this repo has no description
1
fork

Configure Feed

Select the types of activity you want to include in your feed.

🍱 Import translations from old portfolio

+704 -39
+109
i18n/fr-unused-messages.yaml
··· 1 + # Generated at 2023-12-23 18:28:11.936834364 +0100 CET m=+0.310897677 2 + - "%s’s logo" 3 + - "%v-day streak on Duolingo, %v league" 4 + - "1104<sup>th</sup>" 5 + - "12 March 2020" 6 + - "1791<sup>st</sup>" 7 + - "2022—now" 8 + - "A <a href=\"https://svelte.dev\">Svelte</a>-powered framework for building web applications of all sizes, with a beautiful development experience and flexible filesystem-based routing" 9 + - "A high-performance template engine heavily influenced by <a href=\"https://haml.info/\">Haml</a> and implemented with JavaScript for Node.js and browsers." 10 + - "A library that parses command-line arguments based on a help message. “Don’t write parser code: a good help message already has all the necessary information in it”" 11 + - "A minimal configuration file format that’s easy to read due to obvious semantics. Designed to map unambiguously to a hash table." 12 + - "A modern parsing library for Python capable of parsing any context-free grammar" 13 + - "A programming language that compiles to JavaScript. It adds syntactic sugar inspired by Ruby, Python and Haskell in an effort to enhance JavaScript’s brevity and readability. Specific additional features include list comprehension and destructuring assignment" 14 + - "A radical new approach to building user interfaces. Whereas traditional frameworks like React and Vue do the bulk of their work in the browser, Svelte shifts that work into a compile step that happens when the app is built" 15 + - "A set of brand resources like logos and banners that make up a brand’s visal identity" 16 + - "A simple cross-platform library to create graphical user interfaces in <a href=\"/using/go\">Go</a> that work on Android, iOS, Linux, MacOS and Windows." 17 + - "Application Programming Interfaces, mostly <em>Web</em> APIs, meaning machine-redable sites that allow data processing and interaction without going to the client-facing website" 18 + - "Audiovisual & transmedia production company" 19 + - "Back home" 20 + - "Close" 21 + - "Computer science" 22 + - "Design and coded by hand" 23 + - "Designed and coded by hand" 24 + - "Digital audiovisual agency" 25 + - "Engineering consulting firm" 26 + - "Get a one-page PDF resume" 27 + - "Graphic designer & printer" 28 + - "Hi! I'm Ewen Le Bihan. I'm interested in almost anything that is both creative and digital." 29 + - "Hi, I'm Ewen Le Bihan." 30 + - "I also make electronic music." 31 + - "INP-ENSEEIHT (“École nationale supĂ©rieure d'Ă©lectrotechnique, d'Ă©lectronique, d'informatique, d'hydraulique et des tĂ©lĂ©communication”), a top-ranking engineering graduate school based in Toulouse, France." 32 + - "If this doesn't work, you can <a href=\"%s\">go to %s</a> by clicking here" 33 + - "If this doesn't work, you can <a href=\"https://github.com/users/ewen-lbh/projects/2\">go to it by clicking here</a>" 34 + - "Internship @" 35 + - "I’ve been experimenting with sounds, their textures and their musicality since I was 7 years old." 36 + - "Made with <3 by Ewen Le Bihan" 37 + - "Mathematics & Physics" 38 + - "More..." 39 + - "My ranks at entrance exams" 40 + - "Native" 41 + - "Proudly\n <strong>\n not\n </strong>\n powered by Wordpress" 42 + - "Proudly <strong>not</strong> powered by Wordpress" 43 + - "Redirecting you to %s..." 44 + - "Redirecting you to my github incubator..." 45 + - "Server error. I f*cked up somewhere." 46 + - "This page does not exist (anymore)" 47 + - "Unknown error" 48 + - "Unknown year" 49 + - "about" 50 + - "about me" 51 + - "all" 52 + - "also my music" 53 + - "arts" 54 + - "banner" 55 + - "beautiful OFL typeface" 56 + - "blog" 57 + - {msgid: "browse works by...", msgctxt: "On homepage, as a section header for indexes"} 58 + - "by" 59 + - "card" 60 + - "collections" 61 + - "contact me" 62 + - "cover art" 63 + - "education" 64 + - "efficient and comfortable programming language" 65 + - "en français" 66 + - "experience" 67 + - "fine" 68 + - "footnotes" 69 + - "game" 70 + - "hours spent on this" 71 + - "hours\u00a0of use" 72 + - "iconography" 73 + - "intro" 74 + - "latest release" 75 + - "learn more" 76 + - "loading image in full resolution…" 77 + - "logo" 78 + - "made with" 79 + - "most recent one" 80 + - "music+visual" 81 + - "others" 82 + - "past releases" 83 + - "programming<p class=\"inline\" i18n=\"\">work time tracked by <a href=\"https://wakatime.com\">WakaTime</a></p>" 84 + - "project" 85 + - "projects" 86 + - "read more" 87 + - "results" 88 + - "send a mail at" 89 + - "site" 90 + - "skills" 91 + - "slide into my dms at" 92 + - "slide into my twitter dms" 93 + - "source code at" 94 + - "tags" 95 + - "technologies i use" 96 + - {msgid: "technologies used", msgctxt: "Link to /using on homepage"} 97 + - "thanks" 98 + - "the software, frameworks, libraries, materials and services I used to make this" 99 + - "this site is not finished yet. Not all works have been added, and some pages are rough around the edges." 100 + - "this work is part of the following collection" 101 + - "thumbnail" 102 + - "what" 103 + - "work in progress" 104 + - "work time tracked by <a href=\"https://wakatime.com\">WakaTime</a>" 105 + - "works" 106 + - "works by tag" 107 + - "works made with" 108 + - "works made with %s" 109 + - "↖ Back to the text"
