota"
2630
2631#: init.c:2088
2632msgid "format error"
2633msgstr ""
2634
2635#: init.c:2088
2636msgid "number overflow"
2637msgstr ""
2638
2639#: init.c:2148
2640#, c-format
2641msgid "%s: invalid value"
2642msgstr "%s: neplatn� hodnota"
2643
2644#: init.c:2192
2645#, fuzzy, c-format
2646msgid "%s: Unknown type."
2647msgstr "%s: nezn�ma hodnota"
2648
2649#: init.c:2219
2650#, c-format
2651msgid "%s: unknown type"
2652msgstr "%s: nezn�ma hodnota"
2653
2654#: init.c:2287
2655#, c-format
2656msgid "Error in %s, line %d: %s"
2657msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
2658
2659#: init.c:2310
2660#, c-format
2661msgid "source: errors in %s"
2662msgstr "zdroj: chyby v %s"
2663
2664#: init.c:2311
2665#, c-format
2666msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
2667msgstr ""
2668
2669#: init.c:2325
2670#, c-format
2671msgid "source: error at %s"
2672msgstr "zdroj: chyba na %s"
2673
2674#: init.c:2330
2675msgid "source: too many arguments"
2676msgstr "zdroj: pr�li� ve�a argumentov"
2677
2678#: init.c:2384
2679#, c-format
2680msgid "%s: unknown command"
2681msgstr "%s: nezn�my pr�kaz"
2682
2683#: init.c:2872
2684#, c-format
2685msgid "Error in command line: %s\n"
2686msgstr "Chyba v pr�kazovom riadku: %s\n"
2687
2688#: init.c:2951
2689msgid "unable to determine home directory"
2690msgstr "nemo�no ur�i� dom�ci adres�r"
2691
2692#: init.c:2959
2693msgid "unable to determine username"
2694msgstr "nemo�no ur�i� meno pou��vate�a"
2695
2696#: init.c:2985
2697#, fuzzy
2698msgid "unable to determine nodename via uname()"
2699msgstr "nemo�no ur�i� meno pou��vate�a"
2700
2701#: init.c:3229
2702msgid "-group: no group name"
2703msgstr ""
2704
2705#: init.c:3239
2706#, fuzzy
2707msgid "out of arguments"
2708msgstr "pr�li� m�lo argumentov"
2709
2710#: keymap.c:538
2711msgid "Macros are currently disabled."
2712msgstr ""
2713
2714#: keymap.c:545
2715msgid "Macro loop detected."
2716msgstr "Bola zisten� slu�ka v makre."
2717
2718#: keymap.c:846 keymap.c:854
2719msgid "Key is not bound."
2720msgstr "Kl�vesa nie je viazan�."
2721
2722#: keymap.c:858
2723#, c-format
2724msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
2725msgstr "Kl�vesa nie je viazan�. Stla�te '%s' pre n�povedu."
2726
2727#: keymap.c:869
2728msgid "push: too many arguments"
2729msgstr "push: pr�li� ve�a parametrov"
2730
2731#: keymap.c:899
2732#, c-format
2733msgid "%s: no such menu"
2734msgstr "%s: tak� menu neexistuje"
2735
2736#: keymap.c:914
2737msgid "null key sequence"
2738msgstr "pr�zdna postupnos� kl�ves"
2739
2740#: keymap.c:1001
2741msgid "bind: too many arguments"
2742msgstr "bind: pr�li� ve�a parametrov"
2743
2744#: keymap.c:1024
2745#, c-format
2746msgid "%s: no such function in map"
2747msgstr "%s: v tabu�ke neexistuje tak� funkcia"
2748
2749#: keymap.c:1048
2750msgid "macro: empty key sequence"
2751msgstr "macro: pr�zdna postupnos� kl�ves"
2752
2753#: keymap.c:1059
2754msgid "macro: too many arguments"
2755msgstr "makro: pr�li� ve�a parametrov"
2756
2757#: keymap.c:1095
2758#, fuzzy
2759msgid "exec: no arguments"
2760msgstr "exec: pr�li� m�lo parametrov"
2761
2762#: keymap.c:1115
2763#, fuzzy, c-format
2764msgid "%s: no such function"
2765msgstr "%s: v tabu�ke neexistuje tak� funkcia"
2766
2767#: keymap.c:1136
2768#, fuzzy
2769msgid "Enter keys (^G to abort): "
2770msgstr "Zadajte ID k���a pre %s: "
2771
2772#: keymap.c:1141
2773#, c-format
2774msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2775msgstr ""
2776
2777#: lib.c:131
2778msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2779msgstr ""
2780
2781#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
2782msgid "Out of memory!"
2783msgstr "Nedostatok pam�te!"
2784
2785#: main.c:68
2786#, fuzzy
2787msgid ""
2788"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2789"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
2790msgstr "Ak chcete kontaktova� v�voj�rov, nap��te na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2791
2792#: main.c:72
2793#, fuzzy
2794msgid ""
2795"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
2796"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2797"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2798"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2799msgstr ""
2800"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatn�.\n"
2801"Mutt neprich�dza so �IADNOU Z�RUKOU; pre detaily nap��te `mutt -vv'.\n"
2802"Mutt je vo�n� program, a ste v�tan� ��ri� ho\n"
2803"za ur�it�ch podmienok; nap��te `mutt -vv' pre detaily.\n"
2804
2805#: main.c:78
2806msgid ""
2807"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2808"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2809"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2810"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2811"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2812"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2813"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2814"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
2815"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
2816"\n"
2817"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
2818"and suggestions.\n"
2819msgstr ""
2820
2821#: main.c:92
2822msgid ""
2823" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2824" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2825" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2826" (at your option) any later version.\n"
2827"\n"
2828" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2829" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2830" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2831" GNU General Public License for more details.\n"
2832msgstr ""
2833
2834#: main.c:102
2835msgid ""
2836" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2837" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2838" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
2839"02110-1301, USA.\n"
2840msgstr ""
2841
2842#: main.c:119
2843msgid ""
2844"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
2845" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
2846"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
2847" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
2848"<addr> [...] < message\n"
2849" mutt [<options>] -p\n"
2850" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
2851" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
2852" mutt [<options>] -D\n"
2853" mutt -v[v]\n"
2854msgstr ""
2855
2856#: main.c:128
2857msgid ""
2858"options:\n"
2859" -A <alias>\texpand the given alias\n"
2860" -a <file> [...] --\tattach file(s) to the message\n"
2861"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n"
2862" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2863" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2864" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
2865msgstr ""
2866
2867#: main.c:137
2868msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
2869msgstr ""
2870
2871#: main.c:140
2872#, fuzzy
2873msgid ""
2874" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
2875" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2876" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2877" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2878" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2879" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2880" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2881" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2882" -p\t\trecall a postponed message"
2883msgstr ""
2884"pou�itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <pr�k> ] [ -F <s�b> ] [ -m <typ> ] [ -f "
2885"<s�b> ]\n"
2886" mutt [ -nx ] [ -e <pr�k> ] [ -a <s�b> ] [ -F <s�b> ] [ -H <s�b> ] [ -"
2887"i <s�b> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
2888" mutt [ -n ] [ -e <pr�k> ] [ -F <s�b> ] -p\n"
2889" mutt -v[v]\n"
2890"\n"
2891"prep�na�e:\n"
2892" -a <s�bor>\tpripoji� s�bor do spr�vy\n"
2893" -b <adresa>\tuvies� adresy pre slep� k�pie (BCC)\n"
2894" -c <adresa>\tuvies� adresy pre k�pie (CC)\n"
2895" -e <pr�kaz>\tuvies� pr�kaz, ktor� sa vykon� po inicializ�cii\n"
2896" -f <s�bor>\tuvies�, ktor� schr�nka sa bude ��ta�\n"
2897" -F <s�bor>\tuvies� alternat�vny s�bor muttrc\n"
2898" -H <s�bor>\tuvies� s�bor s n�vrhom, z ktor�ho sa pre��ta hlavi�ka\n"
2899" -i <s�bor>\tuvies� s�bor, ktor� m� Mutt vlo�i� do odpovede\n"
2900" -m <typ>\tuvies� �tandardn� typ schr�nky\n"
2901" -n\t\tsp�sobuje, �e Mutt ne��ta syst�mov� s�bor Muttrc\n"
2902" -p\t\tvyvola� a odlo�en� spr�vu\n"
2903" -R\t\totvori� schr�nku len na ��tanie\n"
2904" -s <predm>\tuvies� predmet (mus� by� v �vodzovk�ch, ak obsahuje medzery)\n"
2905" -v\t\tzobrazi� verziu a defin�cie z �asu kompil�cie\n"
2906" -x\t\tsimulova� m�d posielania typick� pre mailx\n"
2907" -y\t\tvybra� schr�nku uveden� vo Va�om zozname 'mailbox'\n"
2908" -z\t\tukon�i� okam�ite, ak v schr�nke nie s� �iadne spr�vy\n"
2909" -Z\t\totvori� prv� zlo�ku s nov�mi spr�vami, okam�ite skon�i�, ak �iadne "
2910"nie s�\n"
2911" -h\t\tt�to pomoc"
2912
2913#: main.c:150
2914#, fuzzy
2915msgid ""
2916" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2917" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2918" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2919" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2920" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2921" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2922" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2923" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2924" -h\t\tthis help message"
2925msgstr ""
2926"pou�itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <pr�k> ] [ -F <s�b> ] [ -m <typ> ] [ -f "
2927"<s�b> ]\n"
2928" mutt [ -nx ] [ -e <pr�k> ] [ -a <s�b> ] [ -F <s�b> ] [ -H <s�b> ] [ -"
2929"i <s�b> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
2930" mutt [ -n ] [ -e <pr�k> ] [ -F <s�b> ] -p\n"
2931" mutt -v[v]\n"
2932"\n"
2933"prep�na�e:\n"
2934" -a <s�bor>\tpripoji� s�bor do spr�vy\n"
2935" -b <adresa>\tuvies� adresy pre slep� k�pie (BCC)\n"
2936" -c <adresa>\tuvies� adresy pre k�pie (CC)\n"
2937" -e <pr�kaz>\tuvies� pr�kaz, ktor� sa vykon� po inicializ�cii\n"
2938" -f <s�bor>\tuvies�, ktor� schr�nka sa bude ��ta�\n"
2939" -F <s�bor>\tuvies� alternat�vny s�bor muttrc\n"
2940" -H <s�bor>\tuvies� s�bor s n�vrhom, z ktor�ho sa pre��ta hlavi�ka\n"
2941" -i <s�bor>\tuvies� s�bor, ktor� m� Mutt vlo�i� do odpovede\n"
2942" -m <typ>\tuvies� �tandardn� typ schr�nky\n"
2943" -n\t\tsp�sobuje, �e Mutt ne��ta syst�mov� s�bor Muttrc\n"
2944" -p\t\tvyvola� a odlo�en� spr�vu\n"
2945" -R\t\totvori� schr�nku len na ��tanie\n"
2946" -s <predm>\tuvies� predmet (mus� by� v �vodzovk�ch, ak obsahuje medzery)\n"
2947" -v\t\tzobrazi� verziu a defin�cie z �asu kompil�cie\n"
2948" -x\t\tsimulova� m�d posielania typick� pre mailx\n"
2949" -y\t\tvybra� schr�nku uveden� vo Va�om zozname 'mailbox'\n"
2950" -z\t\tukon�i� okam�ite, ak v schr�nke nie s� �iadne spr�vy\n"
2951" -Z\t\totvori� prv� zlo�ku s nov�mi spr�vami, okam�ite skon�i�, ak �iadne "
2952"nie s�\n"
2953" -h\t\tt�to pomoc"
2954
2955#: main.c:231
2956msgid ""
2957"\n"
2958"Compile options:"
2959msgstr ""
2960"\n"
2961"Nastavenia kompil�cie:"
2962
2963#: main.c:541
2964msgid "Error initializing terminal."
2965msgstr "Chyba pri inicializ�cii termin�lu."
2966
2967#: main.c:679
2968#, c-format
2969msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
2970msgstr ""
2971
2972#: main.c:682
2973#, c-format
2974msgid "Debugging at level %d.\n"
2975msgstr "Ladenie na �rovni %d.\n"
2976
2977#: main.c:684
2978msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
2979msgstr "DEBUG nebol definovan� pri kompil�cii. Ignorovan�.\n"
2980
2981#: main.c:862
2982#, c-format
2983msgid "%s does not exist. Create it?"
2984msgstr ""
2985
2986#: main.c:866
2987#, fuzzy, c-format
2988msgid "Can't create %s: %s."
2989msgstr "Nemo�no vytvori� s�bor %s"
2990
2991#: main.c:906
2992msgid "Failed to parse mailto: link\n"
2993msgstr ""
2994
2995#: main.c:918
2996msgid "No recipients specified.\n"
2997msgstr "Neboli uveden� �iadni pr�jemcovia.\n"
2998
2999#: main.c:944
3000msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
3001msgstr ""
3002
3003#: main.c:1097
3004#, c-format
3005msgid "%s: unable to attach file.\n"
3006msgstr "%s: neschopn� pripoji� s�bor.\n"
3007
3008#: main.c:1178
3009msgid "No mailbox with new mail."
3010msgstr "�iadna schr�nka s nov�mi spr�vami."
3011
3012#: main.c:1187
3013#, fuzzy
3014msgid "No incoming mailboxes defined."
3015msgstr "cykluj medzi schr�nkami s pr�chodz�mi spr�vami"
3016
3017#: main.c:1215
3018msgid "Mailbox is empty."
3019msgstr "Schr�nka je pr�zdna."
3020
3021#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
3022#, c-format
3023msgid "Reading %s..."
3024msgstr "��tam %s..."
3025
3026#: mbox.c:158 mbox.c:215
3027msgid "Mailbox is corrupt!"
3028msgstr "Schr�nka je poru�en�!"
3029
3030#: mbox.c:456
3031#, fuzzy, c-format
3032msgid "Couldn't lock %s\n"
3033msgstr "Nemo�no zisti� stav: %s.\n"
3034
3035#: mbox.c:493 mbox.c:508
3036#, fuzzy
3037msgid "Can't write message"
3038msgstr "upravi� spr�vu"
3039
3040#: mbox.c:748
3041msgid "Mailbox was corrupted!"
3042msgstr "Schr�nka bola poru�en�!"
