this repo has no description
1
fork

Configure Feed

Select the types of activity you want to include in your feed.

🌐 Add i18n messages

+557
+12
i18n/en.po
··· 1 + msgid "" 2 + msgstr "" 3 + "Project-Id-Version: \n" 4 + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5 + "POT-Creation-Date: \n" 6 + "PO-Revision-Date: \n" 7 + "Last-Translator: \n" 8 + "Language-Team: \n" 9 + "Language: en\n" 10 + "Content-Type: \n" 11 + "Content-Transfer-Encoding: \n" 12 +
+545
i18n/fr.po
··· 1 + msgid "" 2 + msgstr "" 3 + "Project-Id-Version: \n" 4 + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5 + "POT-Creation-Date: \n" 6 + "PO-Revision-Date: \n" 7 + "Last-Translator: \n" 8 + "Language-Team: \n" 9 + "Language: fr\n" 10 + "MIME-Version: 1.0\n" 11 + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12 + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 + "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" 14 + 15 + msgid "“Syntactically Awesome Style Sheets”—A mature, stable, and powerful professional grade CSS extension language." 16 + msgstr "“Syntactically Awesome Style Sheets”—Une extension puissante, stable et professionelle du langage CSS." 17 + 18 + msgid "A <a href=\"https://svelte.dev\">Svelte</a>-powered framework for building web applications of all sizes, with a beautiful development experience and flexible filesystem-based routing" 19 + msgstr "Un framework alimenté par <a href=\"https://svelte.dev\">Svelte</a> pour construire des applications web de toutes tailles, avec une belle expérience de développement et un routage flexible basé sur le système de fichiers." 20 + 21 + msgid "A bundler for javascript and friends. Packs many modules into a few bundled assets." 22 + msgstr "Un bundler pour javascript et autres. Regroupe de nombreux modules en quelques fichiers groupés." 23 + 24 + msgid "A collaborative web-based vector editor, UX design and prototyping tool" 25 + msgstr "Un éditeur vectoriel, outil de conception et de prototypage UX collaboratif basé sur le web" 26 + 27 + msgid "A collection of useful things to be used by plenty of different projects. In software, a collection of functions and types." 28 + msgstr "" 29 + 30 + msgid "A community-maintained Python library for creating mathematical animations" 31 + msgstr "Une bibliothèque Python permettant la création d'animations mathématiques" 32 + 33 + msgid "A desktop publishing and typesetting software application used to create works such as posters, flyers, brochures, magazines, newspapers, presentations, books and ebooks" 34 + msgstr "Un logiciel de publication assistée par ordinateur et de composition utilisé pour créer des œuvres telles que des affiches, des prospectus, des brochures, des magazines, des journaux, des présentations, des livres et des livres électroniques" 35 + 36 + msgid "A digital audio workstation (DAW)" 37 + msgstr "Un logiciel de création musicale" 38 + 39 + msgid "A digital visual effects, motion graphics, and compositing application" 40 + msgstr "Une application d'effets visuels numériques, de motion graphics et de compositing" 41 + 42 + msgid "A dynamic, open source programming language with a focus on simplicity and productivity. It has an elegant syntax that is natural to read and easy to write." 43 + msgstr "Un langage de programmation open source dynamique, axé sur la simplicité et la productivité. Il possède une syntaxe élégante, naturelle et facile à écrire." 44 + 45 + msgid "A free and open-source, industry standard 3D modelling and animation suite" 46 + msgstr "" 47 + 48 + msgid "A graphism technique that involves the composition of multiple images into a single, cohesive one" 49 + msgstr "Une technique graphique qui implique la composition de plusieurs images en une seule, cohérente." 50 + 51 + msgid "A high-level programming language that enables interactive web pages" 52 + msgstr "Un langage de programmation de haut niveau qui permet l'intéractivité de pages web" 53 + 54 + msgid "A high-level Python Web framework that encourages rapid development and clean, pragmatic design" 55 + msgstr "Un framework Web Python de haut niveau qui encourage un développement rapide et une conception propre et pragmatique" 56 + 57 + msgid "A high-performance template engine heavily influenced by <a href=\"https://haml.info/\">Haml</a> and implemented with JavaScript for Node.js and browsers." 