+595 -39
i18n/fr.po
··· 12 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 13 "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" 14 14 15 + msgid "%s’s logo" 16 + msgstr "Logo de %s" 17 + 18 + msgid "%v-day streak on Duolingo, %v league" 19 + msgstr "streak de %v jours sur Duolingo, ligue %v" 20 + 21 + msgid "1104<sup>th</sup>" 22 + msgstr "1104<sup>e</sup>" 23 + 24 + msgid "12 March 2020" 25 + msgstr "12 mars 2020" 26 + 27 + msgid "1791<sup>st</sup>" 28 + msgstr "1791<sup>e</sup>" 29 + 30 + msgid "A <a href='https://svelte.dev'>Svelte</a>-powered framework for building web applications of all sizes, with a beautiful development experience and flexible filesystem-based routing" 31 + msgstr "Un framework alimentĂ© par <a href='https://svelte.dev'>Svelte</a> pour construire des applications web de toutes tailles, avec une belle expĂ©rience de dĂ©veloppement et un routage flexible basĂ© sur le système de fichiers." 32 + 33 + msgid "A PHP Model-View-Controller framework" 34 + msgstr "Un framework PHP Modèle-Vue-ContrĂ´leur" 35 + 36 + msgid "A high-performance template engine heavily influenced by <a href='https://haml.info/'>Haml</a> and implemented with JavaScript for Node.js and browsers." 37 + msgstr "Un moteur de template haute performance fortement influencĂ© par <a href='https://haml.info/'>Haml</a> et implĂ©mentĂ© avec JavaScript pour Node.js et les navigateurs." 38 + 39 + msgid "A simple cross-platform library to create graphical user interfaces in [Go](/using/go) that work on Android, iOS, Linux, MacOS and Windows." 40 + msgstr "Une bibliothèque multiplateforme simple pour crĂ©er des interfaces graphiques en [Go](/using/go) qui fonctionnent sur Android, iOS, Linux, MacOS et Windows." 41 + 42 + msgid "A strongly typed, safe programming language" 43 + msgstr "Un langage de programmation sĂ»r et fortement typĂ©" 44 + 45 + msgid "Application Programming Interfaces, mostly _Web_ APIs, meaning machine-redable sites that allow data processing and interaction without going to the client-facing website" 46 + msgstr "Interfaces de programmation d'applications, principalement des API _Web_, c'est-Ă -dire des sites accessibles aux machines qui permettent le traitement des donnĂ©es et l'interaction sans passer par le site web orientĂ© vers le client." 47 + 15 48 msgid "Get my resume" 16 49 msgstr "Voir mon CV" 17 50 ··· 21 54 msgid "I'm interested in almost anything that is both creative and digital." 22 55 msgstr "Je suis intĂ©ressĂ© par tout ce qui est Ă  la fois crĂ©atif et numĂ©rique." 23 56 24 - msgid "Learn more" 25 - msgstr "En savoir plus" 26 - 27 57 msgid "Proudly powered by <a href=\"https://github.com/ortfo\">ortfo</a>, my portfolio database management system and <a href=\"https://github.com/a-h/templ\">templ</a>" 28 58 msgstr "Fièrement propulsĂ© par <a href=\"https://github.com/ortfo\">ortfo</a>, mon système de gestion de base de donnĂ©es pour les portfolios et <a href=\"https://github.com/a-h/templ\">templ</a>" 29 59 30 60 msgid "Source code" 31 61 msgstr "Code source" 32 62 33 - msgid "These are my creations." 34 - msgstr "Voici mes crĂ©ations." 63 + msgid "Un système de gĂ©nĂ©ration de portfolios faits maison." 64 + msgstr "Un système de gĂ©nĂ©ration de portfolios faits maison." 65 + 66 + msgid "2022—now" 67 + msgstr "2022—maintenant" 68 + 69 + msgid "A <a href=\"https://svelte.dev\">Svelte</a>-powered framework for building web applications of all sizes, with a beautiful development experience and flexible filesystem-based routing" 70 + msgstr "Un framework basĂ© sur <a href=\"https://svelte.dev\">Svelte</a> pour la construction d'applications web de toutes tailles, avec une belle expĂ©rience de dĂ©veloppement et un routage flexible basĂ© sur le système de fichiers" 71 + 72 + msgid "A bundler for javascript and friends. Packs many modules into a few bundled assets." 73 + msgstr "Un bundler pour javascript et autres. Regroupe de nombreux modules en quelques fichiers groupĂ©s." 74 + 75 + msgid "A collaborative web-based vector editor, UX design and prototyping tool" 76 + msgstr "Un Ă©diteur vectoriel, outil de conception et de prototypage UX collaboratif basĂ© sur le web" 35 77 36 78 msgid "Works" 37 79 msgstr "Ĺ’uvres" 38 80 81 + msgid "command line" 82 + msgstr "terminal" 83 + 84 + msgid "personal account" 85 + msgstr "compte personnel" 86 + 87 + msgid "web extension" 88 + msgstr "extension pour navigateur" 89 + 90 + msgid "A community-maintained Python library for creating mathematical animations" 91 + msgstr "Une bibliothèque Python permettant la crĂ©ation d'animations mathĂ©matiques" 92 + 93 + msgid "A desktop publishing and typesetting software application used to create works such as posters, flyers, brochures, magazines, newspapers, presentations, books and ebooks" 94 + msgstr "Un logiciel de publication assistĂ©e par ordinateur et de composition utilisĂ© pour crĂ©er des Ĺ“uvres telles que des affiches, des prospectus, des brochures, des magazines, des journaux, des prĂ©sentations, des livres et des livres Ă©lectroniques" 95 + 96 + msgid "A digital audio workstation (DAW)" 97 + msgstr "Un logiciel de crĂ©ation musicale" 98 + 99 + msgid "A digital visual effects, motion graphics, and compositing application" 100 + msgstr "Une application d'effets visuels numĂ©riques, de motion graphics et de compositing" 101 + 102 + msgid "A dynamic, open source programming language with a focus on simplicity and productivity. It has an elegant syntax that is natural to read and easy to write." 