3043
3044#: mbox.c:829 mbox.c:1089
3045msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
3046msgstr "Fat�lna chyba! Nemo�no znovu otvori� schr�nku!"
3047
3048#: mbox.c:838
3049msgid "Unable to lock mailbox!"
3050msgstr "Nemo�no uzamkn�� schr�nku!"
3051
3052#: mbox.c:881
3053msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
3054msgstr ""
3055"sync: schr�nka zmenen�, ale �iadne zmenen� spr�vy! (ozn�mte t�to chybu)"
3056
3057#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
3058#, c-format
3059msgid "Writing %s..."
3060msgstr "Zapisujem %s..."
3061
3062#: mbox.c:1040
3063#, fuzzy
3064msgid "Committing changes..."
3065msgstr "Kompilujem vyh�ad�vac� vzor..."
3066
3067#: mbox.c:1075
3068#, c-format
3069msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
3070msgstr "Z�pis zlyhal! Schr�nka bola �iasto�ne ulo�en� do %s"
3071
3072#: mbox.c:1137
3073msgid "Could not reopen mailbox!"
3074msgstr "Nemo�no znovu otvori� schr�nku!"
3075
3076#: mbox.c:1164
3077msgid "Reopening mailbox..."
3078msgstr "Znovuotv�ram schr�nku..."
3079
3080#: menu.c:430
3081msgid "Jump to: "
3082msgstr "Sko� do: "
3083
3084#: menu.c:439
3085msgid "Invalid index number."
3086msgstr "Neplatn� ��slo indexu."
3087
3088#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
3089#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
3090msgid "No entries."
3091msgstr "�iadne polo�ky."
3092
3093#: menu.c:461
3094msgid "You cannot scroll down farther."
3095msgstr "Nem��te rolova� �alej dolu."
3096
3097#: menu.c:479
3098msgid "You cannot scroll up farther."
3099msgstr "Nem��te rolova� �alej hore."
3100
3101#: menu.c:522
3102msgid "You are on the first page."
3103msgstr "Ste na prvej str�nke."
3104
3105#: menu.c:523
3106msgid "You are on the last page."
3107msgstr "Ste na poslednej str�nke."
3108
3109#: menu.c:658
3110msgid "You are on the last entry."
3111msgstr "Ste na poslednej polo�ke."
3112
3113#: menu.c:669
3114msgid "You are on the first entry."
3115msgstr "Ste na prvej polo�ke."
3116
3117#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
3118msgid "Search for: "
3119msgstr "H�ada�: "
3120
3121#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
3122msgid "Reverse search for: "
3123msgstr "H�ada� sp�tne: "
3124
3125#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
3126msgid "Not found."
3127msgstr "Nen�jden�."
3128
3129#: menu.c:922
3130msgid "No tagged entries."
3131msgstr "�iadne ozna�en� polo�ky."
3132
3133#: menu.c:1022
3134msgid "Search is not implemented for this menu."
3135msgstr "H�adanie nie je implementovan� pre toto menu."
3136
3137#: menu.c:1027
3138#, fuzzy
3139msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
3140msgstr "H�adanie nie je implementovan� pre toto menu."
3141
3142#: menu.c:1068
3143msgid "Tagging is not supported."
3144msgstr "Ozna�ovanie nie je podporovan�."
3145
3146#: mh.c:1235
3147#, fuzzy, c-format
3148msgid "Scanning %s..."
3149msgstr "Vyber�m %s..."
3150
3151#: mh.c:1558 mh.c:1641
3152#, fuzzy
3153msgid "Could not flush message to disk"
3154msgstr "Nemo�no posla� spr�vu."
3155
3156#: mh.c:1603
3157msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
3158msgstr ""
3159
3160#: mutt_sasl.c:196
3161msgid "Unknown SASL profile"
3162msgstr ""
3163
3164#: mutt_sasl.c:230
3165#, fuzzy
3166msgid "Error allocating SASL connection"
3167msgstr "chyba vo vzore na: %s"
3168
3169#: mutt_sasl.c:241
3170msgid "Error setting SASL security properties"
3171msgstr ""
3172
3173#: mutt_sasl.c:251
3174msgid "Error setting SASL external security strength"
3175msgstr ""
3176
3177#: mutt_sasl.c:260
3178msgid "Error setting SASL external user name"
3179msgstr ""
3180
3181#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
3182#, fuzzy, c-format
3183msgid "Connection to %s closed"
3184msgstr "Sp�jam sa s %s..."
3185
3186#: mutt_socket.c:300
3187msgid "SSL is unavailable."
3188msgstr ""
3189
3190#: mutt_socket.c:332
3191msgid "Preconnect command failed."
3192msgstr ""
3193
3194#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
3195#, fuzzy, c-format
3196msgid "Error talking to %s (%s)"
3197msgstr "Prip�jam sa na %s"
3198
3199#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
3200#, c-format
3201msgid "Bad IDN \"%s\"."
3202msgstr ""
3203
3204#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
3205#, fuzzy, c-format
3206msgid "Looking up %s..."
3207msgstr "Kop�rujem do %s..."
3208
3209#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
3210#, fuzzy, c-format
3211msgid "Could not find the host \"%s\""
3212msgstr "Nemo�no n�js� adresu pre hostite�a %s."
3213
3214#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
3215#, c-format
3216msgid "Connecting to %s..."
3217msgstr "Sp�jam sa s %s..."
3218
3219#: mutt_socket.c:576
3220#, fuzzy, c-format
3221msgid "Could not connect to %s (%s)."
3222msgstr "Nemo�no otvori� %s"
3223
3224#: mutt_ssl.c:226
3225msgid "Failed to find enough entropy on your system"
3226msgstr ""
3227
3228#: mutt_ssl.c:250
3229#, c-format
3230msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
3231msgstr ""
3232
3233#: mutt_ssl.c:258
3234#, c-format
3235msgid "%s has insecure permissions!"
3236msgstr ""
3237
3238#: mutt_ssl.c:277
3239msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
3240msgstr ""
3241
3242#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
3243#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
3244#. * error condition.
3245#.
3246#: mutt_ssl.c:344
3247#, fuzzy
3248msgid "Unable to create SSL context"
3249msgstr "[-- Chyba: nemo�no vytvori� podproces OpenSSL! --]\n"
3250
3251#: mutt_ssl.c:420
3252msgid "I/O error"
3253msgstr ""
3254
3255#: mutt_ssl.c:429
3256#, fuzzy, c-format
3257msgid "SSL failed: %s"
3258msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
3259
3260#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
3261#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
3262#, fuzzy
3263msgid "Unable to get certificate from peer"
3264msgstr "nemo�no ur�i� dom�ci adres�r"
3265
3266#. L10N:
3267#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
3268#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
3269#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
3270#: mutt_ssl.c:450
3271#, fuzzy, c-format
3272msgid "%s connection using %s (%s)"
3273msgstr "Prip�jam sa na %s"
3274
3275#: mutt_ssl.c:576
3276#, fuzzy
3277msgid "Unknown"
3278msgstr "nezn�ma chyba"
3279
3280#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
3281#, fuzzy, c-format
3282msgid "[unable to calculate]"
3283msgstr "%s: s�bor nemo�no pripoji�"
3284
3285#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
3286#, fuzzy
3287msgid "[invalid date]"
3288msgstr "%s: neplatn� hodnota"
3289
3290#: mutt_ssl.c:747
3291msgid "Server certificate is not yet valid"
3292msgstr ""
3293
3294#: mutt_ssl.c:754
3295msgid "Server certificate has expired"
3296msgstr ""
3297
3298#: mutt_ssl.c:876
3299#, fuzzy
3300msgid "cannot get certificate subject"
3301msgstr "nemo�no ur�i� dom�ci adres�r"
3302
3303#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
3304#, fuzzy
3305msgid "cannot get certificate common name"
3306msgstr "nemo�no ur�i� dom�ci adres�r"
3307
3308#: mutt_ssl.c:909
3309#, c-format
3310msgid "certificate owner does not match hostname %s"
3311msgstr ""
3312
3313#: mutt_ssl.c:950
3314#, fuzzy, c-format
3315msgid "Certificate host check failed: %s"
3316msgstr "Chyba v pr�kazovom riadku: %s\n"
3317
3318#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
3319msgid "This certificate belongs to:"
3320msgstr ""
3321
3322#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
3323msgid "This certificate was issued by:"
3324msgstr ""
3325
3326#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
3327#, c-format
3328msgid "This certificate is valid"
3329msgstr ""
3330
3331#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
3332#, c-format
3333msgid " from %s"
3334msgstr ""
3335
3336#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
3337#, c-format
3338msgid " to %s"
3339msgstr ""
3340
3341#: mutt_ssl.c:1061
3342#, c-format
3343msgid "Fingerprint: %s"
3344msgstr ""
3345
3346#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
3347#, c-format
3348msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
3349msgstr ""
3350
3351#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
3352msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3353msgstr ""
3354
3355#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
3356#, fuzzy
3357msgid "roa"
3358msgstr "oac"
3359
3360#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
3361msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3362msgstr ""
3363
3364#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
3365msgid "ro"
3366msgstr ""
3367
3368#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
3369msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3370msgstr ""
3371
3372#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
3373msgid "Certificate saved"
3374msgstr ""
3375
3376#: mutt_ssl_gnutls.c:137 mutt_ssl_gnutls.c:164
3377msgid "Error: no TLS socket open"
3378msgstr ""
3379
3380#: mutt_ssl_gnutls.c:312 mutt_ssl_gnutls.c:351
3381msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3382msgstr ""
3383
3384#: mutt_ssl_gnutls.c:357
3385msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
3386msgstr ""
3387
3388#: mutt_ssl_gnutls.c:465
3389#, fuzzy, c-format
3390msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3391msgstr "Prip�jam sa na %s"
3392
3393#: mutt_ssl_gnutls.c:688 mutt_ssl_gnutls.c:840
3394#, fuzzy
3395msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3396msgstr "Chyba pri inicializ�cii termin�lu."
3397
3398#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847
3399msgid "Error processing certificate data"
3400msgstr ""
3401
3402#: mutt_ssl_gnutls.c:831
3403msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
3404msgstr ""
3405
3406#: mutt_ssl_gnutls.c:950
3407#, c-format
3408msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3409msgstr ""
3410
3411#: mutt_ssl_gnutls.c:953
3412#, c-format
3413msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3414msgstr ""
3415
3416#: mutt_ssl_gnutls.c:958
3417msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3418msgstr ""
3419
3420#: mutt_ssl_gnutls.c:963
3421msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3422msgstr ""
3423
3424#: mutt_ssl_gnutls.c:968
3425msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3426msgstr ""
3427
3428#: mutt_ssl_gnutls.c:973
3429msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3430msgstr ""
3431
3432#: mutt_ssl_gnutls.c:978
3433msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3434msgstr ""
3435
3436#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
3437#, c-format
3438msgid "Certificate verification error (%s)"
3439msgstr ""
3440
3441#: mutt_ssl_gnutls.c:1094
3442msgid "Certificate is not X.509"
3443msgstr ""
3444
3445#: mutt_tunnel.c:72
3446#, fuzzy, c-format
3447msgid "Connecting with \"%s\"..."
3448msgstr "Sp�jam sa s %s..."
3449
3450#: mutt_tunnel.c:139
3451#, c-format
3452msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3453msgstr ""
3454
3455#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
3456#, fuzzy, c-format
3457msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3458msgstr "Prip�jam sa na %s"
3459
3460#. L10N:
3461#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
3462#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
3463#: muttlib.c:979
3464#, fuzzy
3465msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3466msgstr "S�bor je adres�r, ulo�i� v �om?"
3467
3468#: muttlib.c:979
3469msgid "yna"
3470msgstr ""
3471
3472#. L10N:
3473#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
3474#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
3475#: muttlib.c:998
3476msgid "File is a directory, save under it?"
3477msgstr "S�bor je adres�r, ulo�i� v �om?"
3478
3479#: muttlib.c:1002
3480msgid "File under directory: "
3481msgstr "S�bor v adres�ri: "
3482
3483#: muttlib.c:1011
3484msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3485msgstr "S�bor existuje, (o)-prep�sa�, prid(a)� alebo (c)-zru�i�?"
3486
3487#: muttlib.c:1011
3488msgid "oac"
3489msgstr "oac"
3490
3491#: muttlib.c:1534
3492#, fuzzy
3493msgid "Can't save message to POP mailbox."
3494msgstr "Zap�sa� spr�vu do schr�nky"
3495
3496#: muttlib.c:1543
3497#, c-format
3498msgid "Append messages to %s?"
3499msgstr "Prida� spr�vy do %s?"
3500
3501#: muttlib.c:1555
3502#, c-format
3503msgid "%s is not a mailbox!"
3504msgstr "%s nie je schr�nka!"
3505
3506#: mx.c:143
3507#, c-format
3508msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3509msgstr "Po�et z�mkov prekro�en�, vymaza� z�mok pre %s?"
3510
3511#: mx.c:155
3512#, c-format
3513msgid "Can't dotlock %s.\n"
3514msgstr "Nemo�no zisti� stav: %s.\n"
3515
3516#: mx.c:211
3517msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3518msgstr "Vypr�al �as na uzamknutie pomocou fcntl!"
3519
3520#: mx.c:217
3521#, c-format
3522msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3523msgstr "�ak�m na z�mok od fcntl... %d"
3524
3525#: mx.c:244
3526msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3527msgstr "Vypr�al �as na uzamknutie cel�ho s�boru!"
3528
3529#: mx.c:251
3530#, c-format
3531msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3532msgstr "�ak�m na uzamknutie s�boru... %d"
3533
3534#: mx.c:707
3535#, c-format
3536msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3537msgstr "Nemo�no zosynchronizova� schr�nku %s!"
3538
3539#: mx.c:742
3540#, fuzzy
3541msgid "message(s) not deleted"
3542msgstr "��tam %d nov�ch spr�v (%d bytov)..."
3543
3544#: mx.c:775
3545#, fuzzy
3546msgid "Can't open trash folder"
3547msgstr "Nemo�no vytvori� s�bor %s"
3548
3549#: mx.c:844
3550#, c-format
3551msgid "Move read messages to %s?"
3552msgstr "Presun�� pre��tan� spr�vy do %s?"
3553
3554#: mx.c:860 mx.c:1146
3555#, c-format
3556msgid "Purge %d deleted message?"
