mutt stable branch with some hacks
0
fork

Configure Feed

Select the types of activity you want to include in your feed.

Updated Russian translation.

authored by

Vsevolod Volkov and committed by
Kevin McCarthy
2e3e9556 0c0f4518

+1673 -1205
+1673 -1205
po/ru.po
··· 10 10 # 11 11 msgid "" 12 12 msgstr "" 13 - "Project-Id-Version: Mutt 1.12.0\n" 13 + "Project-Id-Version: Mutt 1.13.0\n" 14 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 - "POT-Creation-Date: 2019-05-25 09:15-0700\n" 16 - "PO-Revision-Date: 2019-05-10 19:58+0300\n" 15 + "POT-Creation-Date: 2019-11-19 22:20+0200\n" 16 + "PO-Revision-Date: 2019-11-20 21:08+0200\n" 17 17 "Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n" 18 18 "Language-Team: mutt-ru@woe.spb.ru\n" 19 19 "Language: ru\n" ··· 48 48 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" 49 49 msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Команда варнула пустую строку" 50 50 51 - #: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1574 postpone.c:41 52 - #: query.c:48 recvattach.c:58 51 + #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 browser.c:46 history.c:75 52 + #: pager.c:1574 postpone.c:42 query.c:48 recvattach.c:58 53 53 msgid "Exit" 54 54 msgstr "Выход" 55 55 56 - #: addrbook.c:38 curs_main.c:539 pager.c:1581 postpone.c:42 56 + #: addrbook.c:38 curs_main.c:543 pager.c:1581 postpone.c:43 57 57 msgid "Del" 58 58 msgstr "Удалить" 59 59 60 - #: addrbook.c:39 curs_main.c:540 postpone.c:43 60 + #: addrbook.c:39 curs_main.c:544 postpone.c:44 61 61 msgid "Undel" 62 62 msgstr "Восстановить" 63 63 ··· 65 65 msgid "Select" 66 66 msgstr "Выбрать" 67 67 68 - #: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:126 crypt-gpgme.c:4449 curs_main.c:545 69 - #: history.c:78 mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:1013 pager.c:1979 70 - #: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:62 smime.c:453 68 + #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 browser.c:49 compose.c:142 69 + #: crypt-gpgme.c:4535 curs_main.c:549 history.c:78 mutt_ssl.c:1323 70 + #: mutt_ssl_gnutls.c:1033 pager.c:1979 pgpkey.c:523 postpone.c:45 query.c:53 71 + #: recvattach.c:62 smime.c:453 71 72 msgid "Help" 72 73 msgstr "Помощь" 73 74 ··· 96 97 msgid "Address: " 97 98 msgstr "Адрес: " 98 99 99 - #: alias.c:307 send.c:210 100 + #: alias.c:307 send.c:216 100 101 #, c-format 101 102 msgid "Error: '%s' is a bad IDN." 102 103 msgstr "Ошибка: \"%s\" не является корректным IDN." ··· 110 111 msgid "[%s = %s] Accept?" 111 112 msgstr "[%s = %s] Принять?" 112 113 113 - #: alias.c:348 recvattach.c:437 recvattach.c:463 recvattach.c:476 114 - #: recvattach.c:489 recvattach.c:524 114 + #: alias.c:348 recvattach.c:449 recvattach.c:472 recvattach.c:486 115 + #: recvattach.c:501 recvattach.c:541 115 116 msgid "Save to file: " 116 117 msgstr "Сохранить в файл: " 117 118 ··· 127 128 msgid "Error seeking in alias file" 128 129 msgstr "Ошибка позиционирования в файле псевдонимов" 129 130 130 - #: attach.c:122 attach.c:257 attach.c:421 attach.c:958 131 + #: attach.c:122 attach.c:255 attach.c:417 attach.c:949 131 132 msgid "Can't match nametemplate, continue?" 132 133 msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?" 133 134 134 - #: attach.c:134 135 + #: attach.c:132 135 136 #, c-format 136 137 msgid "Mailcap compose entry requires %%s" 137 138 msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s" 138 139 139 - #: attach.c:142 attach.c:277 commands.c:304 compose.c:1382 compress.c:412 140 - #: curs_lib.c:271 curs_lib.c:950 sendlib.c:1384 140 + #: attach.c:140 attach.c:273 commands.c:326 compose.c:1617 compress.c:414 141 + #: curs_lib.c:297 curs_lib.c:980 sendlib.c:1424 sendlib.c:1462 sendlib.c:1525 141 142 #, c-format 142 143 msgid "Error running \"%s\"!" 143 144 msgstr "Ошибка выполнения \"%s\"!" 144 145 145 - #: attach.c:151 146 + #: attach.c:149 146 147 msgid "Failure to open file to parse headers." 147 148 msgstr "Не удалось открыть файл для разбора заголовков." 148 149 149 - #: attach.c:183 150 + #: attach.c:181 150 151 msgid "Failure to open file to strip headers." 151 152 msgstr "Не удалось открыть файл для удаления заголовков." 152 153 153 - #: attach.c:192 154 + #: attach.c:190 154 155 msgid "Failure to rename file." 155 156 msgstr "Не удалось переименовать файл." 156 157 157 - #: attach.c:204 158 + #: attach.c:202 158 159 #, c-format 159 160 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." 160 161 msgstr "В mailcap не определён способ создания для %s; создан пустой файл." 161 162 162 - #: attach.c:269 163 + #: attach.c:265 163 164 #, c-format 164 165 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" 165 166 msgstr "" 166 167 "Указанный в mailcap способ редактирования требует наличия параметра %%s" 167 168 168 - #: attach.c:290 169 + #: attach.c:286 169 170 #, c-format 170 171 msgid "No mailcap edit entry for %s" 171 172 msgstr "В mailcap не определён способ редактирования для %s" 172 173 173 - #: attach.c:387 174 + #: attach.c:383 174 175 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." 175 176 msgstr "Подходящая запись в mailcap не найдена; просмотр как текста." 176 177 177 - #: attach.c:400 178 + #: attach.c:396 178 179 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." 179 180 msgstr "MIME-тип не определён. Невозможно просмотреть вложение." 180 181 181 - #: attach.c:490 182 + #: attach.c:481 182 183 msgid "Cannot create filter" 183 184 msgstr "Не удалось создать фильтр" 184 185 185 - #: attach.c:498 186 + #: attach.c:489 186 187 #, c-format 187 188 msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" 188 189 msgstr "---Команда: %-20.20s Описание: %s" 189 190 190 - #: attach.c:502 191 + #: attach.c:493 191 192 #, c-format 192 193 msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" 193 194 msgstr "---Команда: %-30.30s Вложение: %s" 194 195 195 - #: attach.c:585 196 + #: attach.c:576 196 197 #, c-format 197 198 msgid "---Attachment: %s: %s" 198 199 msgstr "---Вложение: %s: %s" 199 200 200 - #: attach.c:588 201 + #: attach.c:579 201 202 #, c-format 202 203 msgid "---Attachment: %s" 203 204 msgstr "---Вложение: %s" 204 205 205 - #: attach.c:663 attach.c:695 attach.c:991 attach.c:1049 handler.c:1369 206 - #: pgpkey.c:572 pgpkey.c:760 206 + #: attach.c:653 attach.c:685 attach.c:979 attach.c:1038 handler.c:1370 207 + #: pgpkey.c:575 pgpkey.c:761 207 208 msgid "Can't create filter" 208 209 msgstr "Не удалось создать фильтр" 209 210 210 - #: attach.c:829 211 + #: attach.c:819 211 212 msgid "Write fault!" 212 213 msgstr "Ошибка записи!" 213 214 214 - #: attach.c:1071 215 + #: attach.c:1060 215 216 msgid "I don't know how to print that!" 216 217 msgstr "Неизвестно, как это печатать!" 217 218 219 + #. L10N: 220 + #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs 221 + #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it 222 + #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory 223 + #. 224 + #: autocrypt/autocrypt.c:55 main.c:946 225 + #, c-format 226 + msgid "%s does not exist. Create it?" 227 + msgstr "Каталог %s не существует. Создать?" 228 + 229 + #. L10N: 230 + #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the 231 + #. error message returned by libc 232 + #. 233 + #: autocrypt/autocrypt.c:64 main.c:950 234 + #, c-format 235 + msgid "Can't create %s: %s." 236 + msgstr "Не удалось создать %s: %s" 237 + 238 + #. L10N: 239 + #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will 240 + #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt 241 + #. account with this message. 242 + #. 243 + #: autocrypt/autocrypt.c:126 244 + msgid "Create an initial autocrypt account?" 245 + msgstr "Создать учётную запись autocrypt?" 246 + 247 + #. L10N: 248 + #. Autocrypt is asking for the email address to use for the 249 + #. autocrypt account. This will generate a key and add a record 250 + #. to the database for use in autocrypt operations. 251 + #. 252 + #: autocrypt/autocrypt.c:148 253 + msgid "Autocrypt account address: " 254 + msgstr "Адрес учётной записи autocrypt: " 255 + 256 + #. L10N: 257 + #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires 258 + #. a single address. This is shown if they entered something invalid, 259 + #. nothing, or more than one address for some reason. 260 + #. 