103 + msgstr "Un langage de programmation open source dynamique, axĂ© sur la simplicitĂ© et la productivitĂ©. Il possède une syntaxe Ă©lĂ©gante, naturelle et facile Ă  Ă©crire." 104 + 105 + msgid "A graphism technique that involves the composition of multiple images into a single, cohesive one" 106 + msgstr "Une technique de graphisme qui implique la composition de plusieurs images en un ensemble cohĂ©rent" 107 + 108 + msgid "A high-level Python Web framework that encourages rapid development and clean, pragmatic design" 109 + msgstr "Un framework Web Python de haut niveau qui encourage un dĂ©veloppement rapide et une conception propre et pragmatique" 110 + 111 + msgid "A high-level programming language that enables interactive web pages" 112 + msgstr "Un langage de programmation de haut niveau qui permet l'intĂ©ractivitĂ© de pages web" 113 + 114 + msgid "A high-performance template engine heavily influenced by <a href=\"https://haml.info/\">Haml</a> and implemented with JavaScript for Node.js and browsers." 115 + msgstr "Un moteur de template haute performance fortement influencĂ© par <a href=\"https://haml.info\"/>Haml</a> et implĂ©mentĂ© avec JavaScript pour Node.js et les navigateurs." 116 + 117 + msgid "A high-quality typesetting & document preparation system" 118 + msgstr "Un système de composition et de prĂ©paration des documents de haute qualitĂ©" 119 + 120 + msgid "A human friendly data serialization standard for all programming languages" 121 + msgstr "Une norme de sĂ©rialisation des donnĂ©es pour tous les langages de programmation" 122 + 123 + msgid "A language empowering everyone to build reliable and efficient software" 124 + msgstr "Un langage permettant Ă  chacun de construire des logiciels fiables et efficaces" 125 + 126 + msgid "A language for generating UML diagrams from textual descriptions" 127 + msgstr "Un langage permettant de gĂ©nĂ©rer des diagrammes UML Ă  partir de descriptions textuelles" 128 + 129 + msgid "A language which compiles to JavaScript that adds many features to assist in functional style programming. LiveScript is an indirect descendant of CoffeeScript, with which it has much compatibility." 130 + msgstr "Un langage qui se compile en JavaScript et qui ajoute de nombreuses fonctionnalitĂ©s pour aider Ă  la programmation de style fonctionnel. LiveScript est un descendant indirect de CoffeeScript, avec lequel il a une grande compatibilitĂ©." 131 + 132 + msgid "Computer science" 133 + msgstr "Sciences du numĂ©rique" 134 + 135 + msgid "A library that parses command-line arguments based on a help message. “Don't write parser code: a good help message already has all the necessary information in it”" 136 + msgstr "Une bibliothèque qui analyse les arguments de la ligne de commande sur la base d'un message d'aide. \"N'Ă©crivez pas de code pour parser vos arguments : un bon message d'aide contient dĂ©jĂ  toutes les informations nĂ©cessaires\"." 137 + 138 + msgid "A library that parses command-line arguments based on a help message. “Don’t write parser code: a good help message already has all the necessary information in it”" 139 + msgstr "Une bibliothèque qui analyse les arguments de ligne de commande en fonction d'un message d'aide. « Ne pas Ă©crire de code d'analyse : un bon message d'aide contient dĂ©jĂ  toutes les informations nĂ©cessaires »" 140 + 141 + msgid "A lightweight data-interchange format" 142 + msgstr "Un format lĂ©ger d'Ă©change de donnĂ©es" 143 + 144 + msgid "A minimal configuration file format that's easy to read due to obvious semantics. Designed to map unambiguously to a hash table." 145 + msgstr "Un format de fichier de configuration minimal et facile Ă  lire grâce Ă  une sĂ©mantique Ă©vidente." 146 + 147 + msgid "A minimal configuration file format that’s easy to read due to obvious semantics. Designed to map unambiguously to a hash table." 148 + msgstr "Un format de fichier de configuration minimal facile Ă  lire grâce Ă  des sĂ©mantiques Ă©videntes. Conçu pour correspondre sans ambiguĂŻtĂ© Ă  une table de hachage." 