3557msgstr "Odstr�ni� %d zmazan� spr�vy?"
3558
3559#: mx.c:860 mx.c:1146
3560#, c-format
3561msgid "Purge %d deleted messages?"
3562msgstr "Odstr�ni� %d zmazan�ch spr�v?"
3563
3564#: mx.c:881
3565#, c-format
3566msgid "Moving read messages to %s..."
3567msgstr "Pres�vam pre��tan� spr�vy do %s..."
3568
3569#: mx.c:942 mx.c:1137
3570msgid "Mailbox is unchanged."
3571msgstr "Schr�nka nie je zmenen�."
3572
3573#: mx.c:995
3574#, c-format
3575msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3576msgstr "%d ostalo, %d presunut�ch, %d vymazan�ch."
3577
3578#: mx.c:998 mx.c:1198
3579#, c-format
3580msgid "%d kept, %d deleted."
3581msgstr "%d ostalo, %d vymazan�ch."
3582
3583#: mx.c:1121
3584#, c-format
3585msgid " Press '%s' to toggle write"
3586msgstr " Stla�te '%s' na prepnutie z�pisu"
3587
3588#: mx.c:1123
3589msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3590msgstr "Pou�ite 'prepn��-z�pis' na povolenie z�pisu!"
3591
3592#: mx.c:1125
3593#, c-format
3594msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3595msgstr "Schr�nka je ozna�en� len na ��tanie. %s"
3596
3597#: mx.c:1192
3598#, fuzzy
3599msgid "Mailbox checkpointed."
3600msgstr "Bola zisten� slu�ka v makre."
3601
3602#: mx.c:1367
3603msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3604msgstr ""
3605
3606#: pager.c:1554
3607msgid "PrevPg"
3608msgstr "PredSt"
3609
3610#: pager.c:1555
3611msgid "NextPg"
3612msgstr "�a��St"
3613
3614#: pager.c:1559
3615msgid "View Attachm."
3616msgstr "Pozri pr�lohu"
3617
3618#: pager.c:1562
3619msgid "Next"
3620msgstr "�a���"
3621
3622#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
3623msgid "Bottom of message is shown."
3624msgstr "Spodok spr�vy je zobrazen�."
3625
3626#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
3627msgid "Top of message is shown."
3628msgstr "Vrch spr�vy je zobrazen�."
3629
3630#: pager.c:2290
3631msgid "Help is currently being shown."
3632msgstr "Pomoc sa akur�t zobrazuje."
3633
3634#: pager.c:2319
3635msgid "No more quoted text."
3636msgstr "Nie je �a��� citovan� text."
3637
3638#: pager.c:2332
3639msgid "No more unquoted text after quoted text."
3640msgstr "�iadny �a��� necitovan� text za cit�tom."
3641
3642#: parse.c:588
3643msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3644msgstr "viaczlo�kov� spr�va nem� parameter ohrani�enia (boundary)!"
3645
3646#: pattern.c:266 pattern.c:586
3647#, c-format
3648msgid "Error in expression: %s"
3649msgstr "Chyba vo v�raze: %s"
3650
3651#: pattern.c:271 pattern.c:591
3652#, fuzzy, c-format
3653msgid "Empty expression"
3654msgstr "chyba vo v�raze"
3655
3656#: pattern.c:404
3657#, c-format
3658msgid "Invalid day of month: %s"
3659msgstr "Neplatn� de� v mesiaci: %s"
3660
3661#: pattern.c:418
3662#, c-format
3663msgid "Invalid month: %s"
3664msgstr "Neplatn� mesiac: %s"
3665
3666#: pattern.c:570
3667#, fuzzy, c-format
3668msgid "Invalid relative date: %s"
3669msgstr "Neplatn� mesiac: %s"
3670
3671#: pattern.c:813 pattern.c:965
3672#, c-format
3673msgid "error in pattern at: %s"
3674msgstr "chyba vo vzore na: %s"
3675
3676#: pattern.c:839
3677#, fuzzy, c-format
3678msgid "missing pattern: %s"
3679msgstr "ch�baj�ci parameter"
3680
3681#: pattern.c:849
3682#, fuzzy, c-format
3683msgid "mismatched brackets: %s"
3684msgstr "nesp�rovan� z�tvorky: %s"
3685
3686#: pattern.c:905
3687#, fuzzy, c-format
3688msgid "%c: invalid pattern modifier"
3689msgstr "%c: neplatn� pr�kaz"
3690
3691#: pattern.c:911
3692#, c-format
3693msgid "%c: not supported in this mode"
3694msgstr "%c: nepodporovan� v tomto m�de"
3695
3696#: pattern.c:924
3697#, c-format
3698msgid "missing parameter"
3699msgstr "ch�baj�ci parameter"
3700
3701#: pattern.c:940
3702#, c-format
3703msgid "mismatched parenthesis: %s"
3704msgstr "nesp�rovan� z�tvorky: %s"
3705
3706#: pattern.c:972
3707msgid "empty pattern"
3708msgstr "pr�zdny vzor"
3709
3710#: pattern.c:1229
3711#, c-format
3712msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3713msgstr "chyba: nezn�my operand %d (ozn�mte t�to chybu)."
3714
3715#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
3716msgid "Compiling search pattern..."
3717msgstr "Kompilujem vyh�ad�vac� vzor..."
3718
3719#: pattern.c:1333
3720msgid "Executing command on matching messages..."
3721msgstr "Vykon�vam pr�kaz na n�jden�ch spr�vach..."
3722
3723#: pattern.c:1402
3724msgid "No messages matched criteria."
3725msgstr "�iadne spr�vy nesplnili krit�rium."
3726
3727#: pattern.c:1484
3728#, fuzzy
3729msgid "Searching..."
3730msgstr "Uklad�m..."
3731
3732#: pattern.c:1497
3733msgid "Search hit bottom without finding match"
3734msgstr "H�adanie narazilo na spodok bez n�jdenia zhody"
3735
3736#: pattern.c:1508
3737msgid "Search hit top without finding match"
3738msgstr "H�adanie narazilo na vrchol bez n�jdenia zhody"
3739
3740#: pattern.c:1540
3741msgid "Search interrupted."
3742msgstr "H�adanie bolo preru�en�."
3743
3744#: pgp.c:91
3745msgid "Enter PGP passphrase:"
3746msgstr "Zadajte fr�zu hesla PGP:"
3747
3748#: pgp.c:105
3749msgid "PGP passphrase forgotten."
3750msgstr "Fr�za hesla PGP bola zabudnut�."
3751
3752#: pgp.c:449
3753msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3754msgstr "[-- Chyba: nemo�no vytvori� podproces PGP! --]\n"
3755
3756#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
3757msgid ""
3758"[-- End of PGP output --]\n"
3759"\n"
3760msgstr ""
3761"[-- Koniec v�stupu PGP --]\n"
3762"\n"
3763
3764#: pgp.c:860
3765msgid "Internal error. Please submit a bug report."
3766msgstr ""
3767
3768#: pgp.c:921
3769msgid ""
3770"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3771"\n"
3772msgstr ""
3773"[-- Chyba: nemo�no vytvori� podproces PGP! --]\n"
3774"\n"
3775
3776#: pgp.c:952 pgp.c:976
3777#, fuzzy
3778msgid "Decryption failed"
3779msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
3780
3781#: pgp.c:1182
3782msgid "Can't open PGP subprocess!"
3783msgstr "Nemo�no otvori� podproces PGP!"
3784
3785#: pgp.c:1616
3786msgid "Can't invoke PGP"
3787msgstr ""
3788
3789#: pgp.c:1730
3790#, fuzzy, c-format
3791msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
3792msgstr ""
3793"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? "
3794
3795#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
3796msgid "PGP/M(i)ME"
3797msgstr ""
3798
3799#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
3800msgid "(i)nline"
3801msgstr ""
3802
3803#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
3804#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
3805#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
3806#. This comment also applies to the five following letter sequences.
3807#: pgp.c:1737
3808msgid "safcoi"
3809msgstr ""
3810
3811#: pgp.c:1742
3812#, fuzzy
3813msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
3814msgstr ""
3815"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? "
3816
3817#: pgp.c:1743
3818msgid "safco"
3819msgstr ""
3820
3821#: pgp.c:1760
3822#, fuzzy, c-format
3823msgid ""
3824"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
3825"mode? "
3826msgstr ""
3827"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? "
3828
3829#: pgp.c:1763
3830#, fuzzy
3831msgid "esabfcoi"
3832msgstr "eswabf"
3833
3834#: pgp.c:1768
3835#, fuzzy
3836msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
3837msgstr ""
3838"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? "
3839
3840#: pgp.c:1769
3841#, fuzzy
3842msgid "esabfco"
3843msgstr "eswabf"
3844
3845#: pgp.c:1782
3846#, fuzzy, c-format
3847msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
3848msgstr ""
3849"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? "
3850
3851#: pgp.c:1785
3852#, fuzzy
3853msgid "esabfci"
3854msgstr "eswabf"
3855
3856#: pgp.c:1790
3857#, fuzzy
3858msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
3859msgstr ""
3860"(e)-�ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn�� na to? "
3861
3862#: pgp.c:1791
3863#, fuzzy
3864msgid "esabfc"
3865msgstr "eswabf"
3866
3867#: pgpinvoke.c:310
3868#, fuzzy
3869msgid "Fetching PGP key..."
3870msgstr "Vyvol�vam spr�vu..."
3871
3872#: pgpkey.c:492
3873msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3874msgstr ""
3875
3876#: pgpkey.c:533
3877#, fuzzy, c-format
3878msgid "PGP keys matching <%s>."
3879msgstr "K���e PGP zhoduj�ce sa "
3880
3881#: pgpkey.c:535
3882#, fuzzy, c-format
3883msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3884msgstr "K���e PGP zhoduj�ce sa "
3885
3886#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
3887msgid "Can't open /dev/null"
3888msgstr "Nemo�no otvori� /dev/null"
3889
3890#: pgpkey.c:779
3891#, fuzzy, c-format
3892msgid "PGP Key %s."
3893msgstr "PGP k��� 0x%s."
3894
3895#: pop.c:102 pop_lib.c:210
3896#, fuzzy, c-format
3897msgid "Command TOP is not supported by server."
3898msgstr "Ozna�ovanie nie je podporovan�."
3899
3900#: pop.c:129
3901#, fuzzy
3902msgid "Can't write header to temporary file!"
3903msgstr "Nemo�no vytvori� do�asn� s�bor"
3904
3905#: pop.c:276 pop_lib.c:212
3906#, fuzzy, c-format
3907msgid "Command UIDL is not supported by server."
3908msgstr "Ozna�ovanie nie je podporovan�."
3909
3910#: pop.c:296
3911#, c-format
3912msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
3913msgstr ""
3914
3915#: pop.c:411 pop.c:807
3916#, c-format
3917msgid "%s is an invalid POP path"
3918msgstr ""
3919
3920#: pop.c:455
3921#, fuzzy
3922msgid "Fetching list of messages..."
3923msgstr "Vyvol�vam spr�vu..."
3924
3925#: pop.c:613
3926#, fuzzy
3927msgid "Can't write message to temporary file!"
3928msgstr "Nemo�no vytvori� do�asn� s�bor"
3929
3930#: pop.c:684
3931#, fuzzy
3932msgid "Marking messages deleted..."
3933msgstr "��tam %d nov�ch spr�v (%d bytov)..."
3934
3935#: pop.c:762 pop.c:827
3936#, fuzzy
3937msgid "Checking for new messages..."
3938msgstr "Ods�vam spr�vu ..."
3939
3940#: pop.c:791
3941msgid "POP host is not defined."
3942msgstr "Hostite� POP nie je definovan�."
3943
3944#: pop.c:855
3945msgid "No new mail in POP mailbox."
3946msgstr "�iadna nov� po�ta v schr�nke POP."
3947
3948#: pop.c:862
3949#, fuzzy
3950msgid "Delete messages from server?"
3951msgstr "Vymaz�vam spr�vy zo serveru..."
3952
3953#: pop.c:864
3954#, fuzzy, c-format
3955msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3956msgstr "��tam %d nov�ch spr�v (%d bytov)..."
3957
3958#: pop.c:906
3959msgid "Error while writing mailbox!"
3960msgstr "Chyba pri zapisovan� do schr�nky!"
3961
3962#: pop.c:910
3963#, fuzzy, c-format
3964msgid "%s [%d of %d messages read]"
3965msgstr "%s [pre��tan�ch spr�v: %d]"
3966
3967#: pop.c:933 pop_lib.c:378
3968msgid "Server closed connection!"
3969msgstr "Server uzavrel spojenie!"
3970
3971#: pop_auth.c:79
3972msgid "Authenticating (SASL)..."
3973msgstr ""
3974
3975#: pop_auth.c:203
3976msgid "POP timestamp is invalid!"
3977msgstr ""
3978
3979#: pop_auth.c:208
3980msgid "Authenticating (APOP)..."
3981msgstr ""
3982
3983#: pop_auth.c:231
3984msgid "APOP authentication failed."
3985msgstr ""
3986
3987#: pop_auth.c:266
3988#, fuzzy, c-format
3989msgid "Command USER is not supported by server."
3990msgstr "Ozna�ovanie nie je podporovan�."
3991
3992#: pop_lib.c:57
3993#, fuzzy, c-format
3994msgid "Invalid POP URL: %s\n"
3995msgstr "Neplatn� mesiac: %s"
3996
3997#: pop_lib.c:208
3998#, fuzzy
3999msgid "Unable to leave messages on server."
4000msgstr "Vymaz�vam spr�vy zo serveru..."
4001
4002#: pop_lib.c:238
4003#, fuzzy, c-format
4004msgid "Error connecting to server: %s"
4005msgstr "Prip�jam sa na %s"
4006
4007#: pop_lib.c:392
4008#, fuzzy
4009msgid "Closing connection to POP server..."
4010msgstr "Zatv�ram spojenie s IMAP serverom..."
4011
4012#: pop_lib.c:571
4013#, fuzzy
4014msgid "Verifying message indexes..."
4015msgstr "Zapisujem spr�vu do %s ..."
4016
4017#: pop_lib.c:593
4018#, fuzzy
4019msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
4020msgstr "Zatv�ram spojenie s IMAP serverom..."