58 + msgstr "Un moteur de template haute performance fortement influencé par <a href=\"https://haml.info/\">Haml</a> et implémenté avec JavaScript pour Node.js et les navigateurs." 59 + 60 + msgid "A high-quality typesetting & document preparation system" 61 + msgstr "Un système de composition et de préparation des documents de haute qualité" 62 + 63 + msgid "A human friendly data serialization standard for all programming languages" 64 + msgstr "Une norme de sérialisation des données pour tous les langages de programmation" 65 + 66 + msgid "A image processing and conversion command line program" 67 + msgstr "" 68 + 69 + msgid "A language empowering everyone to build reliable and efficient software" 70 + msgstr "Un langage permettant à chacun de construire des logiciels fiables et efficaces" 71 + 72 + msgid "A language for generating UML diagrams from textual descriptions" 73 + msgstr "Un langage permettant de générer des diagrammes UML à partir de descriptions textuelles" 74 + 75 + msgid "A language which compiles to JavaScript that adds many features to assist in functional style programming. LiveScript is an indirect descendant of CoffeeScript, with which it has much compatibility." 76 + msgstr "Un langage qui se compile en JavaScript et qui ajoute de nombreuses fonctionnalités pour aider à la programmation de style fonctionnel. LiveScript est un descendant indirect de CoffeeScript, avec lequel il a une grande compatibilité." 77 + 78 + msgid "A library that parses command-line arguments based on a help message. “Don't write parser code: a good help message already has all the necessary information in it”" 79 + msgstr "Une bibliothèque qui analyse les arguments de la ligne de commande sur la base d'un message d'aide. \"N'écrivez pas de code pour parser vos arguments : un bon message d'aide contient déjà toutes les informations nécessaires\"." 80 + 81 + msgid "A lightweight data-interchange format" 82 + msgstr "Un format léger d'échange de données" 83 + 84 + msgid "A lightweight Python framework to create web backends" 85 + msgstr "" 86 + 87 + msgid "A minimal configuration file format that's easy to read due to obvious semantics. Designed to map unambiguously to a hash table." 88 + msgstr "Un format de fichier de configuration minimal et facile à lire grâce à une sémantique évidente." 89 + 90 + msgid "A minimal language to describe interactive, terminal-based text adventure games" 91 + msgstr "Un langage minimal pour écrire des jeux d'aventure textuelles" 92 + 93 + msgid "A modern and really fast Javascript bundler, runtime and toolkit" 94 + msgstr "" 95 + 96 + msgid "A modern parsing library for Python. Lark can parse any context-free grammar" 97 + msgstr "Une bibliothèque d'analyse syntaxique pour Python. Lark peut analyser n'importe quel langage non contextuel (langage algébrique)" 98 + 99 + msgid "A PHP Model-View-Controller framework" 100 + msgstr "Un framework PHP Modèle-Vue-Contrôleur" 101 + 102 + msgid "A popular general-purpose scripting language that is especially suited to web development" 103 + msgstr "Un langage de script polyvalent et populaire, particulièrement adapté au développement web" 104 + 105 + msgid "A powerful and flexible toolkit for building Web APIs with Django" 106 + msgstr "Un toolkit puissant et flexibl pour construire des API Web avec Django" 107 + 108 + msgid "A powerful, efficient, lightweight, embeddable scripting language" 109 + msgstr "Un langage de script puissant, efficace, léger et utilisable sur de l'embarqué" 110 + 111 + msgid "A programming language that compiles to JavaScript. It adds syntactic sugar inspired by Ruby, Python and Haskell in an effort to enhance JavaScript's brevity and readability. Specific additional features include list comprehension and destructuring assignment" 112 + msgstr "Un langage de programmation qui se compile en JavaScript. Il ajoute du sucre syntactique inspiré de Ruby, Python et Haskell dans le but d'améliorer la brièveté et la lisibilité de JavaScript. Les caractéristiques supplémentaires spécifiques comprennent la