149 + 150 + msgid "A minimal language to describe interactive, terminal-based text adventure games" 151 + msgstr "Un langage minimal pour Ă©crire des jeux d'aventure textuelles" 152 + 153 + msgid "A modern parsing library for Python capable of parsing any context-free grammar" 154 + msgstr "Une bibliothèque d'analyse moderne pour Python capable d'analyser toute grammaire non contextuelle" 155 + 156 + msgid "A modern parsing library for Python. Lark can parse any context-free grammar" 157 + msgstr "Une bibliothèque d'analyse syntaxique pour Python. Lark peut analyser n'importe quel langage non contextuel (langage algĂ©brique)" 158 + 159 + msgid "A popular general-purpose scripting language that is especially suited to web development" 160 + msgstr "Un langage de script polyvalent et populaire, particulièrement adaptĂ© au dĂ©veloppement web" 161 + 162 + msgid "A powerful and flexible toolkit for building Web APIs with Django" 163 + msgstr "Un toolkit puissant et flexibl pour construire des API Web avec Django" 164 + 165 + msgid "A powerful, efficient, lightweight, embeddable scripting language" 166 + msgstr "Un langage de script puissant, efficace, lĂ©ger et utilisable sur de l'embarquĂ©" 167 + 168 + msgid "A programming language that compiles to JavaScript. It adds syntactic sugar inspired by Ruby, Python and Haskell in an effort to enhance JavaScript's brevity and readability. Specific additional features include list comprehension and destructuring assignment" 169 + msgstr "Un langage de programmation qui se compile en JavaScript. Il ajoute du sucre syntactique inspirĂ© de Ruby, Python et Haskell dans le but d'amĂ©liorer la brièvetĂ© et la lisibilitĂ© de JavaScript. Les caractĂ©ristiques supplĂ©mentaires spĂ©cifiques comprennent la dĂ©finition de listes en comprĂ©hension et l'affectation par dĂ©structuration" 170 + 171 + msgid "A programming language that compiles to JavaScript. It adds syntactic sugar inspired by Ruby, Python and Haskell in an effort to enhance JavaScript’s brevity and readability. Specific additional features include list comprehension and destructuring assignment" 172 + msgstr "Un langage de programmation qui se compile en JavaScript. Il ajoute du sucre syntaxique inspirĂ© de Ruby, Python et Haskell dans le but d'amĂ©liorer la brièvetĂ© et la lisibilitĂ© de JavaScript. Les fonctionnalitĂ©s supplĂ©mentaires spĂ©cifiques incluent la comprĂ©hension de liste et l'affectation par dĂ©composition" 173 + 174 + msgid "A programming language that lets you work quickly and integrate systems more effectively" 175 + msgstr "Un langage de programmation permettant de travailler rapidement et d'intĂ©grer des systèmes plus efficacement" 176 + 177 + msgid "A progressive Node.js framework for building efficient, reliable and scalable server-side applications" 178 + msgstr "Un framework Node.js progressif pour construire des applications cĂ´tĂ© serveur efficaces, fiables et Ă©volutives" 179 + 180 + msgid "A radical new approach to building user interfaces. Whereas traditional frameworks like React and Vue do the bulk of their work in the browser, Svelte shifts that work into a compile step that happens when the app is built" 181 + msgstr "Une approche radicalement nouvelle de la construction d'interfaces utilisateurs. Alors que les frameworks traditionnels comme React et Vue font l'essentiel de leur travail dans le navigateur, Svelte transforme ce travail en une Ă©tape de compilation qui se produit lors de la crĂ©ation de l'application" 182 + 183 + msgid "A radical new approach to building user interfaces. Whereas traditional frameworks like React and Vue do the bulk of their work in the browser, Svelte shifts that work into a compile step that happens when you build your app." 184 + msgstr "Une approche radicale pour la crĂ©ation d'interfaces utilisateur. Alors que les frameworks traditionnels tels que React et Vue effectuent la majeure partie de leur travail dans le navigateur, Svelte dĂ©place ce travail dans une Ă©tape de compilation qui se produit lors de la crĂ©ation de l'application." 185 + 186 + msgid "A raster graphics editor" 187 + msgstr "Un Ă©diteur d'images raster" 188 + 189 + msgid "A series of small single-board computers" 190 + msgstr "Une sĂ©rie de nano-ordinateurs" 191 + 192 + msgid "A set of brand resources like logos and banners that make up a brand's visal identity" 193 + msgstr "Un ensemble de ressources de marque, comme des logos et des bannières, qui constituent l'identitĂ© visuelle d'une marque" 194 + 195 + msgid "A set of brand resources like logos and banners that make up a brand’s visal identity" 196 + msgstr "Un ensemble de ressources telles que des logos et des bannières qui constituent l'identitĂ© visuelle d'une marque" 197 + 198 + msgid "A simple cross-platform library to create graphical user interfaces in <a href=\"/using/go\">Go</a> that work on Android, iOS, Linux, MacOS and Windows." 199 + msgstr "Une bibliothèque simple et multiplateforme pour crĂ©er des interfaces graphiques en <a href=\"/using/go\">Go</a> qui fonctionnent sur Android, iOS, Linux, MacOS et Windows." 200 + 201 + msgid "A smart and user-friendly command line shell for Linux, macOS, and the rest of the family" 202 + msgstr "Un shell en ligne de commande intelligent et convivial pour Linux, macOS et le reste de la famille" 203 + 204 + msgid "A statically typed compiled systems programming language. It combines successful concepts from mature languages like Python, Ada and Modula." 