4021
4022#: postpone.c:165
4023msgid "Postponed Messages"
4024msgstr "Odlo�en� spr�vy"
4025
4026#: postpone.c:246 postpone.c:255
4027msgid "No postponed messages."
4028msgstr "�iadne odlo�en� spr�vy."
4029
4030#: postpone.c:457 postpone.c:478 postpone.c:512
4031#, fuzzy
4032msgid "Illegal crypto header"
4033msgstr "Neplatn� hlavi�ka PGP"
4034
4035#: postpone.c:498
4036#, fuzzy
4037msgid "Illegal S/MIME header"
4038msgstr "Neplatn� hlavi�ka S/MIME"
4039
4040#: postpone.c:586
4041#, fuzzy
4042msgid "Decrypting message..."
4043msgstr "Vyvol�vam spr�vu..."
4044
4045#: postpone.c:594
4046#, fuzzy
4047msgid "Decryption failed."
4048msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
4049
4050#: query.c:50
4051msgid "New Query"
4052msgstr "Nov� ot�zka"
4053
4054#: query.c:51
4055msgid "Make Alias"
4056msgstr "Urobi� alias"
4057
4058#: query.c:52
4059msgid "Search"
4060msgstr "H�ada�"
4061
4062#: query.c:114
4063msgid "Waiting for response..."
4064msgstr "�ak�m na odpove�..."
4065
4066#: query.c:265 query.c:294
4067msgid "Query command not defined."
4068msgstr "Pr�kaz ot�zky nie je definovan�."
4069
4070#: query.c:321
4071#, c-format
4072msgid "Query"
4073msgstr "Ot�zka"
4074
4075#: query.c:333 query.c:358
4076msgid "Query: "
4077msgstr "Ot�zka: "
4078
4079#: query.c:341 query.c:367
4080#, c-format
4081msgid "Query '%s'"
4082msgstr "Ot�zka '%s'"
4083
4084#: recvattach.c:55
4085msgid "Pipe"
4086msgstr "Presmerova�"
4087
4088#: recvattach.c:56
4089msgid "Print"
4090msgstr "Tla�i�"
4091
4092#: recvattach.c:485
4093msgid "Saving..."
4094msgstr "Uklad�m..."
4095
4096#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
4097msgid "Attachment saved."
4098msgstr "Pripojen� d�ta boli ulo�en�."
4099
4100#: recvattach.c:591
4101#, c-format
4102msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
4103msgstr "VAROVANIE! M��ete prep�sa� %s, pokra�ova�?"
4104
4105#: recvattach.c:609
4106msgid "Attachment filtered."
4107msgstr "Pr�loha bola prefiltrovan�."
4108
4109#: recvattach.c:676
4110msgid "Filter through: "
4111msgstr "Filtrova� cez: "
4112
4113#: recvattach.c:676
4114msgid "Pipe to: "
4115msgstr "Presmerova� do: "
4116
4117#: recvattach.c:711
4118#, fuzzy, c-format
4119msgid "I don't know how to print %s attachments!"
4120msgstr "Neviem ako tla�i� pr�lohy %s!"
4121
4122#: recvattach.c:776
4123msgid "Print tagged attachment(s)?"
4124msgstr "Vytla�i� ozna�en� pr�lohy?"
4125
4126#: recvattach.c:776
4127msgid "Print attachment?"
4128msgstr "Vytla�i� pr�lohu?"
4129
4130#: recvattach.c:1010
4131#, fuzzy
4132msgid "Can't decrypt encrypted message!"
4133msgstr "pou�i� �a��iu funkciu na ozna�en� spr�vy"
4134
4135#: recvattach.c:1022
4136msgid "Attachments"
4137msgstr "Pr�lohy"
4138
4139#: recvattach.c:1058
4140#, fuzzy
4141msgid "There are no subparts to show!"
4142msgstr "Vl�kno obsahuje ne��tan� spr�vy."
4143
4144#: recvattach.c:1119
4145#, fuzzy
4146msgid "Can't delete attachment from POP server."
4147msgstr "vybra� po�tu z POP serveru"
4148
4149#: recvattach.c:1127
4150#, fuzzy
4151msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
4152msgstr "Mazanie pr�loh z PGP spr�v nie je podporovan�."
4153
4154#: recvattach.c:1133
4155#, fuzzy
4156msgid ""
4157"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
4158msgstr "Mazanie pr�loh z PGP spr�v nie je podporovan�."
4159
4160#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
4161msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
4162msgstr "je podporovan� iba mazanie viaczlo�kov�ch pr�loh."
4163
4164#: recvcmd.c:43
4165msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
4166msgstr "Presmerova� m��ete iba �asti message/rfc822."
4167
4168#: recvcmd.c:241
4169#, fuzzy
4170msgid "Error bouncing message!"
4171msgstr "Chyba pri posielan� spr�vy."
4172
4173#: recvcmd.c:241
4174#, fuzzy
4175msgid "Error bouncing messages!"
4176msgstr "Chyba pri posielan� spr�vy."
4177
4178#: recvcmd.c:441
4179#, fuzzy, c-format
4180msgid "Can't open temporary file %s."
4181msgstr "Nemo�no vytvori� do�asn� s�bor"
4182
4183#: recvcmd.c:472
4184#, fuzzy
4185msgid "Forward as attachments?"
4186msgstr "zobrazi� pr�lohy MIME"
4187
4188#: recvcmd.c:486
4189msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
4190msgstr ""
4191
4192#: recvcmd.c:611
4193msgid "Forward MIME encapsulated?"
4194msgstr "Posun�� vo form�te MIME encapsulated?"
4195
4196#: recvcmd.c:619 recvcmd.c:869
4197#, fuzzy, c-format
4198msgid "Can't create %s."
4199msgstr "Nemo�no vytvori� s�bor %s"
4200
4201#: recvcmd.c:752
4202#, fuzzy
4203msgid "Can't find any tagged messages."
4204msgstr "pou�i� �a��iu funkciu na ozna�en� spr�vy"
4205
4206#: recvcmd.c:773 send.c:740
4207msgid "No mailing lists found!"
4208msgstr "Nen�jden� �iadne po�tov� zoznamy!"
4209
4210#: recvcmd.c:848
4211msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
4212msgstr ""
4213
4214#: remailer.c:481
4215#, fuzzy
4216msgid "Append"
4217msgstr "Posla�"
4218
4219#: remailer.c:482
4220msgid "Insert"
4221msgstr ""
4222
4223#: remailer.c:483
4224#, fuzzy
4225msgid "Delete"
4226msgstr "Ozna�i�"
4227
4228#: remailer.c:485
4229msgid "OK"
4230msgstr ""
4231
4232#: remailer.c:512
4233msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
4234msgstr ""
4235
4236#: remailer.c:537
4237#, fuzzy
4238msgid "Select a remailer chain."
4239msgstr "zmaza� v�etky znaky v riadku"
4240
4241#: remailer.c:596
4242#, c-format
4243msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
4244msgstr ""
4245
4246#: remailer.c:626
4247#, c-format
4248msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
4249msgstr ""
4250
4251#: remailer.c:649
4252msgid "The remailer chain is already empty."
4253msgstr ""
4254
4255#: remailer.c:659
4256#, fuzzy
4257msgid "You already have the first chain element selected."
4258msgstr "Ste na prvej spr�ve."
4259
4260#: remailer.c:669
4261msgid "You already have the last chain element selected."
4262msgstr ""
4263
4264#: remailer.c:708
4265msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
4266msgstr ""
4267
4268#: remailer.c:732
4269msgid ""
4270"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
4271msgstr ""
4272
4273#: remailer.c:766
4274#, fuzzy, c-format
4275msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
4276msgstr "Chyba pri posielan� spr�vy, dc�rsky proces vr�til %d (%s).\n"
4277
4278#: remailer.c:770
4279msgid "Error sending message."
4280msgstr "Chyba pri posielan� spr�vy."
4281
4282#: rfc1524.c:164
4283#, c-format
4284msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d"
4285msgstr "Nespr�vne form�tovan� polo�ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d"
4286
4287#: rfc1524.c:396
4288msgid "No mailcap path specified"
4289msgstr "Ne�pecifikovan� cesta k mailcap"
4290
4291#: rfc1524.c:424
4292#, c-format
4293msgid "mailcap entry for type %s not found"
4294msgstr "polo�ka mailcap-u pre typ %s nen�jden�"
4295
4296#: score.c:75
4297msgid "score: too few arguments"
4298msgstr "score: pr�li� m�lo parametrov"
4299
4300#: score.c:84
4301msgid "score: too many arguments"
4302msgstr "score: pr�li� ve�a parametrov"
4303
4304#: score.c:122
4305msgid "Error: score: invalid number"
4306msgstr ""
4307
4308#: send.c:251
4309msgid "No subject, abort?"
4310msgstr "�iadny predmet, ukon�i�?"
4311
4312#: send.c:253
4313msgid "No subject, aborting."
4314msgstr "�iadny predmet, ukon�ujem."
4315
4316#. L10N:
4317#. Asks whether the user respects the reply-to header.
4318#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
4319#: send.c:503
4320#, c-format
4321msgid "Reply to %s%s?"
4322msgstr "Odpoveda� na adresu %s%s?"
4323
4324#: send.c:537
4325#, fuzzy, c-format
4326msgid "Follow-up to %s%s?"
4327msgstr "Odpoveda� na adresu %s%s?"
4328
4329#: send.c:715
4330msgid "No tagged messages are visible!"
4331msgstr "�iadna z ozna�en�ch spr�v nie je vidite�n�!"
4332
4333#: send.c:766
4334msgid "Include message in reply?"
4335msgstr "Prilo�i� spr�vu do odpovede?"
4336
4337#: send.c:771
4338#, fuzzy
4339msgid "Including quoted message..."
4340msgstr "Posielam spr�vu..."
4341
4342#: send.c:781
4343msgid "Could not include all requested messages!"
4344msgstr "Nemo�no pripoji� v�etky po�adovan� spr�vy!"
4345
4346#: send.c:795
4347#, fuzzy
4348msgid "Forward as attachment?"
4349msgstr "Vytla�i� pr�lohu?"
4350
4351#: send.c:799
4352#, fuzzy
4353msgid "Preparing forwarded message..."
4354msgstr "Ods�vam spr�vu ..."
4355
4356#: send.c:1176
4357msgid "Recall postponed message?"
4358msgstr "Vyvola� odlo�en� spr�vu?"
4359
4360#: send.c:1426
4361#, fuzzy
4362msgid "Edit forwarded message?"
4363msgstr "Ods�vam spr�vu ..."
4364
4365#: send.c:1475
4366msgid "Abort unmodified message?"
4367msgstr "Zru�i� nezmenen� spr�vu?"
4368
4369#: send.c:1477
4370msgid "Aborted unmodified message."
4371msgstr "Nezmenen� spr�va bola zru�en�."
4372
4373#: send.c:1658
4374msgid "Message postponed."
4375msgstr "Spr�va bola odlo�en�."
4376
4377#: send.c:1669
4378msgid "No recipients are specified!"
4379msgstr "Nie s� uveden� �iadni pr�jemcovia!"
4380
4381#: send.c:1674
4382msgid "No recipients were specified."
4383msgstr "Neboli uveden� �iadni pr�jemcovia!"
4384
4385#: send.c:1690
4386msgid "No subject, abort sending?"
4387msgstr "�iadny predmet, zru�i� posielanie?"
4388
4389#: send.c:1694
4390msgid "No subject specified."
4391msgstr "Nebol uveden� predmet."
4392
4393#: send.c:1756 smtp.c:188
4394msgid "Sending message..."
4395msgstr "Posielam spr�vu..."
4396
4397#: send.c:1789
4398#, fuzzy
4399msgid "Save attachments in Fcc?"
4400msgstr "prezri pr�lohu ako text"
4401
4402#: send.c:1899
4403msgid "Could not send the message."
4404msgstr "Nemo�no posla� spr�vu."
4405
4406#: send.c:1904
4407msgid "Mail sent."
4408msgstr "Spr�va bola odoslan�."
4409
4410#: send.c:1904
4411msgid "Sending in background."
4412msgstr ""
4413
4414#: sendlib.c:425
4415msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4416msgstr "Nen�jden� parameter ohrani�enia (boundary)! [ohl�ste t�to chybu]"
4417
4418#: sendlib.c:455
4419#, c-format
4420msgid "%s no longer exists!"
4421msgstr "%s u� viac neexistuje!"
4422
4423#: sendlib.c:878
4424#, fuzzy, c-format
4425msgid "%s isn't a regular file."
4426msgstr "%s nie je schr�nka"
4427
4428#: sendlib.c:1051
4429#, c-format
4430msgid "Could not open %s"
4431msgstr "Nemo�no otvori� %s"
4432
4433#: sendlib.c:2360
4434msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
4435msgstr ""
4436
4437#: sendlib.c:2431
4438#, fuzzy, c-format
4439msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4440msgstr "Chyba pri posielan� spr�vy, dc�rsky proces vr�til %d (%s).\n"
4441
4442#: sendlib.c:2437
4443msgid "Output of the delivery process"
4444msgstr ""
4445
4446#: sendlib.c:2611
4447#, c-format
4448msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4449msgstr ""
4450
4451#: signal.c:43
4452#, fuzzy, c-format
4453msgid "%s... Exiting.\n"
4454msgstr "Zachyten� %s... Kon��m.\n"
4455
4456#: signal.c:46 signal.c:49
4457#, c-format
4458msgid "Caught %s... Exiting.\n"
4459msgstr "Zachyten� %s... Kon��m.\n"
4460
4461#: signal.c:51
4462#, c-format
4463msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
4464msgstr "Zachyten� sign�l %d... Kon��m.\n"
4465
4466#: smime.c:141
4467#, fuzzy
4468msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4469msgstr "Zadajte fr�zu hesla S/MIME:"
4470
4471#: smime.c:380
4472msgid "Trusted "
4473msgstr ""
4474
4475#: smime.c:383
4476msgid "Verified "
4477msgstr ""
4478
4479#: smime.c:386
4480msgid "Unverified"
4481msgstr ""
4482
4483#: smime.c:389
4484#, fuzzy
4485msgid "Expired "
4486msgstr "Koniec "
4487
4488#: smime.c:392
4489msgid "Revoked "
4490msgstr ""
4491
4492#: smime.c:395
4493#, fuzzy
4494msgid "Invalid "
4495msgstr "Neplatn� mesiac: %s"
4496
4497#: smime.c:398
4498#, fuzzy
4499msgid "Unknown "
4500msgstr "nezn�ma chyba"
4501
4502#: smime.c:430
4503#, fuzzy, c-format
4504msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4505msgstr "K���e S/MIME zhoduj�ce sa "
4506
4507#: smime.c:473
4508#, fuzzy
4509msgid "ID is not trusted."