261 + #: autocrypt/autocrypt.c:157 262 + msgid "Please enter a single email address" 263 + msgstr "Введите только один адрес" 264 + 265 + #. L10N: 266 + #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed 267 + #. if there is already an account in the database with the email address 268 + #. they just entered. 269 + #. 270 + #: autocrypt/autocrypt.c:174 271 + msgid "That email address already has an autocrypt account" 272 + msgstr "Этот адрес уже имеет учётную запись autocrypt" 273 + 274 + #. L10N: 275 + #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". 276 + #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH 277 + #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be 278 + #. automatically enabled. 279 + #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user 280 + #. will be required to enable encryption manually. 281 + #. 282 + #: autocrypt/autocrypt.c:190 283 + msgid "Prefer encryption?" 284 + msgstr "Предпочесть шифрование?" 285 + 286 + #. L10N: 287 + #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed 288 + #. or was aborted by the user. 289 + #. 290 + #: autocrypt/autocrypt.c:205 291 + msgid "Autocrypt account creation aborted." 292 + msgstr "Создание учётной записи autocrypt прервано." 293 + 294 + #. L10N: 295 + #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. 296 + #. 297 + #: autocrypt/autocrypt.c:210 298 + msgid "Autocrypt account creation succeeded" 299 + msgstr "Учётная запись autocrypt успешно создана" 300 + 301 + #. L10N: 302 + #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids 303 + #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. 304 + #. The message is printed and they are returned to the compose menu. 305 + #. 306 + #: autocrypt/autocrypt.c:554 autocrypt/autocrypt.c:582 307 + #, c-format 308 + msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." 309 + msgstr "Не найден (действительный) ключ autocrypt для %s." 310 + 311 + #. L10N: 312 + #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan 313 + #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. 314 + #. Those headers are then captured in the database as peer records 315 + #. and used for encryption. 316 + #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. 317 + #. 318 + #: autocrypt/autocrypt.c:824 319 + msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" 320 + msgstr "Проверить наличие заголовков autocrypt в почтовом ящике?" 321 + 322 + #. L10N: 323 + #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers 324 + #. 325 + #: autocrypt/autocrypt.c:831 326 + msgid "Scan mailbox" 327 + msgstr "Проверка почтового ящика" 328 + 329 + #. L10N: 330 + #. This is the second prompt to see if the user would like 331 + #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. 332 + #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting 333 + #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation 334 + #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. 335 + #. 336 + #: autocrypt/autocrypt.c:853 337 + msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" 338 + msgstr "Проверить наличие заголовков autocrypt в другом почтовом ящике?" 339 + 340 + #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: 341 + #. create new account 342 + #. 343 + #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 344 + msgid "Create" 345 + msgstr "Создать" 346 + 347 + #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: 348 + #. delete account 349 + #. 350 + #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 351 + msgid "Delete" 352 + msgstr "Удалить" 353 + 354 + #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: 355 + #. toggle an account active/inactive 356 + #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. 357 + #. It currently has the content: 358 + #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help 359 + #. 360 + #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 361 + msgid "Tgl Active" 362 + msgstr "Перекл Актив" 363 + 364 + #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: 365 + #. toggle "prefer-encrypt" on an account 366 + #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. 367 + #. It currently has the content: 368 + #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Enc ?:Help 369 + #. 370 + #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 371 + msgid "Prf Enc" 372 + msgstr "Предп Шифр" 373 + 374 + #. L10N: 375 + #. Autocrypt Account menu. 376 + #. flag that an account has prefer-encrypt set 377 + #. 378 + #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 379 + msgid "prefer encrypt" 380 + msgstr "предпочитать шифрование" 381 + 382 + #. L10N: 383 + #. Autocrypt Account menu. 384 + #. flag that an account has prefer-encrypt unset; 385 + #. thus encryption will need to be manually enabled. 386 + #. 387 + #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 388 + msgid "manual encrypt" 389 + msgstr "ручное шифрование" 390 + 391 + #. L10N: 392 + #. Autocrypt Account menu. 393 + #. flag that an account is enabled/active 394 + #. 395 + #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 396 + msgid "active" 397 + msgstr "активн." 398 + 399 + #. L10N: 400 + #. Autocrypt Account menu. 401 + #. flag that an account is disabled/inactive 402 + #. 403 + #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 404 + msgid "inactive" 405 + msgstr "неактивн." 406 + 407 + #. L10N: 408 + #. Autocrypt Account Management Menu title 409 + #. 410 + #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 411 + msgid "Autocrypt Accounts" 412 + msgstr "Учётные записи autocrypt" 413 + 414 + #. L10N: 415 + #. This error message is displayed if a database update of an 416 + #. account record fails for some odd reason. 417 + #. 418 + #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 419 + msgid "Error updating account record" 420 + msgstr "Ошибка сохранения информации об учётной записи" 421 + 422 + #. L10N: 423 + #. Confirmation message when deleting an autocrypt account 424 + #. 425 + #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 426 + #, c-format 427 + msgid "Really delete account \"%s\"?" 428 + msgstr "Действительно удалить учётную запись \"%s\"?" 429 + 430 + #. L10N: 431 + #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed 432 + #. to open that database file. 433 + #. 434 + #. L10N: 435 + #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database 436 + #. for some reason. The %s is the full path of the database file. 437 + #. 438 + #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 439 + #, c-format 440 + msgid "Unable to open autocrypt database %s" 441 + msgstr "Не удалось открыть базу данных autocrypt %s" 442 + 443 + #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:576 444 + #, c-format 445 + msgid "error creating gpgme context: %s\n" 446 + msgstr "ошибка создания gpgme контекста: %s\n" 447 + 448 + #. L10N: 449 + #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created 450 + #. autocrypt account. 451 + #. 452 + #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 453 + msgid "Generating autocrypt key..." 454 + msgstr "Генерация ключа autocrypt..." 455 + 456 + #. L10N: 457 + #. GPGME was unable to generate a key for some reason. 458 + #. %s is the error message returned by GPGME. 459 + #. 460 + #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 461 + #, c-format 462 + msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" 463 + msgstr "Ошибка создания ключа autocrypt: %s\n" 464 + 465 + #. L10N: 466 + #. After selecting a key for an autocrypt account, 467 + #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid 468 + #. or can't be used for both signing and encryption. 469 + #. %s is the key fingerprint. 470 + #. 471 + #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 472 + #, c-format 473 + msgid "The key %s is not usable for autocrypt" 474 + msgstr "Ключ %s не может использоваться для autocrypt" 475 + 476 + #. L10N: 477 + #. During autocrypt account creation, this prompt asks the 478 + #. user whether they want to create a new GPG key for the account, 479 + #. or select an existing account from the keyring. 480 + #. 481 + #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 482 + msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " 483 + msgstr "(c)создать новый или (s)выбрать существующий ключ GPG? " 484 + 485 + #. L10N: 486 + #. The letters corresponding to the 487 + #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. 488 + #. 