définition de listes en compréhension et l'affectation par déstructuration" 113 + 114 + msgid "A programming language that lets you work quickly and integrate systems more effectively" 115 + msgstr "Un langage de programmation permettant de travailler rapidement et d'intégrer des systèmes plus efficacement" 116 + 117 + msgid "A progressive Node.js framework for building efficient, reliable and scalable server-side applications" 118 + msgstr "Un framework Node.js progressif pour construire des applications côté serveur efficaces, fiables et évolutives" 119 + 120 + msgid "A radical new approach to building user interfaces. Whereas traditional frameworks like React and Vue do the bulk of their work in the browser, Svelte shifts that work into a compile step that happens when you build your app." 121 + msgstr "Une approche radicale pour la création d'interfaces utilisateur. Alors que les frameworks traditionnels tels que React et Vue effectuent la majeure partie de leur travail dans le navigateur, Svelte déplace ce travail dans une étape de compilation qui se produit lors de la création de l'application." 122 + 123 + msgid "A raster graphics editor" 124 + msgstr "Un éditeur d'images raster" 125 + 126 + msgid "A series of small single-board computers" 127 + msgstr "Une série de nano-ordinateurs" 128 + 129 + msgid "A set of brand resources like logos and banners that make up a brand's visal identity" 130 + msgstr "Ensemble des ressources de la marque, telles que les logos et les bannières, qui constituent l'identité visuelle d'une marque." 131 + 132 + msgid "A simple cross-platform library to create graphical user interfaces in [Go](/using/go) that work on Android, iOS, Linux, MacOS and Windows." 133 + msgstr "Une bibliothèque multiplateforme simple pour créer des interfaces graphiques en [Go](/using/go) qui fonctionnent sur Android, iOS, Linux, MacOS et Windows." 134 + 135 + msgid "A smart and user-friendly command line shell for Linux, macOS, and the rest of the family" 136 + msgstr "Un shell en ligne de commande intelligent et convivial pour Linux, macOS et le reste de la famille" 137 + 138 + msgid "A statically typed compiled systems programming language. It combines successful concepts from mature languages like Python, Ada and Modula." 139 + msgstr "Langage de programmation de systèmes compilés, typés statiquement. Il combine des concepts à succès de langages matures comme Python, Ada et Modula." 140 + 141 + msgid "A strongly typed, safe programming language" 142 + msgstr "Un langage de programmation sûr et fortement typé" 143 + 144 + msgid "A stylesheet language used to describe the presentation of a document written in HTML or XML" 145 + msgstr "Un langage de feuille de style utilisé pour décrire la présentation d'un document écrit en HTML ou XML" 146 + 147 + msgid "A templating language for Go web applications" 148 + msgstr "" 149 + 150 + msgid "A text document format for writing notes, documentation, articles, books, ebooks, slideshows, web pages, man pages and blogs. AsciiDoc files can be translated to many formats including HTML, PDF, EPUB, man page." 151 + msgstr "Un format de document texte pour écrire des notes, de la documentation, des articles, des livres, des ebooks, des diaporamas, des pages web, des pages de manuel et des blogs. Les fichiers AsciiDoc peuvent être traduits dans de nombreux formats, notamment HTML, PDF, EPUB ou man page." 152 + 153 + msgid "A text-to-HTML conversion tool and language for web writers. The overriding design goal for Markdown’s formatting syntax is to make it as readable as possible: a Markdown-formatted document should be publishable as-is, as plain text, without looking like it’s been marked up with tags or formatting instructions." 154 + msgstr "Un outil de conversion du texte en HTML et un langage pour les rédacteurs web. L'objectif principal de la syntaxe de formatage de Markdown est de rendre le document aussi lisible que possible : un document formaté par Markdown doit pouvoir être publié tel quel, en texte brut, sans avoir l'air d'avoir été marqué par des balises ou des instructions de formatage." 