4510msgstr "Toto ID nie je d�veryhodn�."
4511
4512#: smime.c:762
4513#, fuzzy
4514msgid "Enter keyID: "
4515msgstr "Zadajte ID k���a pre %s: "
4516
4517#: smime.c:909
4518#, c-format
4519msgid "No (valid) certificate found for %s."
4520msgstr ""
4521
4522#: smime.c:962 smime.c:992 smime.c:1059 smime.c:1103 smime.c:1168 smime.c:1243
4523#, fuzzy
4524msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4525msgstr "[-- Chyba: nemo�no vytvori� podproces OpenSSL! --]\n"
4526
4527#: smime.c:1321
4528#, fuzzy
4529msgid "no certfile"
4530msgstr "Nemo�no vytvori� filter."
4531
4532#: smime.c:1324
4533#, fuzzy
4534msgid "no mbox"
4535msgstr "(�iadna schr�nka)"
4536
4537#: smime.c:1467 smime.c:1624
4538msgid "No output from OpenSSL..."
4539msgstr ""
4540
4541#: smime.c:1534
4542msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4543msgstr ""
4544
4545#: smime.c:1586
4546#, fuzzy
4547msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4548msgstr "Nemo�no otvori� podproces OpenSSL!"
4549
4550#: smime.c:1792 smime.c:1915
4551#, fuzzy
4552msgid ""
4553"[-- End of OpenSSL output --]\n"
4554"\n"
4555msgstr ""
4556"[-- Koniec v�stupu OpenSSL --]\n"
4557"\n"
4558
4559#: smime.c:1874 smime.c:1885
4560#, fuzzy
4561msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4562msgstr "[-- Chyba: nemo�no vytvori� podproces OpenSSL! --]\n"
4563
4564#: smime.c:1919
4565#, fuzzy
4566msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4567msgstr ""
4568"[-- Nasleduj�ce d�ta s� �ifrovan� pomocou S/MIME --]\n"
4569"\n"
4570
4571#: smime.c:1922
4572#, fuzzy
4573msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4574msgstr ""
4575"[-- Nasleduj�ce d�ta s� podp�san� s S/MIME --]\n"
4576"\n"
4577
4578#: smime.c:1986
4579#, fuzzy
4580msgid ""
4581"\n"
4582"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4583msgstr ""
4584"\n"
4585"[-- Koniec d�t �ifrovan�ch pomocou S/MIME --]\n"
4586
4587#: smime.c:1988
4588#, fuzzy
4589msgid ""
4590"\n"
4591"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4592msgstr ""
4593"\n"
4594"[-- Koniec d�t s podpisom S/MIME --]\n"
4595
4596#: smime.c:2110
4597#, fuzzy
4598msgid ""
4599"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
4600msgstr ""
4601"(e)-�ifr, (s)-podp, (w)-�ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudn�� na to? "
4602
4603#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
4604#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
4605#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
4606#. This comment also applies to the two following letter sequences.
4607#: smime.c:2115
4608msgid "swafco"
4609msgstr ""
4610
4611#: smime.c:2124
4612#, fuzzy
4613msgid ""
4614"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
4615"(o)ppenc mode? "
4616msgstr ""
4617"(e)-�ifr, (s)-podp, (w)-�ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudn�� na to? "
4618
4619#: smime.c:2125
4620#, fuzzy
4621msgid "eswabfco"
4622msgstr "eswabf"
4623
4624#: smime.c:2133
4625#, fuzzy
4626msgid ""
4627"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4628msgstr ""
4629"(e)-�ifr, (s)-podp, (w)-�ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudn�� na to? "
4630
4631#: smime.c:2134
4632#, fuzzy
4633msgid "eswabfc"
4634msgstr "eswabf"
4635
4636#: smime.c:2155
4637msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4638msgstr ""
4639
4640#: smime.c:2158
4641msgid "drac"
4642msgstr ""
4643
4644#: smime.c:2161
4645msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4646msgstr ""
4647
4648#: smime.c:2162
4649msgid "dt"
4650msgstr ""
4651
4652#: smime.c:2174
4653msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4654msgstr ""
4655
4656#: smime.c:2175
4657msgid "468"
4658msgstr ""
4659
4660#: smime.c:2190
4661msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4662msgstr ""
4663
4664#: smime.c:2191
4665msgid "895"
4666msgstr ""
4667
4668#: smtp.c:137
4669#, fuzzy, c-format
4670msgid "SMTP session failed: %s"
4671msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
4672
4673#: smtp.c:183
4674#, fuzzy, c-format
4675msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
4676msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
4677
4678#: smtp.c:294
4679msgid "No from address given"
4680msgstr ""
4681
4682#: smtp.c:356
4683msgid "SMTP session failed: read error"
4684msgstr ""
4685
4686#: smtp.c:358
4687msgid "SMTP session failed: write error"
4688msgstr ""
4689
4690#: smtp.c:360
4691msgid "Invalid server response"
4692msgstr ""
4693
4694#: smtp.c:383
4695#, fuzzy, c-format
4696msgid "Invalid SMTP URL: %s"
4697msgstr "Neplatn� mesiac: %s"
4698
4699#: smtp.c:493
4700msgid "SMTP server does not support authentication"
4701msgstr ""
4702
4703#: smtp.c:501
4704msgid "SMTP authentication requires SASL"
4705msgstr ""
4706
4707#: smtp.c:535
4708#, fuzzy, c-format
4709msgid "%s authentication failed, trying next method"
4710msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
4711
4712#: smtp.c:552
4713#, fuzzy
4714msgid "SASL authentication failed"
4715msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
4716
4717#: sort.c:265
4718msgid "Sorting mailbox..."
4719msgstr "Triedim schr�nku..."
4720
4721#: sort.c:302
4722msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4723msgstr "Nemo�no n�js� triediacu funkciu! [ozn�mte t�to chybu]"
4724
4725#: status.c:105
4726msgid "(no mailbox)"
4727msgstr "(�iadna schr�nka)"
4728
4729#: thread.c:1095
4730#, fuzzy
4731msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4732msgstr "T�to spr�va nie je vidite�n�."
4733
4734#: thread.c:1101
4735#, fuzzy
4736msgid "Parent message is not available."
4737msgstr "T�to spr�va nie je vidite�n�."
4738
4739#: ../keymap_alldefs.h:5
4740msgid "null operation"
4741msgstr "pr�zdna oper�cia"
4742
4743#: ../keymap_alldefs.h:6
4744msgid "end of conditional execution (noop)"
4745msgstr ""
4746
4747#: ../keymap_alldefs.h:7
4748msgid "force viewing of attachment using mailcap"
4749msgstr "prin�ti� zobrazovanie pr�loh pou��va� mailcap-u"
4750
4751#: ../keymap_alldefs.h:8
4752msgid "view attachment as text"
4753msgstr "prezri pr�lohu ako text"
4754
4755#: ../keymap_alldefs.h:9
4756#, fuzzy
4757msgid "Toggle display of subparts"
4758msgstr "prepn�� zobrazovanie citovan�ho textu"
4759
4760#: ../keymap_alldefs.h:10
4761msgid "move to the bottom of the page"
4762msgstr "presun�� na vrch str�nky"
4763
4764#: ../keymap_alldefs.h:11
4765msgid "remail a message to another user"
4766msgstr "znovu po�li spr�vu in�mu pou��vate�ovi"
4767
4768#: ../keymap_alldefs.h:12
4769msgid "select a new file in this directory"
4770msgstr "ozna� nov� s�bor v tomto adres�ri"
4771
4772#: ../keymap_alldefs.h:13
4773msgid "view file"
4774msgstr "prezrie� s�bor"
4775
4776#: ../keymap_alldefs.h:14
4777msgid "display the currently selected file's name"
4778msgstr "zobraz meno aktu�lne ozna�en�ho s�boru"
4779
4780#: ../keymap_alldefs.h:15
4781#, fuzzy
4782msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
4783msgstr "zmaza� "
4784
4785#: ../keymap_alldefs.h:16
4786#, fuzzy
4787msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
4788msgstr "zmaza� "
4789
4790#: ../keymap_alldefs.h:17
4791#, fuzzy
4792msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
4793msgstr "zmaza� "
4794
4795#: ../keymap_alldefs.h:18
4796#, fuzzy
4797msgid "list mailboxes with new mail"
4798msgstr "�iadna schr�nka s nov�mi spr�vami."
4799
4800#: ../keymap_alldefs.h:19
4801msgid "change directories"
4802msgstr "zmeni� adres�re"
4803
4804#: ../keymap_alldefs.h:20
4805msgid "check mailboxes for new mail"
4806msgstr "skontroluj nov� spr�vy v schr�nkach"
4807
4808#: ../keymap_alldefs.h:21
4809#, fuzzy
4810msgid "attach file(s) to this message"
4811msgstr "prilo�i� s�bor(y) k tejto spr�ve"
4812
4813#: ../keymap_alldefs.h:22
4814msgid "attach message(s) to this message"
4815msgstr "prilo�i� spr�vu/y k tejto spr�ve"
4816
4817#: ../keymap_alldefs.h:23
4818msgid "edit the BCC list"
4819msgstr "upravi� zoznam BCC"
4820
4821#: ../keymap_alldefs.h:24
4822msgid "edit the CC list"
4823msgstr "upravi� zoznam CC"
4824
4825#: ../keymap_alldefs.h:25
4826msgid "edit attachment description"
4827msgstr "upravi� popis pr�lohy"
4828
4829#: ../keymap_alldefs.h:26
4830msgid "edit attachment transfer-encoding"
4831msgstr "upravi� k�dovanie d�t pr�lohy"
4832
4833#: ../keymap_alldefs.h:27
4834msgid "enter a file to save a copy of this message in"
4835msgstr "vlo�te s�bor na ulo�enie k�pie tejto spr�vy"
4836
4837#: ../keymap_alldefs.h:28
4838msgid "edit the file to be attached"
4839msgstr "upravi� prikladan� s�bor"
4840
4841#: ../keymap_alldefs.h:29
4842msgid "edit the from field"
4843msgstr "upravi� pole 'from'"
4844
4845#: ../keymap_alldefs.h:30
4846msgid "edit the message with headers"
4847msgstr "upravi� spr�vu s hlavi�kami"
4848
4849#: ../keymap_alldefs.h:31
4850msgid "edit the message"
4851msgstr "upravi� spr�vu"
4852
4853#: ../keymap_alldefs.h:32
4854msgid "edit attachment using mailcap entry"
4855msgstr "upravi� pr�lohu s pou�it�m polo�ky mailcap-u"
4856
4857#: ../keymap_alldefs.h:33
4858msgid "edit the Reply-To field"
4859msgstr "upravi� pole Reply-To"
4860
4861#: ../keymap_alldefs.h:34
4862msgid "edit the subject of this message"
4863msgstr "upravi� predmet tejto spr�vy"
4864
4865#: ../keymap_alldefs.h:35
4866msgid "edit the TO list"
4867msgstr "upravi� zoznam TO"
4868
4869#: ../keymap_alldefs.h:36
4870#, fuzzy
4871msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
4872msgstr "zmaza� "
4873
4874#: ../keymap_alldefs.h:37
4875#, fuzzy
4876msgid "edit attachment content type"
4877msgstr "upravi� typ pr�lohy"
4878
4879#: ../keymap_alldefs.h:38
4880msgid "get a temporary copy of an attachment"
4881msgstr "z�ska� do�asn� k�piu pr�lohy"
4882
4883#: ../keymap_alldefs.h:39
4884msgid "run ispell on the message"
4885msgstr "spusti na spr�vu ispell"
4886
4887#: ../keymap_alldefs.h:40
4888msgid "compose new attachment using mailcap entry"
4889msgstr "zostavi� nov� pr�lohu pou�ij�c polo�ku mailcap-u"
4890
4891#: ../keymap_alldefs.h:41
4892msgid "toggle recoding of this attachment"
4893msgstr ""
4894
4895#: ../keymap_alldefs.h:42
4896msgid "save this message to send later"
4897msgstr "ulo�i� t�to spr�vu a posla� nesk�r"
4898
4899#: ../keymap_alldefs.h:43
4900msgid "rename/move an attached file"
4901msgstr "premenova�/presun�� prilo�en� s�bor"
4902
4903#: ../keymap_alldefs.h:44
4904msgid "send the message"
4905msgstr "posla� spr�vu"
4906
4907#: ../keymap_alldefs.h:45
4908msgid "toggle disposition between inline/attachment"
4909msgstr ""
4910
4911#: ../keymap_alldefs.h:46
4912msgid "toggle whether to delete file after sending it"
4913msgstr "prepn�� pr�znak, �i zmaza� spr�vu po odoslan�"
4914
4915#: ../keymap_alldefs.h:47
4916msgid "update an attachment's encoding info"
4917msgstr "obnovi� inform�ciu o zak�dovan� pr�lohy"
4918
4919#: ../keymap_alldefs.h:48
4920msgid "write the message to a folder"
4921msgstr "zap�sa� spr�vu do zlo�ky"
4922
4923#: ../keymap_alldefs.h:49
4924msgid "copy a message to a file/mailbox"
4925msgstr "skop�rova� spr�vu do s�boru/schr�nky"