489 + #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 490 + msgid "cs" 491 + msgstr "cs" 492 + 493 + #. L10N: 494 + #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails 495 + #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. 496 + #. 497 + #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 498 + msgid "Create a new gpg key for this account, instead?" 499 + msgstr "Вместо этого, создать новый ключ GPG для текущей учётной записи?" 500 + 501 + #. L10N: 502 + #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. 503 + #. This error occurs if the version number is too high. 504 + #. Presumably because this is an old version of mutt and the 505 + #. database was upgraded by a future version. 506 + #. 507 + #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 508 + msgid "Autocrypt database version is too new" 509 + msgstr "Версия базы данных autocrypt слишком новая" 510 + 218 511 #: browser.c:47 219 512 msgid "Chdir" 220 513 msgstr "Перейти в: " ··· 223 516 msgid "Mask" 224 517 msgstr "Маска" 225 518 226 - #: browser.c:473 browser.c:958 browser.c:1188 519 + #: browser.c:461 browser.c:966 browser.c:1179 227 520 #, c-format 228 521 msgid "%s is not a directory." 229 522 msgstr "%s не является каталогом." 230 523 231 - #: browser.c:634 524 + #: browser.c:639 232 525 #, c-format 233 526 msgid "Mailboxes [%d]" 234 527 msgstr "Почтовые ящики [%d]" 235 528 236 - #: browser.c:641 529 + #: browser.c:646 237 530 #, c-format 238 531 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" 239 532 msgstr "Подключение [%s], маска файла: %s" 240 533 241 - #: browser.c:645 534 + #: browser.c:650 242 535 #, c-format 243 536 msgid "Directory [%s], File mask: %s" 244 537 msgstr "Каталог [%s], маска файла: %s" 245 538 246 - #: browser.c:660 539 + #: browser.c:667 247 540 msgid "Can't attach a directory!" 248 541 msgstr "Вложение каталогов не поддерживается!" 249 542 250 - #: browser.c:829 browser.c:1258 browser.c:1363 543 + #: browser.c:846 browser.c:1247 browser.c:1354 251 544 msgid "No files match the file mask" 252 545 msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске" 253 546 254 - #: browser.c:1037 547 + #: browser.c:1027 255 548 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" 256 549 msgstr "Создание поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" 257 550 258 - #: browser.c:1060 551 + #: browser.c:1050 259 552 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" 260 553 msgstr "" 261 554 "Переименование поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" 262 555 263 - #: browser.c:1082 556 + #: browser.c:1072 264 557 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" 265 558 msgstr "Удаление поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" 266 559 267 - #: browser.c:1092 560 + #: browser.c:1082 268 561 msgid "Cannot delete root folder" 269 562 msgstr "Не удалось удалить корневой почтовый ящик" 270 563 271 - #: browser.c:1095 564 + #: browser.c:1085 272 565 #, c-format 273 566 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" 274 567 msgstr "Удалить почтовый ящик \"%s\"?" 275 568 276 - #: browser.c:1111 569 + #: browser.c:1101 277 570 msgid "Mailbox deleted." 278 571 msgstr "Почтовый ящик удален." 279 572 280 - #: browser.c:1115 573 + #: browser.c:1106 281 574 msgid "Mailbox deletion failed." 282 575 msgstr "Не удалось удалить почтовый ящик." 283 576 284 - #: browser.c:1118 577 + #: browser.c:1109 285 578 msgid "Mailbox not deleted." 286 579 msgstr "Почтовый ящик не удален." 287 580 288 - #: browser.c:1138 581 + #: browser.c:1130 289 582 msgid "Chdir to: " 290 583 msgstr "Перейти в: " 291 584 292 - #: browser.c:1177 browser.c:1252 585 + #: browser.c:1168 browser.c:1241 293 586 msgid "Error scanning directory." 294 587 msgstr "Ошибка просмотра каталога." 295 588 296 - #: browser.c:1200 589 + #: browser.c:1191 297 590 msgid "File Mask: " 298 591 msgstr "Маска файла: " 299 592 300 - #: browser.c:1273 593 + #: browser.c:1262 301 594 msgid "" 302 595 "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " 303 596 msgstr "" 304 597 "Обратный порядок: (d)дата/(a)имя/(z)размер/(c)колич/(u)непрочит/" 305 598 "(n)отсутствует?" 306 599 307 - #: browser.c:1274 600 + #: browser.c:1263 308 601 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " 309 602 msgstr "" 310 603 "Упорядочить: (d)дата/(a)имя/(z)размер/(c)колич/(u)непрочит/(n)отсутствует?" 311 604 312 - #: browser.c:1275 605 + #: browser.c:1264 313 606 msgid "dazcun" 314 607 msgstr "dazcun" 315 608 316 - #: browser.c:1351 609 + #: browser.c:1343 317 610 msgid "New file name: " 318 611 msgstr "Новое имя файла: " 319 612 320 - #: browser.c:1380 613 + #: browser.c:1371 321 614 msgid "Can't view a directory" 322 615 msgstr "Не удалось просмотреть каталог" 323 616 324 - #: browser.c:1396 617 + #: browser.c:1386 325 618 msgid "Error trying to view file" 326 619 msgstr "Ошибка при попытке просмотра файла" 327 620 328 - #: buffy.c:670 621 + #: buffy.c:671 329 622 msgid "New mail in " 330 623 msgstr "Новая почта в " 331 624 ··· 339 632 msgid "%s: no such color" 340 633 msgstr "%s: нет такого цвета" 341 634 342 - #: color.c:437 color.c:653 color.c:674 color.c:680 635 + #: color.c:435 color.c:651 color.c:672 color.c:678 343 636 #, c-format 344 637 msgid "%s: no such object" 345 638 msgstr "%s: нет такого объекта" 346 639 347 - #: color.c:453 640 + #: color.c:451 348 641 #, c-format 349 642 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" 350 643 msgstr "%s: команда доступна только для индекса, заголовка и тела письма" 351 644 352 - #: color.c:461 645 + #: color.c:459 353 646 #, c-format 354 647 msgid "%s: too few arguments" 355 648 msgstr "%s: слишком мало аргументов" 356 649 357 - #: color.c:641 color.c:666 650 + #: color.c:639 color.c:664 358 651 msgid "Missing arguments." 359 652 msgstr "Необходимые аргументы отсутствуют." 360 653 361 - #: color.c:698 color.c:726 654 + #: color.c:696 color.c:724 362 655 msgid "color: too few arguments" 363 656 msgstr "color: слишком мало аргументов" 364 657 365 - #: color.c:749 658 + #: color.c:747 366 659 msgid "mono: too few arguments" 367 660 msgstr "mono: слишком мало аргументов" 368 661 369 - #: color.c:769 662 + #: color.c:767 370 663 #, c-format 371 664 msgid "%s: no such attribute" 372 665 msgstr "%s: нет такого атрибута" 373 666 374 - #: color.c:809 hook.c:74 hook.c:82 hook.c:324 init.c:2003 init.c:2078 375 - #: keymap.c:959 667 + #: color.c:807 hook.c:74 hook.c:82 hook.c:317 init.c:2030 init.c:2105 668 + #: keymap.c:973 376 669 msgid "too few arguments" 377 670 msgstr "слишком мало аргументов" 378 671 379 - #: color.c:818 hook.c:88 hook.c:331 672 + #: color.c:816 hook.c:88 hook.c:324 380 673 msgid "too many arguments" 381 674 msgstr "слишком много аргументов" 382 675 383 - #: color.c:834 676 + #: color.c:832 384 677 msgid "default colors not supported" 385 678 msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются" 386 679 387 680 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt 388 - #: commands.c:168 681 + #: commands.c:184 389 682 msgid "Verify signature?" 390 683 msgstr "Проверить подпись?" 391 684 392 - #: commands.c:193 mbox.c:901 685 + #: commands.c:210 mbox.c:902 393 686 msgid "Could not create temporary file!" 394 687 msgstr "Не удалось создать временный файл!" 395 688 396 - #: commands.c:206 689 + #: commands.c:223 397 690 msgid "Cannot create display filter" 398 691 msgstr "Не удалось создать фильтр просмотра" 399 692 400 - #: commands.c:231 693 + #: commands.c:250 401 694 msgid "Could not copy message" 402 695 msgstr "Не удалось скопировать сообщение" 403 696 404 - #: commands.c:270 697 + #: commands.c:289 405 698 msgid "S/MIME signature successfully verified." 406 699 msgstr "S/MIME-подпись проверена." 407 700 408 - #: commands.c:272 701 + #: commands.c:291 409 702 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." 410 703 msgstr "Отправитель сообщения не является владельцем S/MIME-сертификата." 411 704 412 - #: commands.c:275 commands.c:286 705 + #: commands.c:294 commands.c:305 413 706 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." 414 707 msgstr "Предупреждение: часть этого сообщения не подписана." 415 708 416 - #: commands.c:277 709 + #: commands.c:296 417 710 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." 418 711 msgstr "S/MIME-подпись проверить НЕ удалось." 