155 + 156 + msgid "A timeline-based video editing software application" 157 + msgstr "Un logiciel de montage vidéo" 158 + 159 + msgid "A vector graphics editor and design program" 160 + msgstr "Un éditeur de graphiques vectoriels et un programme de design" 161 + 162 + msgid "A very powerful video processing command line program" 163 + msgstr "" 164 + 165 + msgid "A Vite- and VueJS-based platform to make content-driven websites. Primarily used for technical documentation websites" 166 + msgstr "" 167 + 168 + msgid "A Wayland tiling window manager and compositor that doesn't compromise on looks" 169 + msgstr "" 170 + 171 + msgid "a web server that can also be used as a reverse proxy, load balancer, mail proxy and HTTP cache" 172 + msgstr "un serveur web qui peut aussi être utilisé comme un proxy inverse, un répartiteur de charge, un proxy de courrier et un cache HTTP" 173 + 174 + msgid "A web-application framework that includes everything needed to create database-backed web applications according to the Model-View-Controller (MVC) pattern" 175 + msgstr "Un framework d'application web qui inclut tout ce qui est nécessaire pour créer des applications web basées sur une base de données selon le motif MVC" 176 + 177 + msgid "abstract" 178 + msgstr "asbtrait" 179 + 180 + msgid "An advanced open source relational database" 181 + msgstr "Une base de données relationnelle open source avancée" 182 + 183 + msgid "An alternative to the REST Web API standard suitable for deeply nested data used by different consumers" 184 + msgstr "" 185 + 186 + msgid "An intuitive vector graphics editor for iOS" 187 + msgstr "Un éditeur de graphiques vectoriels intuitive pour iOS" 188 + 189 + msgid "An open Node.js CLI framework" 190 + msgstr "Un framework Node.js pour <abbr title='Command Line Interface (interface en ligne de commande)'>CLIs</abbr> ouvert" 191 + 192 + msgid "An open source image editor" 193 + msgstr "Un éditeur d'images open source" 194 + 195 + msgid "An open-source language which builds on JavaScript by adding static type definitions" 196 + msgstr "Un langage open-source qui construit sur JavaScript en ajoutant des définitions de type statiques" 197 + 198 + msgid "An straightforward low-level open source programming language supported by Google featuring built-in concurrency and a robust standard library" 199 + msgstr "Un langage de programmation open source supporté par Google, comprenant une concurrence intégrée et une bibliothèque standard robuste" 200 + 201 + msgid "An XML-based language to describe HTML emails conviniently" 202 + msgstr "" 203 + 204 + msgid "an XML-based vector image format for defining two-dimensional graphics, having support for interactivity and animation. The SVG specification is an open standard developed by the World Wide Web Consortium since 1999" 205 + msgstr "un format d'image vectorielle basé sur XML pour définir des graphiques bidimensionnels, ayant un support pour l'interactivité et l'animation. La spécification SVG est un standard ouvert développé par le World Wide Web Consortium depuis 1999" 206 + 207 + msgid "Any piece of work related to languages (programming languages or natural languages)" 208 + msgstr "Tout travail lié aux langues (langages de programmation ou langues naturelles)" 209 + 210 + msgid "Any piece of work that involves programming, such as libraries, programs, scripts, et cætera." 211 + msgstr "Tout travail impliquant de la programmation, comme les bibliothèques, les programmes, les scripts, et cætera." 212 + 213 + msgid "api" 214 + msgstr "" 215 + 216 + msgid "apis" 217 + msgstr "APIs" 218 + 219 + msgid "app" 220 + msgstr "application" 221 + 222 + msgid "Application Programming Interfaces, mostly _Web_ APIs, meaning machine-redable sites that allow data processing and interaction without going to the client-facing website" 223 + msgstr "Interfaces de programmation d'applications, principalement des API _Web_, c'est-à-dire des sites accessibles aux machines qui permettent le traitement des données et l'interaction sans passer par le site web orienté vers le client." 