4926
4927#: ../keymap_alldefs.h:50
4928msgid "create an alias from a message sender"
4929msgstr "vytvori� z�stupcu z odosielate�a spr�vy"
4930
4931#: ../keymap_alldefs.h:51
4932msgid "move entry to bottom of screen"
4933msgstr "presun�� polo�ku na spodok obrazovky"
4934
4935#: ../keymap_alldefs.h:52
4936msgid "move entry to middle of screen"
4937msgstr "presun�� polo�ku do stredu obrazovky"
4938
4939#: ../keymap_alldefs.h:53
4940msgid "move entry to top of screen"
4941msgstr "preun�� polo�ku na vrch obrazovky"
4942
4943#: ../keymap_alldefs.h:54
4944msgid "make decoded (text/plain) copy"
4945msgstr "urobi� dek�dovan� (text/plain) k�piu"
4946
4947#: ../keymap_alldefs.h:55
4948msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
4949msgstr "urobi� dek�dovan� (text/plain) k�piu a zmaza�"
4950
4951#: ../keymap_alldefs.h:56
4952msgid "delete the current entry"
4953msgstr "zmaza� "
4954
4955#: ../keymap_alldefs.h:57
4956#, fuzzy
4957msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
4958msgstr "zmaza� "
4959
4960#: ../keymap_alldefs.h:58
4961msgid "delete all messages in subthread"
4962msgstr "zmaza� v�etky polo�ky v podvl�kne"
4963
4964#: ../keymap_alldefs.h:59
4965msgid "delete all messages in thread"
4966msgstr "zmaza� v�etky polo�ky vo vl�kne"
4967
4968#: ../keymap_alldefs.h:60
4969msgid "display full address of sender"
4970msgstr "zobrazi� pln� adresu odosielate�a"
4971
4972#: ../keymap_alldefs.h:61
4973#, fuzzy
4974msgid "display message and toggle header weeding"
4975msgstr "zobrazi� spr�vu so v�etk�mi hlavi�kami"
4976
4977#: ../keymap_alldefs.h:62
4978msgid "display a message"
4979msgstr "zobrazi� spr�vu"
4980
4981#: ../keymap_alldefs.h:63
4982#, fuzzy
4983msgid "edit the raw message"
4984msgstr "upravi� spr�vu"
4985
4986#: ../keymap_alldefs.h:64
4987msgid "delete the char in front of the cursor"
4988msgstr "zmaza� znak pred kurzorom"
4989
4990#: ../keymap_alldefs.h:65
4991msgid "move the cursor one character to the left"
4992msgstr "zmaza� jeden znak v�avo od kurzoru"
4993
4994#: ../keymap_alldefs.h:66
4995#, fuzzy
4996msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4997msgstr "sko�i� na za�iatok riadku"
4998
4999#: ../keymap_alldefs.h:67
5000msgid "jump to the beginning of the line"
5001msgstr "sko�i� na za�iatok riadku"
5002
5003#: ../keymap_alldefs.h:68
5004msgid "cycle among incoming mailboxes"
5005msgstr "cykluj medzi schr�nkami s pr�chodz�mi spr�vami"
5006
5007#: ../keymap_alldefs.h:69
5008msgid "complete filename or alias"
5009msgstr "dopl� n�zov s�boru alebo z�stupcu"
5010
5011#: ../keymap_alldefs.h:70
5012msgid "complete address with query"
5013msgstr "dopl� adresu s ot�zkou"
5014
5015#: ../keymap_alldefs.h:71
5016msgid "delete the char under the cursor"
5017msgstr "zmaza� znak pod kurzorom"
5018
5019#: ../keymap_alldefs.h:72
5020msgid "jump to the end of the line"
5021msgstr "sko�i� na koniec riadku"
5022
5023#: ../keymap_alldefs.h:73
5024msgid "move the cursor one character to the right"
5025msgstr "presun�� kurzor o jeden znak vpravo"
5026
5027#: ../keymap_alldefs.h:74
5028#, fuzzy
5029msgid "move the cursor to the end of the word"
5030msgstr "presun�� kurzor o jeden znak vpravo"
5031
5032#: ../keymap_alldefs.h:75
5033#, fuzzy
5034msgid "scroll down through the history list"
5035msgstr "rolova� hore po zozname hist�rie"
5036
5037#: ../keymap_alldefs.h:76
5038msgid "scroll up through the history list"
5039msgstr "rolova� hore po zozname hist�rie"
5040
5041#: ../keymap_alldefs.h:77
5042msgid "delete chars from cursor to end of line"
5043msgstr "zmaza� znaky od kurzoru do konca riadku"
5044
5045#: ../keymap_alldefs.h:78
5046#, fuzzy
5047msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
5048msgstr "zmaza� znaky od kurzoru do konca riadku"
5049
5050#: ../keymap_alldefs.h:79
5051msgid "delete all chars on the line"
5052msgstr "zmaza� v�etky znaky v riadku"
5053
5054#: ../keymap_alldefs.h:80
5055msgid "delete the word in front of the cursor"
5056msgstr "zmaza� slovo pred kurzorom"
5057
5058#: ../keymap_alldefs.h:81
5059msgid "quote the next typed key"
5060msgstr "uvies� nasleduj�cu stla�en� kl�vesu"
5061
5062#: ../keymap_alldefs.h:82
5063msgid "transpose character under cursor with previous"
5064msgstr ""
5065
5066#: ../keymap_alldefs.h:83
5067msgid "capitalize the word"
5068msgstr ""
5069
5070#: ../keymap_alldefs.h:84
5071#, fuzzy
5072msgid "convert the word to lower case"
5073msgstr "presun�� na vrch str�nky"
5074
5075#: ../keymap_alldefs.h:85
5076msgid "convert the word to upper case"
5077msgstr ""
5078
5079#: ../keymap_alldefs.h:86
5080msgid "enter a muttrc command"
5081msgstr "vlo�te pr�kaz muttrc"
5082
5083#: ../keymap_alldefs.h:87
5084msgid "enter a file mask"
5085msgstr "vlo�te masku s�borov"
5086
5087#: ../keymap_alldefs.h:88
5088msgid "exit this menu"
5089msgstr "ukon�i� toto menu"
5090
5091#: ../keymap_alldefs.h:89
5092msgid "filter attachment through a shell command"
5093msgstr "filtrova� pr�lohy pr�kazom shell-u"
5094
5095#: ../keymap_alldefs.h:90
5096msgid "move to the first entry"
5097msgstr "presun�� sa na prv� polo�ku"
5098
5099#: ../keymap_alldefs.h:91
5100msgid "toggle a message's 'important' flag"
5101msgstr "prepn�� pr�znak d�le�itosti spr�vy"
5102
5103#: ../keymap_alldefs.h:92
5104msgid "forward a message with comments"
5105msgstr "posun�� spr�vu in�mu pou��vate�ovi s pozn�mkami"
5106
5107#: ../keymap_alldefs.h:93
5108msgid "select the current entry"
5109msgstr "ozna�i� aktu�lnu polo�ku"
5110
5111#: ../keymap_alldefs.h:94
5112msgid "reply to all recipients"
5113msgstr "odpoveda� v�etk�m pr�jemcom"
5114
5115#: ../keymap_alldefs.h:95
5116msgid "scroll down 1/2 page"
5117msgstr "rolova� dolu o 1/2 str�nky"
5118
5119#: ../keymap_alldefs.h:96
5120msgid "scroll up 1/2 page"
5121msgstr "rolova� hore o 1/2 str�nky"
5122
5123#: ../keymap_alldefs.h:97
5124msgid "this screen"
5125msgstr "t�to obrazovka"
5126
5127#: ../keymap_alldefs.h:98
5128msgid "jump to an index number"
5129msgstr "sko�i� na index ��slo"
5130
5131#: ../keymap_alldefs.h:99
5132msgid "move to the last entry"
5133msgstr "presun�� sa na posledn� polo�ku"
5134
5135#: ../keymap_alldefs.h:100
5136msgid "reply to specified mailing list"
5137msgstr "odpoveda� do �pecifikovan�ho po�tov�ho zoznamu"
5138
5139#: ../keymap_alldefs.h:101
5140msgid "execute a macro"
5141msgstr "vykona� makro"
5142
5143#: ../keymap_alldefs.h:102
5144msgid "compose a new mail message"
5145msgstr "zostavi� nov� po�tov� spr�vu"
5146
5147#: ../keymap_alldefs.h:103
5148msgid "break the thread in two"
5149msgstr ""
5150
5151#: ../keymap_alldefs.h:104
5152msgid "open a different folder"
5153msgstr "otvori� odli�n� zlo�ku"
5154
5155#: ../keymap_alldefs.h:105
5156msgid "open a different folder in read only mode"
5157msgstr "otvori� odli�n� zlo�ku iba na ��tanie"
5158
5159#: ../keymap_alldefs.h:106
5160msgid "clear a status flag from a message"
5161msgstr "vymaza� stavov� pr�znak zo spr�vy"
5162
5163#: ../keymap_alldefs.h:107
5164msgid "delete messages matching a pattern"
5165msgstr "zmaza� spr�vy zodpovedaj�ce vzorke"
5166
5167#: ../keymap_alldefs.h:108
5168#, fuzzy
5169msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
5170msgstr "vybra� po�tu z POP serveru"
5171
5172#: ../keymap_alldefs.h:109
5173msgid "logout from all IMAP servers"
5174msgstr ""
5175
5176#: ../keymap_alldefs.h:110
5177msgid "retrieve mail from POP server"
5178msgstr "vybra� po�tu z POP serveru"
5179
5180#: ../keymap_alldefs.h:111
5181msgid "move to the first message"
5182msgstr "presun�� sa na prv� spr�vu"
5183
5184#: ../keymap_alldefs.h:112
5185msgid "move to the last message"
5186msgstr "presun�� sa na posledn� spr�vu"
5187
5188#: ../keymap_alldefs.h:113
5189msgid "show only messages matching a pattern"
5190msgstr "uk�za� iba spr�vy zodpovedaj�ce vzorke"
5191
5192#: ../keymap_alldefs.h:114
5193#, fuzzy
5194msgid "link tagged message to the current one"
5195msgstr "Presmerova� ozna�en� spr�vy do: "
5196
5197#: ../keymap_alldefs.h:115
5198#, fuzzy
5199msgid "open next mailbox with new mail"
5200msgstr "�iadna schr�nka s nov�mi spr�vami."
5201
5202#: ../keymap_alldefs.h:116
5203msgid "jump to the next new message"
5204msgstr "sko�i� na nasledovn� nov� spr�vu"
5205
5206#: ../keymap_alldefs.h:117
5207#, fuzzy
5208msgid "jump to the next new or unread message"
5209msgstr "sko�i� na nasleduj�cu ne��tan� spr�vu"
5210
5211#: ../keymap_alldefs.h:118
5212msgid "jump to the next subthread"
5213msgstr "sko�i� na �a��ie podvl�kno"
5214
5215#: ../keymap_alldefs.h:119
5216msgid "jump to the next thread"
5217msgstr "sko�i� na nasleduj�ce vl�kno"
5218
5219#: ../keymap_alldefs.h:120
5220msgid "move to the next undeleted message"
5221msgstr "presun�� sa na nasleduj�cu odmazan� spr�vu"
5222
5223#: ../keymap_alldefs.h:121
5224msgid "jump to the next unread message"
5225msgstr "sko�i� na nasleduj�cu ne��tan� spr�vu"
5226
5227#: ../keymap_alldefs.h:122
5228#, fuzzy
5229msgid "jump to parent message in thread"
5230msgstr "odmaza� v�etky spr�vy vo vl�kne"
5231
5232#: ../keymap_alldefs.h:123
5233msgid "jump to previous thread"
5234msgstr "sko�i� na predch�dzaj�ce vl�kno"
5235
5236#: ../keymap_alldefs.h:124
5237msgid "jump to previous subthread"
5238msgstr "sko�i� na predch�dzaj�ce podvl�kno"
5239
5240#: ../keymap_alldefs.h:125
5241#, fuzzy
5242msgid "move to the previous undeleted message"
5243msgstr "presun�� sa na nasleduj�cu odmazan� spr�vu"
5244
5245#: ../keymap_alldefs.h:126
5246msgid "jump to the previous new message"
5247msgstr "sko�i� na predch�dzaj�cu nov� spr�vo"
5248
5249#: ../keymap_alldefs.h:127
5250#, fuzzy
5251msgid "jump to the previous new or unread message"
5252msgstr "sko�i� na predch�dzaj�cu ne��tan� spr�vu"
5253
5254#: ../keymap_alldefs.h:128
5255msgid "jump to the previous unread message"
5256msgstr "sko�i� na predch�dzaj�cu ne��tan� spr�vu"
5257
5258#: ../keymap_alldefs.h:129
5259msgid "mark the current thread as read"
5260msgstr "ozna�i� aktu�lne vl�kno ako ��tan�"
5261
5262#: ../keymap_alldefs.h:130
5263msgid "mark the current subthread as read"
5264msgstr "ozna�i� aktu�lne podvl�kno ako ��tan�"
5265
5266#: ../keymap_alldefs.h:131
5267msgid "set a status flag on a message"
5268msgstr "nastavi� stavov� pr�znak na spr�ve"
5269
5270#: ../keymap_alldefs.h:132
5271msgid "save changes to mailbox"
5272msgstr "ulo�i� zmeny do schr�nky"
5273
5274#: ../keymap_alldefs.h:133
5275msgid "tag messages matching a pattern"
5276msgstr "ozna�i� spr�vy zodpovedaj�ce vzoru"
5277
5278#: ../keymap_alldefs.h:134
5279msgid "undelete messages matching a pattern"
5280msgstr "odmaza� spr�vy zodpovedaj�ce vzoru"
5281
5282#: ../keymap_alldefs.h:135
5283msgid "untag messages matching a pattern"
5284msgstr "odzna�i� spr�vy zodpovedaj�ce vzoru"
5285
5286#: ../keymap_alldefs.h:136
5287msgid "move to the middle of the page"
5288msgstr "presun�� do stredu str�nky"
5289
5290#: ../keymap_alldefs.h:137
5291msgid "move to the next entry"
5292msgstr "presun�� sa na �a��iu polo�ku"
5293
5294#: ../keymap_alldefs.h:138
5295msgid "scroll down one line"