419 712 420 - #: commands.c:284 713 + #: commands.c:303 421 714 msgid "PGP signature successfully verified." 422 715 msgstr "PGP-подпись проверена." 423 716 424 - #: commands.c:288 717 + #: commands.c:307 425 718 msgid "PGP signature could NOT be verified." 426 719 msgstr "PGP-подпись проверить НЕ удалось." 427 720 428 - #: commands.c:312 721 + #: commands.c:336 429 722 msgid "Command: " 430 723 msgstr "Команда: " 431 724 432 - #: commands.c:337 commands.c:347 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159 725 + #: commands.c:363 commands.c:373 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159 433 726 msgid "Warning: message contains no From: header" 434 727 msgstr "Предупреждение: сообщение не содержит заголовка From:" 435 728 436 - #: commands.c:355 recvcmd.c:169 729 + #: commands.c:381 recvcmd.c:169 437 730 msgid "Bounce message to: " 438 731 msgstr "Перенаправить сообщение: " 439 732 440 - #: commands.c:357 recvcmd.c:171 733 + #: commands.c:383 recvcmd.c:171 441 734 msgid "Bounce tagged messages to: " 442 735 msgstr "Перенаправить сообщения: " 443 736 444 - #: commands.c:365 recvcmd.c:180 737 + #: commands.c:391 recvcmd.c:180 445 738 msgid "Error parsing address!" 446 739 msgstr "Ошибка разбора адреса!" 447 740 448 - #: commands.c:373 recvcmd.c:188 741 + #: commands.c:399 recvcmd.c:188 449 742 #, c-format 450 743 msgid "Bad IDN: '%s'" 451 744 msgstr "Некорректный IDN: %s" 452 745 453 - #: commands.c:384 recvcmd.c:202 746 + #: commands.c:410 recvcmd.c:202 454 747 #, c-format 455 748 msgid "Bounce message to %s" 456 749 msgstr "Перенаправить сообщение %s" 457 750 458 - #: commands.c:384 recvcmd.c:202 751 + #: commands.c:410 recvcmd.c:202 459 752 #, c-format 460 753 msgid "Bounce messages to %s" 461 754 msgstr "Перенаправить сообщения %s" 462 755 463 - #: commands.c:400 recvcmd.c:218 756 + #: commands.c:426 recvcmd.c:218 464 757 msgid "Message not bounced." 465 758 msgstr "Сообщение не перенаправлено." 466 759 467 - #: commands.c:400 recvcmd.c:218 760 + #: commands.c:426 recvcmd.c:218 468 761 msgid "Messages not bounced." 469 762 msgstr "Сообщения не перенаправлены." 470 763 471 - #: commands.c:410 recvcmd.c:237 764 + #: commands.c:436 recvcmd.c:237 472 765 msgid "Message bounced." 473 766 msgstr "Сообщение перенаправлено." 474 767 475 - #: commands.c:410 recvcmd.c:237 768 + #: commands.c:436 recvcmd.c:237 476 769 msgid "Messages bounced." 477 770 msgstr "Сообщения перенаправлены." 478 771 479 - #: commands.c:487 commands.c:523 commands.c:542 772 + #: commands.c:520 commands.c:556 commands.c:575 480 773 msgid "Can't create filter process" 481 774 msgstr "Не удалось создать процесс фильтра" 482 775 483 - #: commands.c:573 776 + #: commands.c:606 484 777 msgid "Pipe to command: " 485 778 msgstr "Передать программе: " 486 779 487 - #: commands.c:590 780 + #: commands.c:623 488 781 msgid "No printing command has been defined." 489 782 msgstr "Команда для печати не определена." 490 783 491 - #: commands.c:595 784 + #: commands.c:628 492 785 msgid "Print message?" 493 786 msgstr "Напечатать сообщение?" 494 787 495 - #: commands.c:595 788 + #: commands.c:628 496 789 msgid "Print tagged messages?" 497 790 msgstr "Напечатать отмеченные сообщения?" 498 791 499 - #: commands.c:604 792 + #: commands.c:637 500 793 msgid "Message printed" 501 794 msgstr "Сообщение напечатано" 502 795 503 - #: commands.c:604 796 + #: commands.c:637 504 797 msgid "Messages printed" 505 798 msgstr "Сообщения напечатаны" 506 799 507 - #: commands.c:606 800 + #: commands.c:639 508 801 msgid "Message could not be printed" 509 802 msgstr "Не удалось напечатать сообщение" 510 803 511 - #: commands.c:607 804 + #: commands.c:640 512 805 msgid "Messages could not be printed" 513 806 msgstr "Не удалось напечатать сообщения" 514 807 ··· 517 810 #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so 518 811 #. * it's okay for the translation to take up to three lines. 519 812 #. 520 - #: commands.c:621 813 + #: commands.c:654 521 814 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " 522 815 msgstr "" 523 816 "Обр.пор.:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/" 524 817 "(c)конт/(p)спам/(l)метка?" 525 818 526 - #: commands.c:622 819 + #: commands.c:655 527 820 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " 528 821 msgstr "" 529 822 "Порядок:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/" 530 823 "(c)конт/(p)спам/(l)метка?" 531 824 532 - #: commands.c:623 825 + #: commands.c:656 533 826 msgid "dfrsotuzcpl" 534 827 msgstr "dfrsotuzcpl" 535 828 536 - #: commands.c:684 829 + #: commands.c:717 537 830 msgid "Shell command: " 538 831 msgstr "Программа: " 539 832 540 - #: commands.c:827 833 + #: commands.c:864 541 834 #, c-format 542 835 msgid "Decode-save%s to mailbox" 543 836 msgstr "Декодировать и сохранить%s в почтовый ящик" 544 837 545 - #: commands.c:828 838 + #: commands.c:865 546 839 #, c-format 547 840 msgid "Decode-copy%s to mailbox" 548 841 msgstr "Декодировать и копировать%s в почтовый ящик" 549 842 550 - #: commands.c:829 843 + #: commands.c:866 551 844 #, c-format 552 845 msgid "Decrypt-save%s to mailbox" 553 846 msgstr "Расшифровать и сохранить%s в почтовый ящик" 554 847 555 - #: commands.c:830 848 + #: commands.c:867 556 849 #, c-format 557 850 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" 558 851 msgstr "Расшифровать и копировать%s в почтовый ящик" 559 852 560 - #: commands.c:831 853 + #: commands.c:868 561 854 #, c-format 562 855 msgid "Save%s to mailbox" 563 856 msgstr "Сохранить%s в почтовый ящик" 564 857 565 - #: commands.c:831 858 + #: commands.c:868 566 859 #, c-format 567 860 msgid "Copy%s to mailbox" 568 861 msgstr "Копировать%s в почтовый ящик" 569 862 570 - #: commands.c:832 863 + #: commands.c:869 571 864 msgid " tagged" 572 865 msgstr " помеченное" 573 866 574 - #: commands.c:897 867 + #: commands.c:935 575 868 #, c-format 576 869 msgid "Copying to %s..." 577 870 msgstr "Копируется в %s..." 578 871 579 - #: commands.c:1020 872 + #: commands.c:1065 580 873 #, c-format 581 874 msgid "Convert to %s upon sending?" 582 875 msgstr "Перекодировать в %s при отправке?" 583 876 584 - #: commands.c:1030 877 + #: commands.c:1075 585 878 #, c-format 586 879 msgid "Content-Type changed to %s." 587 880 msgstr "Значение Content-Type изменено на %s." 588 881 589 - #: commands.c:1035 882 + #: commands.c:1080 590 883 #, c-format 591 884 msgid "Character set changed to %s; %s." 592 885 msgstr "Установлена новая кодировка: %s; %s." 593 886 594 - #: commands.c:1037 887 + #: commands.c:1082 595 888 msgid "not converting" 596 889 msgstr "не перекодировать" 597 890 598 - #: commands.c:1037 891 + #: commands.c:1082 599 892 msgid "converting" 600 893 msgstr "перекодировать" 601 894 602 - #: compose.c:48 895 + #: compose.c:54 603 896 msgid "There are no attachments." 604 897 msgstr "Вложений нет." 605 898 606 899 #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. 607 - #: compose.c:84 900 + #: compose.c:94 608 901 msgid "From: " 609 902 msgstr "From: " 610 903 611 904 #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. 612 - #: compose.c:86 send.c:225 905 + #: compose.c:96 send.c:231 613 906 msgid "To: " 614 907 msgstr "To: " 615 908 616 909 #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. 617 - #: compose.c:88 send.c:227 910 + #: compose.c:98 send.c:233 618 911 msgid "Cc: " 619 912 msgstr "Cc: " 620 913 621 914 #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. 622 - #: compose.c:90 send.c:229 915 + #: compose.c:100 send.c:235 623 916 msgid "Bcc: " 624 917 msgstr "Bcc: " 625 918 626 919 #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. 627 - #: compose.c:92 compose.c:775 send.c:254 920 + #: compose.c:102 compose.c:970 send.c:260 628 921 msgid "Subject: " 629 922 msgstr "Subject: " 630 923 631 924 #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. 632 - #: compose.c:94 925 + #: compose.c:104 633 926 msgid "Reply-To: " 634 927 msgstr "Reply-To: " 635 928 636 929 #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. 637 - #: compose.c:96 compose.c:792 930 + #: compose.c:106 compose.c:987 638 931 msgid "Fcc: " 639 932 msgstr "Fcc: " 640 933 641 934 #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email 642 - #: compose.c:99 935 + #: compose.c:109 643 936 msgid "Mix: " 644 937 msgstr "Mix: " 645 938 646 939 #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information 647 - #: compose.c:102 940 + #: compose.c:112 648 941 msgid "Security: " 649 942 msgstr "Безопасность: " 650 943 ··· 657 950 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer 658 951 #. * than 15-20 character cells. 