224 + 225 + msgid "apps" 226 + msgstr "applications" 227 + 228 + msgid "automation" 229 + msgstr "automatisation" 230 + 231 + msgid "banner" 232 + msgstr "bannière" 233 + 234 + msgid "blog" 235 + msgstr "" 236 + 237 + msgid "book" 238 + msgstr "livre" 239 + 240 + msgid "books" 241 + msgstr "livres" 242 + 243 + msgid "cards" 244 + msgstr "cartes" 245 + 246 + msgid "cli" 247 + msgstr "cli" 248 + 249 + msgid "command line" 250 + msgstr "terminal" 251 + 252 + msgid "command-line" 253 + msgstr "terminal" 254 + 255 + msgid "compositing" 256 + msgstr "compositing" 257 + 258 + msgid "contact" 259 + msgstr "contact" 260 + 261 + msgid "Contact me" 262 + msgstr "Contactez-moi" 263 + 264 + msgid "cover art" 265 + msgstr "" 266 + 267 + msgid "cover arts" 268 + msgstr "pochettes" 269 + 270 + msgid "drawing" 271 + msgstr "dessin" 272 + 273 + msgid "drawings" 274 + msgstr "dessins" 275 + 276 + msgid "experiment" 277 + msgstr "expérience" 278 + 279 + msgid "experimental" 280 + msgstr "expérimental" 281 + 282 + msgid "experiments" 283 + msgstr "expériences" 284 + 285 + msgid "Expressive, robust, feature-rich CSS language built for nodejs" 286 + msgstr "Langage CSS expressif, robuste, riche en fonctionnalités pour nodejs" 287 + 288 + msgid "Extensions or add-ons that add features to web browsers" 289 + msgstr "Extensions ou modules complémentaires qui ajoutent des fonctionnalités aux navigateurs web" 290 + 291 + msgid "flyer" 292 + msgstr "flyer" 293 + 294 + msgid "flyers" 295 + msgstr "flyers" 296 + 297 + msgid "Footnotes" 298 + msgstr "" 299 + 300 + msgid "Free and open-source digital painting software" 301 + msgstr "Logiciel de peinture numérique gratuit et open source" 302 + 303 + msgid "games" 304 + msgstr "jeux" 305 + 306 + msgid "Get my resume" 307 + msgstr "Voir mon CV" 308 + 309 + msgid "Go back" 310 + msgstr "Retour" 311 + 312 + msgid "graphism" 313 + msgstr "graphisme" 314 + 315 + msgid "gui" 316 + msgstr "interface graphique" 317 + 318 + msgid "guis" 319 + msgstr "intefaces graphiques" 320 + 321 + msgid "hardware" 322 + msgstr "matériel informatique" 323 + 324 + msgid "Hi! I'm Gwen Le Bihan." 325 + msgstr "Hey! Je suis Gwen Le Bihan." 326 + 327 + msgid "i can work for you" 328 + msgstr "je peux travailler pour vous" 329 + 330 + msgid "I'm interested in almost anything that is both creative and digital." 331 + msgstr "Je suis intéressée par tout ce qui est à la fois créatif et numérique." 332 + 333 + msgid "icons" 334 + msgstr "icônes" 335 + 336 + msgid "illustration" 337 + msgstr "illustration" 338 + 339 + msgid "illustrations" 340 + msgstr "illustrations" 341 + 342 + msgid "Images that represent a media, such as a video, in a single glance. Might be shown at a small size." 343 + msgstr "Images qui représentent un média, tel qu'une vidéo, en un seul coup d'œil. Elles peuvent être affichées en petite taille." 344 + 345 + msgid "intros" 346 + msgstr "intros" 347 + 348 + msgid "language" 349 + msgstr "" 350 + 351 + msgid "languages" 352 + msgstr "langages" 353 + 354 + msgid "Learn more" 355 + msgstr "En savoir plus" 356 + 357 + msgid "Learn more about me" 358 + msgstr "" 359 + 360 + msgid "libraries" 361 + msgstr "bibliothèques" 362 + 363 + msgid "library" 364 + msgstr "bibliothèque" 365 + 366 + msgid "linguistics" 367 + msgstr "linguistique" 368 + 369 + msgid "Listen" 370 + msgstr "Écouter" 371 + 372 + msgid "made with" 373 + msgstr "réalisé avec" 374 + 375 + msgid "Made with the intent to discover, not necessarily to be useful or aesthetic." 376 + msgstr "Dans une intention d'exploration, pas nécessairement pour être utile ou esthétique." 377 + 378 + msgid "math" 379 + msgstr "maths" 380 + 381 + msgid "Message" 382 + msgstr "Message" 383 + 384 + msgid "motion design" 385 + msgstr "motion design" 386 + 387 + msgid "music" 388 + msgstr "musique" 389 + 390 + msgid "Music covers for albums, EPs and singles" 391 + msgstr "Pochettes pour albums, EPs et singles" 392 + 393 + msgid "my carreer" 394 + msgstr "ma carrière" 395 + 396 + msgid "my music" 397 + msgstr "ma musique" 398 + 399 + msgid "Open Source design and prototyping platform meant for cross-domain teams. Non dependent on operating systems, Penpot is web based and works with open web standards (SVG)." 400 + msgstr "Plateforme de conception et prototypage open source visant des équipes multi-domaines. Non dépendante des systèmes d'exploitation, Penpot est un logiciel web et fonctionne avec les standards web ouverts (SVG)." 