205 + msgstr "Langage de programmation de systèmes compilĂ©s, typĂ©s statiquement. Il combine des concepts Ă  succès de langages matures comme Python, Ada et Modula." 206 + 207 + msgid "A stylesheet language used to describe the presentation of a document written in HTML or XML" 208 + msgstr "Un langage de feuille de style utilisĂ© pour dĂ©crire la prĂ©sentation d'un document Ă©crit en HTML ou XML" 209 + 210 + msgid "A text document format for writing notes, documentation, articles, books, ebooks, slideshows, web pages, man pages and blogs. AsciiDoc files can be translated to many formats including HTML, PDF, EPUB, man page." 211 + msgstr "Un format de document texte pour Ă©crire des notes, de la documentation, des articles, des livres, des ebooks, des diaporamas, des pages web, des pages de manuel et des blogs. Les fichiers AsciiDoc peuvent ĂŞtre traduits dans de nombreux formats, notamment HTML, PDF, EPUB ou man page." 212 + 213 + msgid "A text-to-HTML conversion tool and language for web writers. The overriding design goal for Markdown’s formatting syntax is to make it as readable as possible: a Markdown-formatted document should be publishable as-is, as plain text, without looking like it’s been marked up with tags or formatting instructions." 214 + msgstr "Un outil de conversion du texte en HTML et un langage pour les rĂ©dacteurs web. L'objectif principal de la syntaxe de formatage de Markdown est de rendre le document aussi lisible que possible : un document formatĂ© par Markdown doit pouvoir ĂŞtre publiĂ© tel quel, en texte brut, sans avoir l'air d'avoir Ă©tĂ© marquĂ© par des balises ou des instructions de formatage." 215 + 216 + msgid "A timeline-based video editing software application" 217 + msgstr "Un logiciel de montage vidĂ©o" 218 + 219 + msgid "A vector graphics editor and design program" 220 + msgstr "Un Ă©diteur de graphiques vectoriels et un programme de design" 221 + 222 + msgid "A web-application framework that includes everything needed to create database-backed web applications according to the Model-View-Controller (MVC) pattern" 223 + msgstr "Un framework d'application web qui inclut tout ce qui est nĂ©cessaire pour crĂ©er des applications web basĂ©es sur une base de donnĂ©es selon le motif MVC" 224 + 225 + msgid "An advanced open source relational database" 226 + msgstr "Une base de donnĂ©es relationnelle open source avancĂ©e" 227 + 228 + msgid "An intuitive vector graphics editor for iOS" 229 + msgstr "Un Ă©diteur de graphiques vectoriels intuitive pour iOS" 230 + 231 + msgid "An open Node.js CLI framework" 232 + msgstr "Un framework Node.js pour <abbr title='Command Line Interface (interface en ligne de commande)'>CLIs</abbr> ouvert" 233 + 234 + msgid "An open source image editor" 235 + msgstr "Un Ă©diteur d'images open source" 236 + 237 + msgid "An open-source language which builds on JavaScript by adding static type definitions" 238 + msgstr "Un langage open-source qui construit sur JavaScript en ajoutant des dĂ©finitions de type statiques" 239 + 240 + msgid "An straightforward low-level open source programming language supported by Google featuring built-in concurrency and a robust standard library" 241 + msgstr "Un langage de programmation open source supportĂ© par Google, comprenant une concurrence intĂ©grĂ©e et une bibliothèque standard robuste" 242 + 243 + msgid "Any piece of work related to languages (programming languages or natural languages)" 244 + msgstr "Projets liĂ©s au langage (langages de programmation ou langages naturels)" 245 + 246 + msgid "Any piece of work that involves programming, such as libraries, programs, scripts, et cætera." 247 + msgstr "Toute Ĺ“uvre qui implique de la programmation, telles que des bibliothèques, des programmes, des scripts, etc." 248 + 249 + msgid "Application Programming Interfaces, mostly <em>Web</em> APIs, meaning machine-redable sites that allow data processing and interaction without going to the client-facing website" 250 + msgstr "Interfaces de programmation d'application, principalement des <em>Web</em> APIs, signifiant des sites lisibles par machine qui permettent le traitement et l'interaction sans avoir Ă  visiter le site web conçu pour les utilisateurs" 251 + 252 + msgid "Audiovisual & transmedia production company" 253 + msgstr "Companie de production audiovisuelle et transmĂ©dia" 254 + 255 + msgid "Back home" 256 + msgstr "Retour Ă  l'accueil" 257 + 258 + msgid "Close" 259 + msgstr "Fermer" 260 + 261 + msgid "Design and coded by hand" 262 + msgstr "Site web fait maison" 263 + 264 + msgid "Designed and coded by hand" 265 + msgstr "Site web fait maison" 266 + 267 + msgid "Digital audiovisual agency" 268 + msgstr "Agence audiovisuelle numĂ©rique" 269 + 270 + msgid "Engineering consulting firm" 271 + msgstr "SociĂ©tĂ© de conseil en ingĂ©nierie" 272 + 273 + msgid "Expressive, robust, feature-rich CSS language built for nodejs" 274 + msgstr "Langage CSS expressif, robuste, riche en fonctionnalitĂ©s pour nodejs" 275 + 276 + msgid "Extensions or add-ons that add features to web browsers" 277 + msgstr "Extensions ou add-ons qui ajoutent des fonctionnalitĂ©s Ă  un navigateurs web" 278 + 279 + msgid "Free and open-source digital painting software" 280 + msgstr "Logiciel de peinture numĂ©rique gratuit et open source" 281 + 282 + msgid "Get a one-page PDF resume" 283 + msgstr "CV monopage en PDF" 284 + 285 + msgid "Graphic designer & printer" 286 + msgstr "Graphiste & imprimeur" 287 + 288 + msgid "Hi! I'm Ewen Le Bihan. I'm interested in almost anything that is both creative and digital." 