659 952 #. 660 - #: compose.c:112 crypt-gpgme.c:5189 pgp.c:1872 smime.c:2290 953 + #: compose.c:122 crypt-gpgme.c:5367 pgp.c:1917 smime.c:2358 661 954 msgid "Sign as: " 662 955 msgstr "Подписать как: " 663 956 664 - #: compose.c:116 957 + #. L10N: 958 + #. The compose menu autocrypt line 959 + #. 960 + #: compose.c:127 961 + msgid "Autocrypt: " 962 + msgstr "Autocrypt: " 963 + 964 + #: compose.c:132 665 965 msgid "Send" 666 966 msgstr "Отправить" 667 967 668 - #: compose.c:117 remailer.c:489 968 + #: compose.c:133 remailer.c:489 669 969 msgid "Abort" 670 970 msgstr "Прервать" 671 971 672 972 #. L10N: compose menu help line entry 673 - #: compose.c:119 973 + #: compose.c:135 674 974 msgid "To" 675 975 msgstr "To" 676 976 677 977 #. L10N: compose menu help line entry 678 - #: compose.c:121 978 + #: compose.c:137 679 979 msgid "CC" 680 980 msgstr "CC" 681 981 682 982 #. L10N: compose menu help line entry 683 - #: compose.c:123 983 + #: compose.c:139 684 984 msgid "Subj" 685 985 msgstr "Subj" 686 986 687 - #: compose.c:124 compose.c:877 987 + #: compose.c:140 compose.c:1077 688 988 msgid "Attach file" 689 989 msgstr "Вложить файл" 690 990 691 - #: compose.c:125 991 + #: compose.c:141 692 992 msgid "Descrip" 693 993 msgstr "Описание" 694 994 695 - #: compose.c:195 995 + #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. 996 + #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. 997 + #: compose.c:150 compose.c:382 998 + msgid "Off" 999 + msgstr "Откл" 1000 + 1001 + #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. 1002 + #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. 1003 + #: compose.c:153 1004 + msgid "No" 1005 + msgstr "Нет" 1006 + 1007 + #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. 1008 + #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. 1009 + #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been 1010 + #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. 1011 + #: compose.c:158 1012 + msgid "Discouraged" 1013 + msgstr "Не понятно" 1014 + 1015 + #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. 1016 + #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but 1017 + #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" 1018 + #. * is not set in both the sender and recipient keys. 1019 + #: compose.c:163 1020 + msgid "Available" 1021 + msgstr "Доступно" 1022 + 1023 + #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. 1024 + #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption 1025 + #. * automatically. 1026 + #: compose.c:167 1027 + msgid "Yes" 1028 + msgstr "Да" 1029 + 1030 + #. L10N: 1031 + #. The compose menu autocrypt prompt. 1032 + #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. 1033 + #. (c)lear sets cleartext. 1034 + #. (a)utomatic defers to the recommendation. 1035 + #. 1036 + #: compose.c:251 1037 + msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " 1038 + msgstr "Autocrypt: (e)шифровать, (c)очистить, (a)автоматически? " 1039 + 1040 + #. L10N: 1041 + #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt 1042 + #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic 1043 + #. 1044 + #: compose.c:257 1045 + msgid "eca" 1046 + msgstr "eca" 1047 + 1048 + #: compose.c:290 696 1049 msgid "Not supported" 697 1050 msgstr "Не поддерживается" 698 1051 699 - #: compose.c:202 1052 + #: compose.c:297 700 1053 msgid "Sign, Encrypt" 701 1054 msgstr "Подписать и зашифровать" 702 1055 703 - #: compose.c:207 1056 + #: compose.c:302 compose.c:377 704 1057 msgid "Encrypt" 705 1058 msgstr "Зашифровать" 706 1059 707 - #: compose.c:212 1060 + #: compose.c:307 708 1061 msgid "Sign" 709 1062 msgstr "Подписать" 710 1063 711 - #: compose.c:217 1064 + #: compose.c:312 712 1065 msgid "None" 713 1066 msgstr "Нет" 714 1067 715 - #: compose.c:226 1068 + #: compose.c:321 716 1069 msgid " (inline PGP)" 717 1070 msgstr " (PGP/текст)" 718 1071 719 - #: compose.c:228 1072 + #: compose.c:323 720 1073 msgid " (PGP/MIME)" 721 1074 msgstr " (PGP/MIME)" 722 1075 723 - #: compose.c:232 1076 + #: compose.c:327 724 1077 msgid " (S/MIME)" 725 1078 msgstr " (S/MIME)" 726 1079 727 - #: compose.c:236 1080 + #: compose.c:331 728 1081 msgid " (OppEnc mode)" 729 1082 msgstr " (режим OppEnc)" 730 1083 731 - #: compose.c:248 compose.c:257 1084 + #: compose.c:343 compose.c:352 732 1085 msgid "<default>" 733 1086 msgstr "<по умолчанию>" 734 1087 735 - #: compose.c:267 1088 + #: compose.c:361 736 1089 msgid "Encrypt with: " 737 1090 msgstr "Зашифровать: " 738 1091 739 - #: compose.c:324 1092 + #. L10N: 1093 + #. The autocrypt compose menu Recommendation field. 1094 + #. Displays the output of the recommendation engine 1095 + #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) 1096 + #. 1097 + #: compose.c:392 1098 + msgid "Recommendation: " 1099 + msgstr "Рекомендация: " 1100 + 1101 + #. L10N: 1102 + #. This message is displayed in the compose menu when an attachment 1103 + #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the 1104 + #. attachment filename. 1105 + #. The filename is located last to avoid a long path hiding the 1106 + #. error message. 1107 + #. 1108 + #: compose.c:495 740 1109 #, c-format 741 - msgid "%s [#%d] no longer exists!" 742 - msgstr "%s [#%d] уже не существует!" 1110 + msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" 1111 + msgstr "Вложение #%d уже не существует: %s" 743 1112 744 - #: compose.c:332 1113 + #. L10N: 1114 + #. This message is displayed in the compose menu when an attachment 1115 + #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number 1116 + #. and %s is the attachment filename. 1117 + #. The filename is located last to avoid a long path hiding the 1118 + #. prompt question. 1119 + #. 1120 + #: compose.c:516 745 1121 #, c-format 746 - msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" 747 - msgstr "%s [#%d] изменен. Обновить кодировку?" 1122 + msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" 1123 + msgstr "Вложение #%d изменено. Обновить кодировку для %s?" 748 1124 749 - #: compose.c:387 1125 + #: compose.c:579 750 1126 msgid "-- Attachments" 751 1127 msgstr "-- Вложения" 752 1128 753 - #: compose.c:409 1129 + #: compose.c:601 754 1130 #, c-format 755 1131 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." 756 1132 msgstr "Предупреждение: \"%s\" не является корректным IDN." 757 1133 758 - #: compose.c:429 1134 + #: compose.c:621 759 1135 msgid "You may not delete the only attachment." 760 1136 msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение." 761 1137 762 - #: compose.c:823 send.c:2039 1138 + #: compose.c:1022 send.c:2134 763 1139 #, c-format 764 1140 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" 765 1141 msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": %s." 766 1142 767 - #: compose.c:887 1143 + #: compose.c:1087 768 1144 msgid "Attaching selected files..." 769 1145 msgstr "Вкладываются помеченные файлы..." 770 1146 771 - #: compose.c:899 1147 + #: compose.c:1099 772 1148 #, c-format 773 1149 msgid "Unable to attach %s!" 774 1150 msgstr "Не удалось вложить %s!" 775 1151 776 - #: compose.c:919 1152 + #: compose.c:1119 777 1153 msgid "Open mailbox to attach message from" 778 1154 msgstr "Вложить сообщение из почтового ящика" 779 1155 780 - #: compose.c:949 1156 + #: compose.c:1150 781 1157 #, c-format 782 1158 msgid "Unable to open mailbox %s" 783 1159 msgstr "Не удалось открыть почтовый ящик %s" 784 1160 785 - #: compose.c:957 1161 + #: compose.c:1158 786 1162 msgid "No messages in that folder." 787 1163 msgstr "В этом почтовом ящике/файле нет сообщений." 788 1164 789 - #: compose.c:966 1165 + #: compose.c:1167 790 1166 msgid "Tag the messages you want to attach!" 791 1167 msgstr "Пометьте сообщения, которые вы хотите вложить!" 792 1168 793 - #: compose.c:992 1169 + #: compose.c:1193 794 1170 msgid "Unable to attach!" 795 1171 msgstr "Не удалось создать вложение!" 796 1172 797 - #: compose.c:1032 1173 + #: compose.c:1233 798 1174 msgid "Recoding only affects text attachments." 799 1175 msgstr "Перекодирование допустимо только для текстовых вложений." 800 1176 801 - #: compose.c:1037 1177 + #: compose.c:1238 802 1178 msgid "The current attachment won't be converted." 