401 + 402 + msgid "open-source code" 403 + msgstr "code open-source" 404 + 405 + msgid "personal account" 406 + msgstr "compte personnel" 407 + 408 + msgid "poster" 409 + msgstr "affiche" 410 + 411 + msgid "posters" 412 + msgstr "affiches" 413 + 414 + msgid "program" 415 + msgstr "programme" 416 + 417 + msgid "programming" 418 + msgstr "programmation" 419 + 420 + msgid "programs" 421 + msgstr "programmes" 422 + 423 + msgid "Programs that run in the terminal, a text-based interface for computers." 424 + msgstr "Programmes qui s'exécutent dans le terminal, une interface textuelle pour les ordinateurs." 425 + 426 + msgid "Proudly powered by <a href=\"https://github.com/ortfo\">ortfo</a>, my portfolio database management system and <a href=\"https://github.com/a-h/templ\">templ</a>" 427 + msgstr "Fièrement propulsé par <a href=\"https://github.com/ortfo\">ortfo</a>, mon système de gestion de base de données pour les portfolios et <a href=\"https://github.com/a-h/templ\">templ</a>" 428 + 429 + msgid "random thoughts" 430 + msgstr "pensées diverses" 431 + 432 + msgid "Related blog entries" 433 + msgstr "" 434 + 435 + msgid "school" 436 + msgstr "scolaire" 437 + 438 + msgid "School projects and school-related projects" 439 + msgstr "Projets scolaires et projets liés à l'école" 440 + 441 + msgid "science" 442 + msgstr "science" 443 + 444 + msgid "Search" 445 + msgstr "Rechercher" 446 + 447 + msgid "Send" 448 + msgstr "Envoyer" 449 + 450 + msgid "Set of glyphs (letters, punctuation marks and more) that define how text looks." 451 + msgstr "Ensemble de glyphes (lettres, signes de ponctuation et autres) qui définissent l'aspect du texte." 452 + 453 + msgid "Short introductory video sequences typically played at the beginning of every video" 454 + msgstr "Courtes séquences vidéo d'introduction généralement diffusées au début de chaque vidéo d'une même série ou chaîne" 455 + 456 + msgid "site" 457 + msgstr "" 458 + 459 + msgid "sites" 460 + msgstr "sites" 461 + 462 + msgid "Source code" 463 + msgstr "Code source" 464 + 465 + msgid "Subject" 466 + msgstr "Objet" 467 + 468 + msgid "The Intuitive Vue Framework" 469 + msgstr "Le Framework Vue Intuitif" 470 + 471 + msgid "The progressive JavaScript framework" 472 + msgstr "Un framework JavaScript progressif" 473 + 474 + msgid "The standard markup language for documents designed to be displayed in a web browser" 475 + msgstr "Le langage de balisage standard conçu pour représenter des pages web" 476 + 477 + msgid "The study of language" 478 + msgstr "L'étude du langage" 479 + 480 + msgid "These are my creations." 481 + msgstr "Voici mes créations." 482 + 483 + msgid "thumbnail" 484 + msgstr "miniature" 485 + 486 + msgid "thumbnails" 487 + msgstr "miniatures" 488 + 489 + msgid "Time spent" 490 + msgstr "" 491 + 492 + msgid "typeface" 493 + msgstr "police de caractères" 494 + 495 + msgid "typefaces" 496 + msgstr "polices de caractères" 497 + 498 + msgid "typography" 499 + msgstr "typographie" 500 + 501 + msgid "Un système de génération de portfolios faits maison." 502 + msgstr "Un système de génération de portfolios faits maison." 503 + 504 + msgid "User interfaces that utilize graphical elements such as icons, and images." 505 + msgstr "Des interfaces utilisateur qui utilisent des éléments graphiques tels que des icônes et des images." 506 + 507 + msgid "video" 508 + msgstr "vidéo" 509 + 510 + msgid "videos" 511 + msgstr "" 512 + 513 + msgid "visual identities" 514 + msgstr "identités visuelles" 515 + 516 + msgid "visual identity" 517 + msgstr "identité visuelle" 518 + 519 + msgid "visual+music" 520 + msgstr "vidéo+musique" 521 + 522 + msgid "web" 523 + msgstr "web" 524 + 525 + msgid "web extension" 526 + msgstr "extension pour navigateur" 527 + 528 + msgid "web extensions" 529 + msgstr "extensions web" 530 + 531 + msgid "Web sites, web apps and web-related libraries" 532 + msgstr "Sites web, applications web et bibliothèques liées au web" 533 + 534 + msgid "Welcome to my blog index" 535 + msgstr "" 536 + 537 + msgid "With a scientific side" 538 + msgstr "Avec un côté scientifique" 539 + 540 + msgid "works" 541 + msgstr "projets" 542 + 543 + msgid "Your e-mail address" 544 + msgstr "Votre adresse mail" 545 +