289 + msgstr "Hey! Je suis Ewen Le Bihan. Je suis intĂ©ressĂ© par presque tout ce qui est Ă  la fois crĂ©atif et digital." 290 + 291 + msgid "Hi, I'm Ewen Le Bihan." 292 + msgstr "Hey, je suis Ewen Le Bihan." 293 + 294 + msgid "I also make electronic music." 295 + msgstr "Je crĂ©e aussi de la musique." 296 + 297 + msgid "INP-ENSEEIHT (“École nationale supĂ©rieure d'Ă©lectrotechnique, d'Ă©lectronique, d'informatique, d'hydraulique et des tĂ©lĂ©communication”), a top-ranking engineering graduate school based in Toulouse, France." 298 + msgstr "INP-ENSEEIHT (« École nationale supĂ©rieure d'Ă©lectrotechnique, d'Ă©lectronique, d'informatique, d'hydraulique et des tĂ©lĂ©communication »), une Ă©cole d'ingĂ©nieurs de premier plan basĂ©e Ă  Toulouse." 299 + 300 + msgid "If this doesn't work, you can <a href=\"%s\">go to %s</a> by clicking here" 301 + msgstr "Si cela ne fonctionne pas, vous pouvez <a href=\"%s\">allez sur %s</a> en cliquant ici" 302 + 303 + msgid "If this doesn't work, you can <a href=\"https://github.com/users/ewen-lbh/projects/2\">go to it by clicking here</a>" 304 + msgstr "Si cela ne fonctionne pas, vous pouvez <a href=\"https://github.com/users/ewen-lbh/projects/2\">y aller en cliquant ici</a>" 305 + 306 + msgid "Images that represent a media, such as a video, in a single glance. Might be shown at a small size." 307 + msgstr "Images qui reprĂ©sentent un mĂ©dia, tel qu'une vidĂ©o, d'un seul coup d'Ĺ“il. Peut ĂŞtre affichĂ© Ă  petite taille." 308 + 309 + msgid "Internship @" 310 + msgstr "Stage Ă " 311 + 312 + msgid "I’ve been experimenting with sounds, their textures and their musicality since I was 7 years old." 313 + msgstr "J'expĂ©rimente les sons, leurs textures et leur musicalitĂ© depuis que j'ai 7 ans." 314 + 315 + msgid "Learn more" 316 + msgstr "En savoir plus" 317 + 318 + msgid "Made with <3 by Ewen Le Bihan" 319 + msgstr "Fait avec <3 par Ewen Le Bihan" 320 + 321 + msgid "Made with the intent to discover, not necessarily to be useful or aesthetic." 322 + msgstr "RĂ©alisĂ© dans le but de dĂ©couvrir sans contrainte d'utilitĂ© ou d'esthĂ©tique." 323 + 324 + msgid "Mathematics & Physics" 325 + msgstr "MathĂ©matiques & Physique" 326 + 327 + msgid "More..." 328 + msgstr "Plus..." 329 + 330 + msgid "Music covers for albums, EPs and singles" 331 + msgstr "Pochettes pour albums, EPs et singles" 332 + 333 + msgid "My ranks at entrance exams" 334 + msgstr "Mon classement aux concours d'entrĂ©e" 335 + 336 + msgid "Native" 337 + msgstr "Natif" 338 + 339 + msgid "Open Source design and prototyping platform meant for cross-domain teams. Non dependent on operating systems, Penpot is web based and works with open web standards (SVG)." 340 + msgstr "Plateforme de conception et prototypage open source visant des Ă©quipes multi-domaines. Non dĂ©pendante des systèmes d'exploitation, Penpot est un logiciel web et fonctionne avec les standards web ouverts (SVG)." 341 + 342 + msgid "Programs that run in the terminal, a text-based interface for computers." 343 + msgstr "Programmes qui s'exĂ©cutent dans une console, une interface de texte pour les ordinateurs." 344 + 345 + msgid "Set of glyphs (letters, punctuation marks and more) that define how text looks." 346 + msgstr "Ensemble de glyphes (lettres, signes de ponctuation et plus encore) qui dĂ©finissent l'apparence du texte." 347 + 348 + msgid "Proudly\n" 349 + " <strong>\n" 350 + " not\n" 351 + " </strong>\n" 352 + " powered by Wordpress" 353 + msgstr "Fièrement\n" 354 + " <strong>\n" 355 + " non\n" 356 + " </strong>\n" 357 + " propulsĂ© par Wordpress" 358 + 359 + msgid "Proudly <strong>not</strong> powered by Wordpress" 360 + msgstr "Fièrement <strong>non</strong> propulsĂ© par Wordpress" 361 + 362 + msgid "Redirecting you to %s..." 363 + msgstr "Redirection vers %s..." 364 + 365 + msgid "Redirecting you to my github incubator..." 366 + msgstr "Redirection vers mon incubateur github..." 367 + 368 + msgid "School projects and school-related projects" 369 + msgstr "Projets scolaires et projets liĂ©s Ă  l'Ă©cole" 370 + 371 + msgid "Server error. I f*cked up somewhere." 372 + msgstr "Erreur serveur. J'ai foirĂ© quelque part." 373 + 374 + msgid "Short introductory video sequences typically played at the beginning of every video" 375 + msgstr "SĂ©quences vidĂ©o introducientrières courtes qui sont typiquement jouĂ©es au dĂ©but de chaque vidĂ©o" 376 + 377 + msgid "The Intuitive Vue Framework" 378 + msgstr "Le Framework Vue Intuitif" 379 + 380 + msgid "The progressive JavaScript framework" 381 + msgstr "Un framework JavaScript progressif" 382 + 383 + msgid "The standard markup language for documents designed to be displayed in a web browser" 384 + msgstr "Le langage de balisage standard conçu pour reprĂ©senter des pages web" 385 + 386 + msgid "arts" 387 + msgstr "arts" 388 + 389 + msgid "education" 390 + msgstr "Ă©ducation" 391 + 392 + msgid "experience" 393 + msgstr "expĂ©rience" 394 + 395 + msgid "hours of use" 396 + msgstr "heures d'utilisation" 397 + 398 + msgid "The study of language" 399 + msgstr "L'Ă©tude du langage" 400 + 401 + msgid "These are my creations." 