803 1179 msgstr "Текущее вложение не будет перекодировано." 804 1180 805 - #: compose.c:1039 1181 + #: compose.c:1240 806 1182 msgid "The current attachment will be converted." 807 1183 msgstr "Текущее вложение будет перекодировано." 808 1184 809 - #: compose.c:1113 1185 + #: compose.c:1314 810 1186 msgid "Invalid encoding." 811 1187 msgstr "Неверная кодировка." 812 1188 813 - #: compose.c:1139 1189 + #: compose.c:1340 814 1190 msgid "Save a copy of this message?" 815 1191 msgstr "Сохранить копию этого сообщения?" 816 1192 817 - #: compose.c:1193 1193 + #: compose.c:1394 818 1194 msgid "Send attachment with name: " 819 1195 msgstr "Отправить вложение с именем: " 820 1196 821 - #: compose.c:1211 1197 + #: compose.c:1413 822 1198 msgid "Rename to: " 823 1199 msgstr "Переименовать в: " 824 1200 825 1201 #. L10N: 826 1202 #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. 827 - #: compose.c:1218 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:895 1203 + #: compose.c:1420 editmsg.c:98 editmsg.c:124 sendlib.c:907 828 1204 #, c-format 829 1205 msgid "Can't stat %s: %s" 830 1206 msgstr "Не удалось получить информацию о %s: %s" 831 1207 832 - #: compose.c:1245 1208 + #: compose.c:1447 833 1209 msgid "New file: " 834 1210 msgstr "Новый файл: " 835 1211 836 - #: compose.c:1258 1212 + #: compose.c:1460 837 1213 msgid "Content-Type is of the form base/sub" 838 1214 msgstr "Поле Content-Type должно иметь вид тип/подтип" 839 1215 840 - #: compose.c:1264 1216 + #: compose.c:1466 841 1217 #, c-format 842 1218 msgid "Unknown Content-Type %s" 843 1219 msgstr "Неизвестное значение поля Content-Type: %s" 844 1220 845 - #: compose.c:1272 1221 + #: compose.c:1474 846 1222 #, c-format 847 1223 msgid "Can't create file %s" 848 1224 msgstr "Не удалось создать файл %s" 849 1225 850 - #: compose.c:1280 1226 + #: compose.c:1482 851 1227 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" 852 1228 msgstr "Не удалось создать вложение" 853 1229 854 - #: compose.c:1341 1230 + #: compose.c:1520 1231 + msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" 1232 + msgstr "Значение $send_multipart_alternative_filter не установлено" 1233 + 1234 + #: compose.c:1574 855 1235 msgid "Postpone this message?" 856 1236 msgstr "Отложить это сообщение?" 857 1237 858 - #: compose.c:1400 1238 + #: compose.c:1635 859 1239 msgid "Write message to mailbox" 860 1240 msgstr "Записать сообщение в почтовый ящик" 861 1241 862 - #: compose.c:1403 1242 + #: compose.c:1639 863 1243 #, c-format 864 1244 msgid "Writing message to %s ..." 865 1245 msgstr "Сообщение записывается в %s..." 866 1246 867 - #: compose.c:1412 1247 + #: compose.c:1646 868 1248 msgid "Message written." 869 1249 msgstr "Сообщение записано." 870 1250 871 - #: compose.c:1423 1251 + #: compose.c:1659 872 1252 msgid "No PGP backend configured" 873 1253 msgstr "Поддержка PGP не настроена" 874 1254 875 - #: compose.c:1431 1255 + #: compose.c:1667 compose.c:1740 876 1256 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " 877 1257 msgstr "S/MIME уже используется. Очистить и продолжить? " 878 1258 879 - #: compose.c:1460 1259 + #: compose.c:1695 880 1260 msgid "No S/MIME backend configured" 881 1261 msgstr "Поддержка S/MIME не настроена" 882 1262 883 - #: compose.c:1469 1263 + #: compose.c:1704 884 1264 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " 885 1265 msgstr "PGP уже используется. Очистить и продолжить? " 886 1266 887 - #: compress.c:449 compress.c:519 compress.c:674 compress.c:863 mbox.c:876 1267 + #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:877 888 1268 msgid "Unable to lock mailbox!" 889 1269 msgstr "Не удалось заблокировать почтовый ящик!" 890 1270 891 - #: compress.c:453 compress.c:526 compress.c:678 1271 + #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 892 1272 #, c-format 893 1273 msgid "Decompressing %s" 894 1274 msgstr "Распаковка %s" 895 1275 896 - #: compress.c:462 1276 + #: compress.c:464 897 1277 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" 898 1278 msgstr "Не удалось распознать содержимое упакованного файла" 899 1279 900 - #: compress.c:469 compress.c:547 1280 + #: compress.c:471 compress.c:549 901 1281 #, c-format 902 1282 msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" 903 1283 msgstr "Не удалось найти описание для почтового ящика типа %d" 904 1284 905 - #: compress.c:508 compress.c:802 1285 + #: compress.c:510 compress.c:804 906 1286 #, c-format 907 1287 msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" 908 1288 msgstr "Невозможно дозаписать без append-hook или close-hook: %s" 909 1289 910 - #: compress.c:529 1290 + #: compress.c:531 911 1291 #, c-format 912 1292 msgid "Compress command failed: %s" 913 1293 msgstr "Ошибка команды упаковки: %s" 914 1294 915 - #: compress.c:540 1295 + #: compress.c:542 916 1296 msgid "Unsupported mailbox type for appending." 917 1297 msgstr "Дозапись не поддерживается для этого типа почтового ящика." 918 1298 919 - #: compress.c:616 1299 + #: compress.c:618 920 1300 #, c-format 921 1301 msgid "Compressed-appending to %s..." 922 1302 msgstr "Упаковывается и дозаписывается %s..." 923 1303 924 - #: compress.c:621 1304 + #: compress.c:623 925 1305 #, c-format 926 1306 msgid "Compressing %s..." 927 1307 msgstr "Упаковывается %s..." 928 1308 929 - #: compress.c:628 editmsg.c:210 1309 + #: compress.c:630 editmsg.c:213 930 1310 #, c-format 931 1311 msgid "Error. Preserving temporary file: %s" 932 1312 msgstr "Ошибка. Временный файл оставлен: %s" 933 1313 934 - #: compress.c:853 1314 + #: compress.c:855 935 1315 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" 936 1316 msgstr "Невозможно синхронизировать упакованный файл без close-hook" 937 1317 938 - #: compress.c:875 1318 + #: compress.c:877 939 1319 #, c-format 940 1320 msgid "Compressing %s" 941 1321 msgstr "Упаковывается %s" 942 1322 943 - #: crypt-gpgme.c:569 1323 + #: copy.c:682 1324 + msgid "No decryption engine available for message" 1325 + msgstr "Нет доступного механизма расшифровки для сообщения" 1326 + 1327 + #: crypt.c:71 944 1328 #, c-format 945 - msgid "error creating gpgme context: %s\n" 946 - msgstr "ошибка создания gpgme контекста: %s\n" 1329 + msgid " (current time: %c)" 1330 + msgstr " (текущее время: %c)" 947 1331 948 - #: crypt-gpgme.c:579 1332 + #: crypt.c:76 1333 + #, c-format 1334 + msgid "[-- %s output follows%s --]\n" 1335 + msgstr "[-- Результат работы программы %s%s --]\n" 1336 + 1337 + #: crypt.c:91 1338 + msgid "Passphrase(s) forgotten." 1339 + msgstr "Фразы-пароли удалены из памяти." 1340 + 1341 + #: crypt.c:167 1342 + msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" 1343 + msgstr "Невозможно использовать PGP/текст с вложениями. Применить PGP/MIME?" 1344 + 1345 + #: crypt.c:169 1346 + msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." 1347 + msgstr "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с вложениями." 1348 + 1349 + #: crypt.c:177 1350 + msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" 1351 + msgstr "Невозможно использовать PGP/текст с format=flowed. Применить PGP/MIME?" 1352 + 1353 + #: crypt.c:179 1354 + msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." 1355 + msgstr "" 1356 + "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с format=flowed." 1357 + 1358 + #: crypt.c:186 cryptglue.c:115 pgpkey.c:567 pgpkey.c:754 1359 + msgid "Invoking PGP..." 1360 + msgstr "Запускается программа PGP..." 1361 + 1362 + #: crypt.c:195 1363 + msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" 1364 + msgstr "" 1365 + "Не удалось отправить PGP-сообщение в текстовом формате. Использовать PGP/" 1366 + "MIME?" 1367 + 1368 + #: crypt.c:197 send.c:2104 1369 + msgid "Mail not sent." 1370 + msgstr "Письмо не отправлено." 1371 + 1372 + #: crypt.c:548 1373 + msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." 1374 + msgstr "S/MIME-сообщения без указания типа содержимого не поддерживаются." 1375 + 1376 + #: crypt.c:770 crypt.c:813 1377 + msgid "Trying to extract PGP keys...\n" 1378 + msgstr "Попытка извлечь PGP ключи...\n" 1379 + 1380 + #: crypt.c:793 crypt.c:833 1381 + msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" 1382 + msgstr "Попытка извлечь S/MIME сертификаты...