5296msgstr "rolova� o riadok dolu"
5297
5298#: ../keymap_alldefs.h:139
5299msgid "move to the next page"
5300msgstr "presun�� sa na �a��iu str�nku"
5301
5302#: ../keymap_alldefs.h:140
5303msgid "jump to the bottom of the message"
5304msgstr "sko�i� na koniec spr�vy"
5305
5306#: ../keymap_alldefs.h:141
5307msgid "toggle display of quoted text"
5308msgstr "prepn�� zobrazovanie citovan�ho textu"
5309
5310#: ../keymap_alldefs.h:142
5311msgid "skip beyond quoted text"
5312msgstr "presko�i� za citovan� text"
5313
5314#: ../keymap_alldefs.h:143
5315msgid "jump to the top of the message"
5316msgstr "sko�i� na za�iatok spr�vy"
5317
5318#: ../keymap_alldefs.h:144
5319msgid "pipe message/attachment to a shell command"
5320msgstr "zre�azi� v�stup do pr�kazu shell-u"
5321
5322#: ../keymap_alldefs.h:145
5323msgid "move to the previous entry"
5324msgstr "presun�� sa na predch�dzaj�cu polo�ku"
5325
5326#: ../keymap_alldefs.h:146
5327msgid "scroll up one line"
5328msgstr "rolova� o riadok hore"
5329
5330#: ../keymap_alldefs.h:147
5331msgid "move to the previous page"
5332msgstr "presun�� sa na predch�dzaj�cu str�nku"
5333
5334#: ../keymap_alldefs.h:148
5335msgid "print the current entry"
5336msgstr "tla�i� aktu�lnu polo�ku"
5337
5338#: ../keymap_alldefs.h:149
5339msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
5340msgstr ""
5341
5342#: ../keymap_alldefs.h:150
5343msgid "query external program for addresses"
5344msgstr "op�ta� sa extern�ho programu na adresy"
5345
5346#: ../keymap_alldefs.h:151
5347msgid "append new query results to current results"
5348msgstr "prida� nov� v�sledky op�tania k teraj��m"
5349
5350#: ../keymap_alldefs.h:152
5351msgid "save changes to mailbox and quit"
5352msgstr "ulo�i� zmeny v schr�nke a ukon�i�"
5353
5354#: ../keymap_alldefs.h:153
5355msgid "recall a postponed message"
5356msgstr "vyvola� odlo�en� spr�vu"
5357
5358#: ../keymap_alldefs.h:154
5359msgid "clear and redraw the screen"
5360msgstr "vymaza� a prekresli� obrazovku"
5361
5362#: ../keymap_alldefs.h:155
5363msgid "{internal}"
5364msgstr "{intern�}"
5365
5366#: ../keymap_alldefs.h:156
5367#, fuzzy
5368msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
5369msgstr "zmaza� "
5370
5371#: ../keymap_alldefs.h:157
5372msgid "reply to a message"
5373msgstr "odpoveda� na spr�vu"
5374
5375#: ../keymap_alldefs.h:158
5376#, fuzzy
5377msgid "use the current message as a template for a new one"
5378msgstr "upravi� spr�vu na znovu-odoslanie"
5379
5380#: ../keymap_alldefs.h:159
5381#, fuzzy
5382msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
5383msgstr "ulo�i� spr�vu/pr�lohu do s�boru"
5384
5385#: ../keymap_alldefs.h:160
5386msgid "search for a regular expression"
5387msgstr "h�ada� pod�a regul�rneho v�razu"
5388
5389#: ../keymap_alldefs.h:161
5390msgid "search backwards for a regular expression"
5391msgstr "h�ada� pod�a regul�rneho v�razu dozadu"
5392
5393#: ../keymap_alldefs.h:162
5394msgid "search for next match"
5395msgstr "h�ada� �a��� v�skyt"
5396
5397#: ../keymap_alldefs.h:163
5398msgid "search for next match in opposite direction"
5399msgstr "h�ada� �a��� v�skyt v opa�nom smere"
5400
5401#: ../keymap_alldefs.h:164
5402msgid "toggle search pattern coloring"
5403msgstr "prepn�� farby h�adan�ho v�razu"
5404
5405#: ../keymap_alldefs.h:165
5406msgid "invoke a command in a subshell"
5407msgstr "vyvola� pr�kaz v podriadenom shell-e"
5408
5409#: ../keymap_alldefs.h:166
5410msgid "sort messages"
5411msgstr "triedi� spr�vy"
5412
5413#: ../keymap_alldefs.h:167
5414msgid "sort messages in reverse order"
5415msgstr "triedi� spr�vy v opa�nom porad�"
5416
5417#: ../keymap_alldefs.h:168
5418msgid "tag the current entry"
5419msgstr "ozna�i� aktu�lnu polo�ku"
5420
5421#: ../keymap_alldefs.h:169
5422msgid "apply next function to tagged messages"
5423msgstr "pou�i� �a��iu funkciu na ozna�en� spr�vy"
5424
5425#: ../keymap_alldefs.h:170
5426#, fuzzy
5427msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
5428msgstr "pou�i� �a��iu funkciu na ozna�en� spr�vy"
5429
5430#: ../keymap_alldefs.h:171
5431msgid "tag the current subthread"
5432msgstr "ozna�i� aktu�lne podvl�kno"
5433
5434#: ../keymap_alldefs.h:172
5435msgid "tag the current thread"
5436msgstr "ozna�i� aku�lne vl�kno"
5437
5438#: ../keymap_alldefs.h:173
5439msgid "toggle a message's 'new' flag"
5440msgstr "prepn�� pr�znak 'nov�' na spr�ve"
5441
5442#: ../keymap_alldefs.h:174
5443msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
5444msgstr "prepn�� pr�znak mo�nosti prep�sania schr�nky"
5445
5446#: ../keymap_alldefs.h:175
5447msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
5448msgstr "prepn��, �i prezera� schr�nky alebo v�etky s�bory"
5449
5450#: ../keymap_alldefs.h:176
5451msgid "move to the top of the page"
5452msgstr "presun�� sa na za�iatok str�nky"
5453
5454#: ../keymap_alldefs.h:177
5455msgid "undelete the current entry"
5456msgstr "odmaza� aktu�lnu polo�ku"
5457
5458#: ../keymap_alldefs.h:178
5459msgid "undelete all messages in thread"
5460msgstr "odmaza� v�etky spr�vy vo vl�kne"
5461
5462#: ../keymap_alldefs.h:179
5463msgid "undelete all messages in subthread"
5464msgstr "odmaza� v�etky spr�vy v podvl�kne"
5465
5466#: ../keymap_alldefs.h:180
5467msgid "show the Mutt version number and date"
5468msgstr "zobrazi� verziu a d�tum vytvorenia Mutt"
5469
5470#: ../keymap_alldefs.h:181
5471msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
5472msgstr "zobrazi� pr�lohu pou�ij�c polo�ku mailcap-u, ak je to nevyhnutn�"
5473
5474#: ../keymap_alldefs.h:182
5475msgid "show MIME attachments"
5476msgstr "zobrazi� pr�lohy MIME"
5477
5478#: ../keymap_alldefs.h:183
5479msgid "display the keycode for a key press"
5480msgstr ""
5481
5482#: ../keymap_alldefs.h:184
5483msgid "show currently active limit pattern"
5484msgstr "zobrazi� pr�ve akt�vny limitovac� vzor"
5485
5486#: ../keymap_alldefs.h:185
5487msgid "collapse/uncollapse current thread"
5488msgstr "zaba�/rozba� aktu�lne vl�kno"
5489
5490#: ../keymap_alldefs.h:186
5491msgid "collapse/uncollapse all threads"
5492msgstr "zaba�/rozba� v�etky vl�kna"
5493
5494#: ../keymap_alldefs.h:187
5495msgid "move the highlight to next mailbox"
5496msgstr ""
5497
5498#: ../keymap_alldefs.h:188
5499#, fuzzy
5500msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
5501msgstr "�iadna schr�nka s nov�mi spr�vami."
5502
5503#: ../keymap_alldefs.h:189
5504#, fuzzy
5505msgid "open highlighted mailbox"
5506msgstr "Znovuotv�ram schr�nku..."
5507
5508#: ../keymap_alldefs.h:190
5509#, fuzzy
5510msgid "scroll the sidebar down 1 page"
5511msgstr "rolova� dolu o 1/2 str�nky"
5512
5513#: ../keymap_alldefs.h:191
5514#, fuzzy
5515msgid "scroll the sidebar up 1 page"
5516msgstr "rolova� hore o 1/2 str�nky"
5517
5518#: ../keymap_alldefs.h:192
5519#, fuzzy
5520msgid "move the highlight to previous mailbox"
5521msgstr "presun�� sa na predch�dzaj�cu str�nku"
5522
5523#: ../keymap_alldefs.h:193
5524#, fuzzy
5525msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
5526msgstr "�iadna schr�nka s nov�mi spr�vami."
5527
5528#: ../keymap_alldefs.h:194
5529msgid "make the sidebar (in)visible"
5530msgstr ""
5531
5532#: ../keymap_alldefs.h:195
5533msgid "attach a PGP public key"
5534msgstr "prida� verejn� k��� PGP"
5535
5536#: ../keymap_alldefs.h:196
5537msgid "show PGP options"
5538msgstr "zobrazi� mo�nosti PGP"
5539
5540#: ../keymap_alldefs.h:197
5541msgid "mail a PGP public key"
5542msgstr "posla� verejn� k��� PGP po�tou"
5543
5544#: ../keymap_alldefs.h:198
5545msgid "verify a PGP public key"
5546msgstr "overi� verejn� k��� PGP"
5547
5548#: ../keymap_alldefs.h:199
5549msgid "view the key's user id"
5550msgstr "zobrazi� ID pou��vate�a tohoto k���u"
5551
5552#: ../keymap_alldefs.h:200
5553msgid "check for classic PGP"
5554msgstr ""
5555
5556#: ../keymap_alldefs.h:201
5557msgid "accept the chain constructed"
5558msgstr ""
5559
5560#: ../keymap_alldefs.h:202
5561#, fuzzy
5562msgid "append a remailer to the chain"
5563msgstr "zmaza� v�etky znaky v riadku"
5564
5565#: ../keymap_alldefs.h:203
5566#, fuzzy
5567msgid "insert a remailer into the chain"
5568msgstr "zmaza� v�etky znaky v riadku"
5569
5570#: ../keymap_alldefs.h:204
5571#, fuzzy
5572msgid "delete a remailer from the chain"
5573msgstr "zmaza� v�etky znaky v riadku"
5574
5575#: ../keymap_alldefs.h:205
5576#, fuzzy
5577msgid "select the previous element of the chain"
5578msgstr "zmaza� v�etky znaky v riadku"
5579
5580#: ../keymap_alldefs.h:206
5581#, fuzzy
5582msgid "select the next element of the chain"
5583msgstr "zmaza� v�etky znaky v riadku"
5584
5585#: ../keymap_alldefs.h:207
5586msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
5587msgstr ""
5588
5589#: ../keymap_alldefs.h:208
5590msgid "make decrypted copy and delete"
5591msgstr "urobi� de�ifrovan� k�piu a vymaza�"
5592
5593#: ../keymap_alldefs.h:209
5594msgid "make decrypted copy"
5595msgstr "urobi� de�ifrovan� k�piu"
5596
5597#: ../keymap_alldefs.h:210
5598#, fuzzy
5599msgid "wipe passphrase(s) from memory"
5600msgstr "vyma� fr�zu hesla PGP z pam�te"
5601
5602#: ../keymap_alldefs.h:211
5603#, fuzzy
5604msgid "extract supported public keys"
5605msgstr "extrahuj verejn� k���e PGP"
5606
5607#: ../keymap_alldefs.h:212
5608#, fuzzy
5609msgid "show S/MIME options"
5610msgstr "zobrazi� mo�nosti S/MIME"
5611
5612#, fuzzy
5613#~ msgid "delete message(s)"
5614#~ msgstr "�iadne odmazan� spr�vy."
5615
5616#~ msgid " in this limited view"
5617#~ msgstr " v tomto obmedzenom zobrazen�"
5618
5619#, fuzzy
5620#~ msgid "delete message"
5621#~ msgstr "�iadne odmazan� spr�vy."
5622
5623#, fuzzy
5624#~ msgid "edit message"
5625#~ msgstr "upravi� spr�vu"
5626
5627#~ msgid "error in expression"
5628#~ msgstr "chyba vo v�raze"
5629
5630#, fuzzy
5631#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
5632#~ msgstr "Intern� chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>."
5633
5634#, fuzzy
5635#~ msgid "Warning: message has no From: header"
5636#~ msgstr "odmaza� v�etky spr�vy vo vl�kne"
5637
5638#~ msgid ""
5639#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
5640#~ "\n"
5641#~ msgstr ""
5642#~ "[-- Chyba: poru�en� spr�va PGP/MIME! --]\n"
5643#~ "\n"
5644
5645#~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
5646#~ msgstr "Chyba: multipart/encrypted nem� vyplnen� parameter protokolu!"
5647
5648#, fuzzy
5649#~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
5650#~ msgstr "Pou�i� ID k���a = \"%s\" pre %s?"
5651
5652#, fuzzy
5653#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
5654#~ msgstr "Pou�i� ID k���a = \"%s\" pre %s?"
5655
5656#~ msgid "Clear"
5657#~ msgstr "Vy�isti�"
5658
5659#, fuzzy
5660#~ msgid "esabifc"
5661#~ msgstr "esabif"
5662
5663#~ msgid "No search pattern."
5664#~ msgstr "�iadny vzor pre h�adanie."
5665
5666#~ msgid "Reverse search: "
5667#~ msgstr "Sp�tn� h�adanie: "
5668
5669#~ msgid "Search: "
5670#~ msgstr "H�ada�: "
5671
5672#, fuzzy
5673#~ msgid "Error checking signature"
5674#~ msgstr "Chyba pri posielan� spr�vy."
5675
5676#, fuzzy
5677#~ msgid "Getting namespaces..."
5678#~ msgstr "Vyvol�vam spr�vu..."