402 + msgstr "Voici mes crĂ©ations." 403 + 404 + msgid "This page does not exist (anymore)" 405 + msgstr "Cette page n'existe pas" 406 + 407 + msgid "Unknown error" 408 + msgstr "Erreur inconnue" 409 + 410 + msgid "Unknown year" 411 + msgstr "AnnĂ©e inconnue" 412 + 413 + msgid "User interfaces that utilize graphical elements such as icons, and images." 414 + msgstr "Intefaces utilisateur qui utilisent des Ă©lĂ©ments graphiques tels que des icĂ´nes et des images." 415 + 416 + msgid "Web sites, web apps and web-related libraries" 417 + msgstr "Sites web, applications web et bibliothèques liĂ©es au web" 418 + 419 + msgid "With a scientific side" 420 + msgstr "Avec un cĂ´tĂ© scientifique" 421 + 422 + msgid "a web server that can also be used as a reverse proxy, load balancer, mail proxy and HTTP cache" 423 + msgstr "un serveur web qui peut aussi ĂŞtre utilisĂ© comme un proxy inverse, un rĂ©partiteur de charge, un proxy de courrier et un cache HTTP" 424 + 425 + msgid "about" 426 + msgstr "Ă  propos" 427 + 428 + msgid "about me" 429 + msgstr "Ă  propos" 430 + 39 431 msgid "abstract" 40 - msgstr "abstrait" 432 + msgstr "asbtrait" 433 + 434 + msgid "all" 435 + msgstr "tout" 436 + 437 + msgid "also my music" 438 + msgstr "ma musique Ă©galement" 439 + 440 + msgid "an XML-based vector image format for defining two-dimensional graphics, having support for interactivity and animation. The SVG specification is an open standard developed by the World Wide Web Consortium since 1999" 441 + msgstr "un format d'image vectorielle basĂ© sur XML pour dĂ©finir des graphiques bidimensionnels, ayant un support pour l'interactivitĂ© et l'animation. La spĂ©cification SVG est un standard ouvert dĂ©veloppĂ© par le World Wide Web Consortium depuis 1999" 41 442 42 443 msgid "apis" 43 - msgstr "apis" 444 + msgstr "APIs" 44 445 45 446 msgid "app" 46 - msgstr "app" 447 + msgstr "application" 47 448 48 449 msgid "apps" 49 - msgstr "applis" 450 + msgstr "applications" 50 451 51 452 msgid "automation" 52 453 msgstr "automatisation" 53 454 455 + msgid "banner" 456 + msgstr "bannière" 457 + 458 + msgid "beautiful OFL typeface" 459 + msgstr "magnifique fonte sous OFL" 460 + 461 + msgid "blog" 462 + msgstr "blogue" 463 + 54 464 msgid "book" 55 465 msgstr "livre" 56 466 57 467 msgid "books" 58 468 msgstr "livres" 59 469 470 + msgid "by" 471 + msgstr "par" 472 + 473 + msgid "card" 474 + msgstr "carte" 475 + 60 476 msgid "cards" 61 477 msgstr "cartes" 62 478 63 479 msgid "cli" 64 480 msgstr "cli" 65 481 66 - msgid "command line" 67 - msgstr "terminal" 482 + msgid "collections" 483 + msgstr "collections" 68 484 69 485 msgid "command-line" 70 486 msgstr "terminal" ··· 75 491 msgid "contact" 76 492 msgstr "contact" 77 493 494 + msgid "contact me" 495 + msgstr "contactez-moi" 496 + 497 + msgid "cover art" 498 + msgstr "pochette" 499 + 78 500 msgid "cover arts" 79 - msgstr "pochettes d'albums" 501 + msgstr "pochettes" 80 502 81 503 msgid "drawing" 82 504 msgstr "dessin" ··· 84 506 msgid "drawings" 85 507 msgstr "dessins" 86 508 509 + msgid "efficient and comfortable programming language" 510 + msgstr "langage de programmation efficient et confortable" 511 + 512 + msgid "en français" 513 + msgstr "in english" 514 + 87 515 msgid "experiment" 88 516 msgstr "expĂ©rience" 89 517 ··· 93 521 msgid "experiments" 94 522 msgstr "expĂ©riences" 95 523 524 + msgid "fine" 525 + msgstr "c'est pas grave" 526 + 527 + msgid "flyer" 528 + msgstr "flyer" 529 + 96 530 msgid "flyers" 97 531 msgstr "flyers" 98 532 533 + msgid "footnotes" 534 + msgstr "notes de bas de page" 535 + 536 + msgid "game" 537 + msgstr "jeu" 538 + 99 539 msgid "games" 100 540 msgstr "jeux" 101 541 102 - msgid "guis" 103 - msgstr "interfaces graphiques" 104 - 105 - msgid "flyer" 106 - msgstr "flyer" 107 - 108 542 msgid "graphism" 109 543 msgstr "graphisme" 110 544 545 + msgid "guis" 546 + msgstr "intefaces graphiques" 547 + 111 548 msgid "hardware" 112 - msgstr "matĂ©riel" 549 + msgstr "matĂ©riel informatique" 550 + 551 + msgid "hours spent on this" 552 + msgstr "heures passĂ©es lĂ -dessus" 113 553 114 554 msgid "i can work for you" 115 555 msgstr "je peux travailler pour vous" 556 + 557 + msgid "iconography" 558 + msgstr "icĂ´nes" 116 559 117 560 msgid "icons" 118 561 msgstr "icĂ´nes" ··· 123 566 msgid "illustrations" 124 567 msgstr "illustrations" 125 568 569 + msgid "intro" 570 + msgstr "intro" 571 + 126 572 msgid "intros" 127 573 msgstr "intros" 128 574 ··· 131 577 132 578 msgid "languages" 133 579 msgstr "langages" 580 + 581 + msgid "latest release" 582 + msgstr "dernière sortie" 583 + 584 + msgid "learn more" 585 + msgstr "en savoir plus" 586 + 587 + msgid "programming<p class=\"inline\" i18n=\"\">work time tracked by <a href=\"https://wakatime.com\">WakaTime</a></p>" 588 + msgstr "programmation<p class=\"inline\" i18n=\"\">temps de travail suivi par <a href=\"https://wakatime.com\">WakaTime</a></p>" 589 + 590 + msgid "results" 591 + msgstr "rĂ©sultats" 134 592 135 593 msgid "linguistics" 136 594 msgstr "linguistique" 137 595 596 + msgid "loading image in full resolution…" 597 + msgstr "chargement de l'image en pleine rĂ©solution…" 598 + 599 + msgid "programming" 600 + msgstr "programmation" 601 + 602 + msgid "logo" 603 + msgstr "logo" 604 + 605 + msgid "made with" 606 + msgstr "rĂ©alisĂ© avec" 607 + 138 608 msgid "math" 139 609 msgstr "maths" 610 + 611 + msgid "most recent one" 612 + msgstr "la plus rĂ©cente" 140 613 141 614 msgid "motion design" 142 615 msgstr "motion design" ··· 144 617 msgid "music" 145 618 msgstr "musique" 146 619 620 + msgid "music+visual" 621 + msgstr "musique+vidĂ©o" 622 + 147 623 msgid "my carreer" 148 624 msgstr "ma carrière" 149 625 ··· 151 627 msgstr "ma musique" 152 628 153 629 msgid "open-source code" 154 - msgstr "code open source" 630 + msgstr "code open-source" 631 + 632 + msgid "others" 633 + msgstr "autres" 155 634 156 - msgid "personal account" 157 - msgstr "compte privĂ©" 635 + msgid "past releases" 636 + msgstr "autres sorties" 158 637 159 638 msgid "poster" 160 639 msgstr "affiche" ··· 168 647 msgid "programs" 169 648 msgstr "programmes" 170 649 171 - msgid "sites" 172 - msgstr "sites" 650 + msgid "project" 651 + msgstr "projet" 173 652 174 - msgid "thumbnails" 175 - msgstr "miniatures" 653 + msgid "projects" 654 + msgstr "projets" 176 655 177 - msgid "programming" 178 - msgstr "programmation" 656 + msgid "random thoughts" 657 + msgstr "pensĂ©es diverses" 179 658 180 - msgid "random thoughts" 181 - msgstr "pensĂ©es alĂ©atoires" 659 + msgid "read more" 660 + msgstr "plus" 182 661 183 662 msgid "school" 184 663 msgstr "scolaire" ··· 186 665 msgid "science" 187 666 msgstr "science" 188 667 668 + msgid "send a mail at" 669 + msgstr "envoyer un mail Ă " 670 + 671 + msgid "site" 672 + msgstr "site" 673 + 674 + msgid "sites" 675 + msgstr "sites" 676 + 677 + msgid "skills" 678 + msgstr "compĂ©tences" 679 + 680 + msgid "this work is part of the following collection" 681 + msgstr "ce projet fait partie de la collection suivante" 682 + 683 + msgid "what" 684 + msgstr "quoi" 685 + 686 + msgid "slide into my dms at" 687 + msgstr "contactez-moi par message privĂ© Ă " 688 + 689 + msgid "thumbnails" 690 + msgstr "miniatures" 691 + 189 692 msgid "typeface" 190 - msgstr "fonte" 693 + msgstr "police de caractères" 191 694 192 695 msgid "typefaces" 193 - msgstr "fontes" 696 + msgstr "polices de caractères" 697 + 698 + msgid "work time tracked by <a href=\"https://wakatime.com\">WakaTime</a>" 699 + msgstr "temps de travail suivi par <a href=\"https://wakatime.com\">WakaTime</a>" 700 + 701 + msgid "slide into my twitter dms" 702 + msgstr "contactez-moi par message privĂ© sur twitter Ă " 703 + 704 + msgid "source code at" 705 + msgstr "code source disponible Ă " 706 + 707 + msgid "web extensions" 708 + msgstr "extensions web" 709 + 710 + msgid "tags" 711 + msgstr "catĂ©gories" 712 + 713 + msgid "technologies i use" 714 + msgstr "les technologies que j'utilise" 715 + 716 + msgid "thanks" 717 + msgstr "merci Ă " 718 + 719 + msgid "the software, frameworks, libraries, materials and services I used to make this" 720 + msgstr "les logiciels, frameworks, bibliothèques, matĂ©riaux et services utilisĂ©s pour cette crĂ©ation" 721 + 722 + msgid "this site is not finished yet. Not all works have been added, and some pages are rough around the edges." 723 + msgstr "ce site n'est pas encore terminĂ©. Il manque des projets, et certaines pages ne sont pas finiolĂ©es." 724 + 725 + msgid "thumbnail" 726 + msgstr "miniature" 194 727 195 728 msgid "typography" 196 729 msgstr "typographie" 197 730 198 731 msgid "visual identities" 199 732 msgstr "identitĂ©s visuelles" 200 - 201 - msgid "web extensions" 202 - msgstr "extensions web" 203 733 204 734 msgid "visual identity" 205 735 msgstr "identitĂ© visuelle" 206 736 737 + msgid "visual+music" 738 + msgstr "vidĂ©o+musique" 739 + 207 740 msgid "web" 208 741 msgstr "web" 209 742 210 - msgid "web extension" 211 - msgstr "extension web" 743 + msgid "work in progress" 744 + msgstr "work in progress" 745 + 746 + msgid "works" 747 + msgstr "projets" 748 + 749 + msgid "works by tag" 750 + msgstr "projets par catĂ©gories" 751 + 752 + msgid "works made with" 753 + msgstr "projets rĂ©alisĂ©es avec" 754 + 755 + msgid "works made with %s" 756 + msgstr "fait avec %s" 757 + 758 + msgid "“Syntactically Awesome Style Sheets”—A mature, stable, and powerful professional grade CSS extension language." 759 + msgstr "“Syntactically Awesome Style Sheets”—Une extension puissante, stable et professionelle du langage CSS." 760 + 761 + msgid "↖ Back to the text" 762 + msgstr "↖ Retour au texte" 763 + 764 + msgctxt "Link to /using on homepage" 765 + msgid "technologies used" 766 + msgstr "technologies utilisĂ©es" 212 767 213 - msgid "visual+music" 214 - msgstr "visuel+musique" 768 + msgctxt "On homepage, as a section header for indexes" 769 + msgid "browse works by..." 770 + msgstr "projets par..." 215 771