\n" 1383 + 1384 + #: crypt.c:1038 1385 + #, c-format 1386 + msgid "" 1387 + "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" 1388 + "\n" 1389 + msgstr "" 1390 + "[-- Ошибка: неизвестный multipart/signed протокол %s! --]\n" 1391 + "\n" 1392 + 1393 + #: crypt.c:1072 1394 + msgid "" 1395 + "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" 1396 + "\n" 1397 + msgstr "" 1398 + "[-- Ошибка: отсутствует или нарушена структура multipart/signed-сообщения! " 1399 + "--]\n" 1400 + "\n" 1401 + 1402 + #: crypt.c:1113 1403 + #, c-format 1404 + msgid "" 1405 + "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" 1406 + "\n" 1407 + msgstr "" 1408 + "[-- Предупреждение: не удалось проверить %s/%s подписи. --]\n" 1409 + "\n" 1410 + 1411 + #: crypt.c:1126 1412 + msgid "" 1413 + "[-- The following data is signed --]\n" 1414 + "\n" 1415 + msgstr "" 1416 + "[-- Начало подписанных данных --]\n" 1417 + "\n" 1418 + 1419 + #: crypt.c:1133 1420 + msgid "" 1421 + "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" 1422 + "\n" 1423 + msgstr "" 1424 + "[-- Предупреждение: не найдено ни одной подписи. --]\n" 1425 + "\n" 1426 + 1427 + #: crypt.c:1139 1428 + msgid "" 1429 + "\n" 1430 + "[-- End of signed data --]\n" 1431 + msgstr "" 1432 + "\n" 1433 + "[-- Конец подписанных данных --]\n" 1434 + 1435 + #: cryptglue.c:94 1436 + msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." 1437 + msgstr "Опция \"crypt_use_gpgme\" включена, но поддержка GPGME не собрана." 1438 + 1439 + #: cryptglue.c:117 1440 + msgid "Invoking S/MIME..." 1441 + msgstr "Вызывается S/MIME..." 1442 + 1443 + #: crypt-gpgme.c:586 949 1444 #, c-format 950 1445 msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" 951 1446 msgstr "ошибка включения CMS протокола: %s\n" 952 1447 953 - #: crypt-gpgme.c:600 1448 + #: crypt-gpgme.c:607 954 1449 #, c-format 955 1450 msgid "error creating gpgme data object: %s\n" 956 1451 msgstr "ошибка создания объекта данных gpgme: %s\n" 957 1452 958 - #: crypt-gpgme.c:695 crypt-gpgme.c:713 crypt-gpgme.c:1805 crypt-gpgme.c:2541 1453 + #: crypt-gpgme.c:701 crypt-gpgme.c:725 crypt-gpgme.c:1827 crypt-gpgme.c:2605 959 1454 #, c-format 960 1455 msgid "error allocating data object: %s\n" 961 1456 msgstr "ошибка размещения объекта данных: %s\n" 962 1457 963 - #: crypt-gpgme.c:731 1458 + #: crypt-gpgme.c:743 964 1459 #, c-format 965 1460 msgid "error rewinding data object: %s\n" 966 1461 msgstr "ошибка позиционирования в начало объекта данных: %s\n" 967 1462 968 - #: crypt-gpgme.c:753 crypt-gpgme.c:806 1463 + #: crypt-gpgme.c:765 crypt-gpgme.c:820 969 1464 #, c-format 970 1465 msgid "error reading data object: %s\n" 971 1466 msgstr "ошибка чтения объекта данных: %s\n" 972 1467 973 - #: crypt-gpgme.c:779 crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 1468 + #: crypt-gpgme.c:793 crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:561 pgpkey.c:742 974 1469 msgid "Can't create temporary file" 975 1470 msgstr "Не удалось создать временный файл" 976 1471 977 - #: crypt-gpgme.c:914 1472 + #: crypt-gpgme.c:932 978 1473 #, c-format 979 1474 msgid "error adding recipient `%s': %s\n" 980 1475 msgstr "ошибка добавления получателя \"%s\": %s\n" 981 1476 982 - #: crypt-gpgme.c:960 1477 + #: crypt-gpgme.c:982 983 1478 #, c-format 984 1479 msgid "secret key `%s' not found: %s\n" 985 1480 msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n" 986 1481 987 - #: crypt-gpgme.c:977 1482 + #: crypt-gpgme.c:999 988 1483 #, c-format 989 1484 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" 990 1485 msgstr "неоднозначное указание секретного ключа \"%s\"\n" 991 1486 992 - #: crypt-gpgme.c:992 1487 + #: crypt-gpgme.c:1014 993 1488 #, c-format 994 1489 msgid "error setting secret key `%s': %s\n" 995 1490 msgstr "ошибка установки секретного ключа \"%s\": %s\n" 996 1491 997 - #: crypt-gpgme.c:1009 1492 + #: crypt-gpgme.c:1031 998 1493 #, c-format 999 1494 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" 1000 1495 msgstr "ошибка установки примечания к подписи: %s\n" 1001 1496 1002 - #: crypt-gpgme.c:1086 1497 + #: crypt-gpgme.c:1108 1003 1498 #, c-format 1004 1499 msgid "error encrypting data: %s\n" 1005 1500 msgstr "ошибка шифрования данных: %s\n" 1006 1501 1007 - #: crypt-gpgme.c:1209 1502 + #: crypt-gpgme.c:1231 1008 1503 #, c-format 1009 1504 msgid "error signing data: %s\n" 1010 1505 msgstr "ошибка подписывания данных: %s\n" 1011 1506 1012 - #: crypt-gpgme.c:1220 1507 + #: crypt-gpgme.c:1242 1013 1508 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" 1014 1509 msgstr "ключ по умолчанию не определён в $pgp_sign_as и в ~/.gnupg/gpg.conf" 1015 1510 1016 - #: crypt-gpgme.c:1402 1511 + #: crypt-gpgme.c:1424 1017 1512 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" 1018 1513 msgstr "Предупреждение: один из ключей был отозван\n" 1019 1514 1020 - #: crypt-gpgme.c:1411 1515 + #: crypt-gpgme.c:1433 1021 1516 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " 1022 1517 msgstr "Предупреждение: ключ, используемый для создания подписи, просрочен: " 1023 1518 1024 - #: crypt-gpgme.c:1417 1519 + #: crypt-gpgme.c:1439 1025 1520 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" 1026 1521 msgstr "" 1027 1522 "Предупреждение: срок действия одного или нескольких сертификатов истек\n" 1028 1523 1029 - #: crypt-gpgme.c:1433 1524 + #: crypt-gpgme.c:1455 1030 1525 msgid "Warning: The signature expired at: " 1031 1526 msgstr "Предупреждение: срок действия подписи истёк: " 1032 1527 1033 - #: crypt-gpgme.c:1439 1528 + #: crypt-gpgme.c:1461 1034 1529 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" 1035 1530 msgstr "Не удалось проверить по причине отсутствия ключа или сертификата\n" 1036 1531 1037 - #: crypt-gpgme.c:1444 1532 + #: crypt-gpgme.c:1466 1038 1533 msgid "The CRL is not available\n" 1039 1534 msgstr "CRL не доступен\n" 1040 1535 1041 - #: crypt-gpgme.c:1450 1536 + #: crypt-gpgme.c:1472 1042 1537 msgid "Available CRL is too old\n" 1043 1538 msgstr "Доступный CRL слишком старый\n" 1044 1539 1045 - #: crypt-gpgme.c:1455 1540 + #: crypt-gpgme.c:1477 1046 1541 msgid "A policy requirement was not met\n" 1047 1542 msgstr "Требование политики не было обнаружено\n" 1048 1543 1049 - #: crypt-gpgme.c:1464 1544 + #: crypt-gpgme.c:1486 1050 1545 msgid "A system error occurred" 1051 1546 msgstr "Системная ошибка" 1052 1547 1053 - #: crypt-gpgme.c:1496 1548 + #: crypt-gpgme.c:1518 1054 1549 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " 1055 1550 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: PKA запись не соответствует адресу владельца:" 1056 1551 1057 - #: crypt-gpgme.c:1503 1552 + #: crypt-gpgme.c:1525 1058 1553 msgid "PKA verified signer's address is: " 1059 1554 msgstr "Адрес, проверенный при помощи PKA: " 1060 1555 1061 - #: crypt-gpgme.c:1518 crypt-gpgme.c:3793 1556 + #: crypt-gpgme.c:1540 crypt-gpgme.c:3873 1062 1557 msgid "Fingerprint: " 1063 1558 msgstr "Отпечаток: " 1064 1559 1065 - #: crypt-gpgme.c:1578 1560 + #: crypt-gpgme.c:1600 1066 1561 msgid "" 1067 1562 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " 1068 1563 "as shown above\n" ··· 1070 1565 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ известно, принадлежит ли данный ключ указанной выше " 1071 1566 "персоне\n" 1072 1567 1073 - #: crypt-gpgme.c:1585 1568 + #: crypt-gpgme.c:1607 1074 1569 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" 1075 1570 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ключ НЕ ПРИНАДЛЕЖИТ указанной выше персоне\n" 1076 1571 1077 - #: crypt-gpgme.c:1589 1572 + #: crypt-gpgme.c:1611 1078 1573 msgid "" 1079 1574 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " 1080 1575 "above\n" ··· 1082 1577 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕТ уверенности в том, что ключ принадлежит указанной выше " 1083 1578 "персоне\n" 1084 1579 1085 - #: crypt-gpgme.c:1619 crypt-gpgme.c:1624 crypt-gpgme.c:3788 1580 + #: crypt-gpgme.c:1641 crypt-gpgme.c:1646 crypt-gpgme.c:3868 1086 1581 msgid "aka: " 1087 1582 msgstr "aka: " 1088 1583 1089 1584 #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " 1090 1585 #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. 1091 1586 #. 