5679
5680#, fuzzy
5681#~ msgid ""
5682#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
5683#~ "<file> ]\n"
5684#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
5685#~ "[...]\n"
5686#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
5687#~ "[...]\n"
5688#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
5689#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
5690#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
5691#~ "[ ... ]\n"
5692#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
5693#~ " mutt -v[v]\n"
5694#~ msgstr ""
5695#~ "pou�itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <pr�k> ] [ -F <s�b> ] [ -m <typ> ] [ -f "
5696#~ "<s�b> ]\n"
5697#~ " mutt [ -nx ] [ -e <pr�k> ] [ -a <s�b> ] [ -F <s�b> ] [ -H <s�b> ] "
5698#~ "[ -i <s�b> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
5699#~ " mutt [ -n ] [ -e <pr�k> ] [ -F <s�b> ] -p\n"
5700#~ " mutt -v[v]\n"
5701#~ "\n"
5702#~ "prep�na�e:\n"
5703#~ " -a <s�bor>\tpripoji� s�bor do spr�vy\n"
5704#~ " -b <adresa>\tuvies� adresy pre slep� k�pie (BCC)\n"
5705#~ " -c <adresa>\tuvies� adresy pre k�pie (CC)\n"
5706#~ " -e <pr�kaz>\tuvies� pr�kaz, ktor� sa vykon� po inicializ�cii\n"
5707#~ " -f <s�bor>\tuvies�, ktor� schr�nka sa bude ��ta�\n"
5708#~ " -F <s�bor>\tuvies� alternat�vny s�bor muttrc\n"
5709#~ " -H <s�bor>\tuvies� s�bor s n�vrhom, z ktor�ho sa pre��ta hlavi�ka\n"
5710#~ " -i <s�bor>\tuvies� s�bor, ktor� m� Mutt vlo�i� do odpovede\n"
5711#~ " -m <typ>\tuvies� �tandardn� typ schr�nky\n"
5712#~ " -n\t\tsp�sobuje, �e Mutt ne��ta syst�mov� s�bor Muttrc\n"
5713#~ " -p\t\tvyvola� a odlo�en� spr�vu\n"
5714#~ " -R\t\totvori� schr�nku len na ��tanie\n"
5715#~ " -s <predm>\tuvies� predmet (mus� by� v �vodzovk�ch, ak obsahuje "
5716#~ "medzery)\n"
5717#~ " -v\t\tzobrazi� verziu a defin�cie z �asu kompil�cie\n"
5718#~ " -x\t\tsimulova� m�d posielania typick� pre mailx\n"
5719#~ " -y\t\tvybra� schr�nku uveden� vo Va�om zozname 'mailbox'\n"
5720#~ " -z\t\tukon�i� okam�ite, ak v schr�nke nie s� �iadne spr�vy\n"
5721#~ " -Z\t\totvori� prv� zlo�ku s nov�mi spr�vami, okam�ite skon�i�, ak "
5722#~ "�iadne nie s�\n"
5723#~ " -h\t\tt�to pomoc"
5724
5725#, fuzzy
5726#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
5727#~ msgstr "Vymaz�vam spr�vy zo serveru..."
5728
5729#, fuzzy
5730#~ msgid "Can't edit message on POP server."
5731#~ msgstr "Vymaz�vam spr�vy zo serveru..."
5732
5733#~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
5734#~ msgstr "��tam %s... %d (%d%%)"
5735
5736#~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
5737#~ msgstr "Zapisujem spr�vy... %d (%d%%)"
5738
5739#~ msgid "Reading %s... %d"
5740#~ msgstr "��tam %s... %d"
5741
5742#, fuzzy
5743#~ msgid "Invoking pgp..."
5744#~ msgstr "Sp���am PGP..."
5745
5746#~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
5747#~ msgstr "Fat�lna chyba. Po�et spr�v nie je zosynchronizovan�!"
5748
5749#, fuzzy
5750#~ msgid "CLOSE failed"
5751#~ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
5752
5753#, fuzzy
5754#~ msgid ""
5755#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
5756#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
5757#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5758#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5759#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
5760#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
5761#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
5762#~ "\n"
5763#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
5764#~ "fixes, and suggestions.\n"
5765#~ "\n"
5766#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
5767#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
5768#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
5769#~ " (at your option) any later version.\n"
5770#~ "\n"
5771#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
5772#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
5773#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
5774#~ " GNU General Public License for more details.\n"
5775#~ "\n"
5776#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
5777#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
5778#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
5779#~ "02110-1301, USA.\n"
5780#~ msgstr ""
5781#~ "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
5782#~ "Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
5783#~ "Copyright (C) 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
5784#~ "Copyright (C) 1998 Ruslan Ermilov <ru@ucb.crimea.ua>\n"
5785#~ "\n"
5786#~ "Ve�a ostatn�ch tu nespomenut�ch prispelo mno�stvom k�du,\n"
5787#~ "opr�v, a n�padov.\n"
5788#~ "\n"
5789#~ " Tento program je vo�n�, m��ete ho ��ri� a/alebo upravova�\n"
5790#~ " pod�a podmienok licencie GNU General Public License, ako bola\n"
5791#~ " publikovan� nad�ciou Free Software Foundation; pod verziou 2,\n"
5792#~ " alebo (pod�a V��ho v�beru) pod akouko�vek neskor�ou verziou.\n"
5793#~ "\n"
5794#~ " Tento program je ��ren� v n�deji, �e bude u�ito�n�,\n"
5795#~ " ale BEZ AKEJKO�VEK Z�RUKY; dokonca bez implicitnej OBCHODNEJ\n"
5796#~ " z�ruky alebo VHODNOSTI PRE UR�IT� CIE�. Vi� GNU General Public\n"
5797#~ " License pre viac podrobnost�.\n"
5798#~ "\n"
5799#~ " Mali by ste obdr�a� k�piu GNU General Public License spolu s t�mto\n"
5800#~ " programom; ak nie, nap��te do Free Software Foundation, Inc.,\n"
5801#~ " 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
5802
5803#~ msgid "First entry is shown."
5804#~ msgstr "Je zobrazen� prv� polo�ka."
5805
5806#~ msgid "Last entry is shown."
5807#~ msgstr "Je zobrazen� posledn� polo�ka."
5808
5809#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
5810#~ msgstr "Nemo�no prid�va� k IMAP schr�nkam na tomto serveri"
5811
5812#, fuzzy
5813#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
5814#~ msgstr "vytvori� z�stupcu z odosielate�a spr�vy"
5815
5816#, fuzzy
5817#~ msgid "%s: stat: %s"
5818#~ msgstr "Nemo�no zisti� stav: %s"
5819
5820#, fuzzy
5821#~ msgid "%s: not a regular file"
5822#~ msgstr "%s nie je schr�nka"
5823
5824#, fuzzy
5825#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
5826#~ msgstr "Sp���am OpenSSL..."
5827
5828#~ msgid "Bounce message to %s...?"
5829#~ msgstr "Presmerova� spr�vu do %s...?"
5830
5831#~ msgid "Bounce messages to %s...?"
5832#~ msgstr "Presmerova� spr�vy do %s...?"
5833
5834#, fuzzy
5835#~ msgid "ewsabf"
5836#~ msgstr "esabmf"
5837
5838#, fuzzy
5839#~ msgid "This ID's validity level is undefined."
5840#~ msgstr "T�to �rove� d�very identifika�n�ho k���a je nedefinovan�."
5841
5842#~ msgid "Decode-save"
5843#~ msgstr "Dek�duj-ulo�"
5844
5845#~ msgid "Decode-copy"
5846#~ msgstr "Dek�duj-kop�ruj"
5847
5848#~ msgid "Decrypt-save"
5849#~ msgstr "De�ifr-ulo�"
5850
5851#~ msgid "Decrypt-copy"
5852#~ msgstr "De�ifr-kop�ruj"
5853
5854#~ msgid "Copy"
5855#~ msgstr "Kop�rova�"
5856
5857#~ msgid ""
5858#~ "\n"
5859#~ "[-- End of PGP output --]\n"
5860#~ "\n"
5861#~ msgstr ""
5862#~ "\n"
5863#~ "[-- Koniec v�stupu PGP --]\n"
5864#~ "\n"
5865
5866#, fuzzy
5867#~ msgid "Can't stat %s."
5868#~ msgstr "Nemo�no zisti� stav: %s"
5869
5870#~ msgid "%s: no such command"
5871#~ msgstr "%s: pr�kaz nen�jden�"
5872
5873#~ msgid "MIC algorithm: "
5874#~ msgstr "Algoritmus MIC: "
5875
5876#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
5877#~ msgstr "Toto nem� zmysel ak nechcete podp�sa� spr�vu."
5878
5879#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
5880#~ msgstr "Nezn�my algoritmus MIC, platn� s�: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
5881
5882#, fuzzy
5883#~ msgid ""
5884#~ "\n"
5885#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft."
5886#~ "com>\n"
5887#~ "\n"
5888#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
5889#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n"
5890#~ "\n"
5891#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
5892#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
5893#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
5894#~ "\n"
5895#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n"
5896#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
5897#~ msgstr ""
5898#~ "\n"
5899#~ "SHA1 implement�cia Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft."
5900#~ "com>\n"
5901#~ "\n"
5902#~ " Redistrib�cia a pou�itie v zdrojovej a bin�rnej forme, s alebo bez\n"
5903#~ " modifik�cie, s� umo�nen� pod ur�en�mi podmienkami.\n"
5904#~ "\n"
5905#~ " Implement�cia SHA1 prich�dza AKO JE, a HOCIAK� VYJADREN� ALEBO "
5906#~ "IMPLICITN�\n"
5907#~ " Z�RUKY, vr�tane, ale nie limitovan� na, implicitn� obchodn� z�ruku\n"
5908#~ " a vhodnos� pre ur�it� cie� S� ODMIETNUT�.\n"
5909#~ "\n"
5910#~ " Mali by ste obdr�a� k�piu pln�ch distribu�n�ch podmienok\n"
5911#~ " spolu s t�mto programom; ak nie, nap��te v�voj�rom programu.\n"
5912
5913#, fuzzy
5914#~ msgid "POP Username: "
5915#~ msgstr "Meno pou��vate�a IMAPu:"
5916
5917#, fuzzy
5918#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..."
5919#~ msgstr "��tam %d nov� spr�vy (%d bytov)..."
5920
5921#, fuzzy
5922#~ msgid "%s [%d message read]"
5923#~ msgstr "%s [pre��tan�ch spr�v: %d]"
5924
5925#, fuzzy
5926#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
5927#~ msgstr "Ozna�ovanie nie je podporovan�."
5928
5929#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
5930#~ msgstr "Znovuotv�ram schr�nku... %s"
5931
5932#~ msgid "Closing mailbox..."
5933#~ msgstr "Zatv�ram schr�nku..."
5934
5935#~ msgid "IMAP Username: "
5936#~ msgstr "Meno pou��vate�a IMAPu:"
5937
5938#, fuzzy
5939#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
5940#~ msgstr "Zadajte ID k���a pre %s: "
5941
5942#~ msgid "Sending APPEND command ..."
5943#~ msgstr "Posielam pr�kaz APPEND..."
5944
5945#~ msgid "POP Password: "
5946#~ msgstr "Heslo POP: "
5947
5948#~ msgid "No POP username is defined."
5949#~ msgstr "Meno pou��vate�a POP nie je definovan�."
5950
5951#~ msgid "Could not find address for host %s."
5952#~ msgstr "Nemo�no n�js� adresu pre hostite�a %s."
5953
5954#~ msgid "Attachment saved"
5955#~ msgstr "Pr�loha bola ulo�en�"
5956
5957#, fuzzy
5958#~ msgid "Can't open %s: %s."
5959#~ msgstr "Nemo�no zisti� stav: %s"
5960
5961#~ msgid "Compose"
5962#~ msgstr "Zlo�i�"
5963
5964#~ msgid "move to the last undelete message"
5965#~ msgstr "presun�� sa na posledn� odmazan� spr�vu"
5966
5967#~ msgid "return to the main-menu"
5968#~ msgstr "vr�ti� sa do hlavn�ho menu"
5969
5970#~ msgid "ignoring empty header field: %s"
5971#~ msgstr "ignorujem pr�zdnu polo�ku hlavi�ky: %s"
5972
5973#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
5974#~ msgstr "Imap_error(): neo�ak�van� odpove� v %s: %s\n"
5975
5976#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
5977#~ msgstr "Pre podpis bol definovan� podpis PGP nezn�mej verzie."
5978
5979#~ msgid "Message edited. Really send?"
5980#~ msgstr "Spr�va bola upraven�. Naozaj posla�?"
5981
5982#~ msgid "Can't open your secret key ring!"
5983#~ msgstr "Nemo�no otvori� V�� kruh tajn�ho k���a!"
5984
5985#~ msgid "===== Attachments ====="
5986#~ msgstr "===== Pr�davn� d�ta ====="
5987
5988#~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
5989#~ msgstr "Nezn�ma verzia PGP\"%s\"."
5990
5991#~ msgid ""
5992#~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
5993#~ "--]\n"
5994#~ "\n"
5995#~ msgstr ""
5996#~ "[-- Chyba: t�to spr�va nesp��a �pecifik�ciu PGP/MIME! --]\n"
5997#~ "\n"
5998
5999#~ msgid "reserved"
6000#~ msgstr "rezervovan�"
6001
6002#~ msgid "Signature Packet"
6003#~ msgstr "Blok podpisu"
6004
6005#~ msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet"
6006#~ msgstr "Blok konven�ne zak�dovan�ho k���a sedenia"
6007
6008#~ msgid "One-Pass Signature Packet"
6009#~ msgstr "Jednoprechodov� blok podpisu"
6010
6011#~ msgid "Secret Key Packet"
6012#~ msgstr "Blok tajn�ho k���a"
6013
6014#~ msgid "Public Key Packet"
6015#~ msgstr "Blok verejn�ho k���a"
6016
6017#~ msgid "Secret Subkey Packet"
6018#~ msgstr "Blok tajn�ho podk���a"
6019
6020#~ msgid "Compressed Data Packet"
6021#~ msgstr "Blok komprimovan�ch d�t"
6022
6023#~ msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet"
6024#~ msgstr "Blok symetricky �ifrovan�ch d�t"
6025
6026#~ msgid "Marker Packet"
6027#~ msgstr "Zna�kovac� blok"
6028
6029#~ msgid "Literal Data Packet"
6030#~ msgstr "Blok liter�lnych d�t"
6031
6032#~ msgid "Trust Packet"
6033#~ msgstr "Blok d�veryhodnosti"
6034
6035#~ msgid "Name Packet"
6036#~ msgstr "Blok mena"
6037
6038#~ msgid "Subkey Packet"
6039#~ msgstr "Blok podk���a"
6040
6041#~ msgid "Reserved"
6042#~ msgstr "Rezervovan�"
6043
6044#~ msgid "Comment Packet"
6045#~ msgstr "Blok koment�ra"
6046
6047#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
6048#~ msgstr "V�stup dc�rskeho procesu bol ulo�en� do %s.\n"
6049
6050#~ msgid "Display message using mailcap?"
6051#~ msgstr "Zobrazi� spr�vu pou�it�m mailcap-u?"
6052
6053#~ msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime."
6054#~ msgstr "Pros�m, ozn�mte t�to chybu vo funkcii mutt_mktime."
6055
6056#~ msgid "%s is a boolean var!"
6057#~ msgstr "%s je logick� premenn�!"