1092 - #: crypt-gpgme.c:1638 1587 + #: crypt-gpgme.c:1660 1093 1588 msgid "no signature fingerprint available" 1094 1589 msgstr "отпечаток подписи не доступен" 1095 1590 1096 - #: crypt-gpgme.c:1641 1591 + #: crypt-gpgme.c:1663 1097 1592 msgid "KeyID " 1098 1593 msgstr "ID ключа " 1099 1594 1100 - #: crypt-gpgme.c:1651 crypt-gpgme.c:1656 1595 + #: crypt-gpgme.c:1673 crypt-gpgme.c:1678 1101 1596 msgid "created: " 1102 1597 msgstr "создано: " 1103 1598 1104 - #: crypt-gpgme.c:1729 1599 + #: crypt-gpgme.c:1751 1105 1600 #, c-format 1106 1601 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" 1107 1602 msgstr "Ошибка получения информации о ключе с ID %s: %s\n" 1108 1603 1109 - #: crypt-gpgme.c:1736 crypt-gpgme.c:1751 1604 + #: crypt-gpgme.c:1758 crypt-gpgme.c:1773 1110 1605 msgid "Good signature from:" 1111 1606 msgstr "Хорошая подпись от:" 1112 1607 1113 - #: crypt-gpgme.c:1743 1608 + #: crypt-gpgme.c:1765 1114 1609 msgid "*BAD* signature from:" 1115 1610 msgstr "*ПЛОХАЯ* подпись от:" 1116 1611 1117 - #: crypt-gpgme.c:1759 1612 + #: crypt-gpgme.c:1781 1118 1613 msgid "Problem signature from:" 1119 1614 msgstr "Сомнительная подпись от:" 1120 1615 1121 1616 #. L10N: 1122 1617 #. This is trying to match the width of the 1123 1618 #. "Problem signature from:" translation just above. 1124 - #: crypt-gpgme.c:1766 1619 + #: crypt-gpgme.c:1788 1125 1620 msgid " expires: " 1126 1621 msgstr " действительна до: " 1127 1622 1128 - #: crypt-gpgme.c:1813 crypt-gpgme.c:2039 crypt-gpgme.c:2821 1623 + #: crypt-gpgme.c:1835 crypt-gpgme.c:2065 crypt-gpgme.c:2885 1129 1624 msgid "[-- Begin signature information --]\n" 1130 1625 msgstr "[-- Начало информации о подписи --]\n" 1131 1626 1132 - #: crypt-gpgme.c:1825 1627 + #: crypt-gpgme.c:1847 1133 1628 #, c-format 1134 1629 msgid "Error: verification failed: %s\n" 1135 1630 msgstr "Ошибка: проверка не удалась: %s\n" 1136 1631 1137 - #: crypt-gpgme.c:1879 1632 + #: crypt-gpgme.c:1901 1138 1633 #, c-format 1139 1634 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" 1140 1635 msgstr "*** Начало системы обозначения (подпись от: %s) ***\n" 1141 1636 1142 - #: crypt-gpgme.c:1901 1637 + #: crypt-gpgme.c:1923 1143 1638 msgid "*** End Notation ***\n" 1144 1639 msgstr "*** Конец системы обозначения ***\n" 1145 1640 1146 - #: crypt-gpgme.c:1909 crypt-gpgme.c:2052 crypt-gpgme.c:2834 1641 + #: crypt-gpgme.c:1931 crypt-gpgme.c:2078 crypt-gpgme.c:2898 1147 1642 msgid "" 1148 1643 "[-- End signature information --]\n" 1149 1644 "\n" ··· 1151 1646 "[-- Конец информации о подписи --]\n" 1152 1647 "\n" 1153 1648 1154 - #: crypt-gpgme.c:2007 1649 + #: crypt-gpgme.c:2036 1155 1650 #, c-format 1156 1651 msgid "" 1157 1652 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" ··· 1160 1655 "[-- Ошибка: не удалось расшифровать: %s --]\n" 1161 1656 "\n" 1162 1657 1163 - #: crypt-gpgme.c:2549 1658 + #: crypt-gpgme.c:2613 1164 1659 #, c-format 1165 1660 msgid "error importing key: %s\n" 1166 1661 msgstr "ошибка импорта ключа: %s\n" 1167 1662 1168 - #: crypt-gpgme.c:2797 1663 + #: crypt-gpgme.c:2861 1169 1664 #, c-format 1170 1665 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" 1171 1666 msgstr "Ошибка: не удалось расшифровать или проверить подпись: %s\n" 1172 1667 1173 - #: crypt-gpgme.c:2842 1668 + #: crypt-gpgme.c:2906 1174 1669 msgid "Error: copy data failed\n" 1175 1670 msgstr "Ошибка: не удалось скопировать данные\n" 1176 1671 1177 - #: crypt-gpgme.c:2863 pgp.c:617 1672 + #: crypt-gpgme.c:2927 pgp.c:622 1178 1673 msgid "" 1179 1674 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" 1180 1675 "\n" ··· 1182 1677 "[-- Начало PGP-сообщения --]\n" 1183 1678 "\n" 1184 1679 1185 - #: crypt-gpgme.c:2865 pgp.c:619 1680 + #: crypt-gpgme.c:2929 pgp.c:624 1186 1681 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" 1187 1682 msgstr "[-- Начало блока открытого PGP-ключа --]\n" 1188 1683 1189 - #: crypt-gpgme.c:2868 pgp.c:621 1684 + #: crypt-gpgme.c:2932 pgp.c:626 1190 1685 msgid "" 1191 1686 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" 1192 1687 "\n" ··· 1194 1689 "[-- Начало сообщения, подписанного PGP --]\n" 1195 1690 "\n" 1196 1691 1197 - #: crypt-gpgme.c:2895 pgp.c:661 1692 + #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:666 1198 1693 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" 1199 1694 msgstr "[-- Конец PGP-сообщения --]\n" 1200 1695 1201 - #: crypt-gpgme.c:2897 pgp.c:674 1696 + #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:679 1202 1697 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" 1203 1698 msgstr "[-- Конец блока открытого PGP-ключа --]\n" 1204 1699 1205 - #: crypt-gpgme.c:2899 pgp.c:676 1700 + #: crypt-gpgme.c:2963 pgp.c:681 1206 1701 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" 1207 1702 msgstr "[-- Конец сообщения, подписанного PGP --]\n" 1208 1703 1209 - #: crypt-gpgme.c:2922 pgp.c:706 1704 + #: crypt-gpgme.c:2986 pgp.c:715 1210 1705 msgid "" 1211 1706 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" 1212 1707 "\n" ··· 1214 1709 "[-- Ошибка: не удалось найти начало PGP-сообщения! --]\n" 1215 1710 "\n" 1216 1711 1217 - #: crypt-gpgme.c:2953 crypt-gpgme.c:3054 pgp.c:1131 1712 + #: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3131 pgp.c:1163 1218 1713 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" 1219 1714 msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать временный файл! --]\n" 1220 1715 1221 - #: crypt-gpgme.c:2966 1716 + #: crypt-gpgme.c:3034 1222 1717 msgid "" 1223 1718 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" 1224 1719 "\n" ··· 1226 1721 "[-- Начало данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" 1227 1722 "\n" 1228 1723 1229 - #: crypt-gpgme.c:2967 pgp.c:1141 1724 + #: crypt-gpgme.c:3035 pgp.c:1173 1230 1725 msgid "" 1231 1726 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" 1232 1727 "\n" ··· 1234 1729 "[-- Начало данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" 1235 1730 "\n" 1236 1731 1237 - #: crypt-gpgme.c:3012 1732 + #: crypt-gpgme.c:3080 1238 1733 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" 1239 1734 msgstr "[-- Конец данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" 1240 1735 1241 - #: crypt-gpgme.c:3013 pgp.c:1184 1736 + #: crypt-gpgme.c:3081 pgp.c:1216 1242 1737 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" 1243 1738 msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" 1244 1739 1245 - #: crypt-gpgme.c:3018 pgp.c:671 pgp.c:1189 1740 + #: crypt-gpgme.c:3086 pgp.c:676 pgp.c:1221 1246 1741 msgid "PGP message successfully decrypted." 1247 1742 msgstr "PGP-сообщение успешно расшифровано." 1248 1743 1249 - #: crypt-gpgme.c:3022 pgp.c:603 pgp.c:663 pgp.c:1193 1744 + #: crypt-gpgme.c:3092 pgp.c:609 pgp.c:668 pgp.c:1225 1250 1745 msgid "Could not decrypt PGP message" 1251 1746 msgstr "Не удалось расшифровать PGP-сообщение" 1252 1747 1253 - #: crypt-gpgme.c:3067 1748 + #: crypt-gpgme.c:3145 1254 1749 msgid "" 1255 1750 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" 1256 1751 "\n" ··· 1258 1753 "[-- Начало данных, подписанных в формате S/MIME --]\n" 1259 1754 "\n" 1260 1755 1261 - #: crypt-gpgme.c:3068 1756 + #: crypt-gpgme.c:3146 1262 1757 msgid "" 1263 1758 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" 1264 1759 "\n" ··· 1266 1761 "[-- Начало данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n" 1267 1762 "\n" 1268 1763 1269 - #: crypt-gpgme.c:3121 1764 + #: crypt-gpgme.c:3199 1270 1765 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" 1271 1766 msgstr "[-- Конец данных, подписанных в формате S/MIME --]\n" 1272 1767 1273 - #: crypt-gpgme.c:3122 1768 + #: crypt-gpgme.c:3200 1274 1769 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" 1275 1770 msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n" 1276 1771 1277 - #: crypt-gpgme.c:3706 1772 + #: crypt-gpgme.c:3786 1278 1773 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" 1279 1774 msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неизвестная кодировка)]" 1280 1775 1281 - #: crypt-gpgme.c:3708 1776 + #: crypt-gpgme.c:3788 1282 1777 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" 1283 1778 msgstr "" 1284 1779 "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильная кодировка)]" 1285 1780 1286 - #: crypt-gpgme.c:3713 1781 + #: crypt-gpgme.c:3793 1287 1782 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" 1288 1783 msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильный DN)" 1289 1784 ··· 1291 1786 #. * The following are the headers for the "verify key" output from the 1292 1787 #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). 1293 1788 #. * They will be automatically aligned. 1294 - #: crypt-gpgme.c:3787 1789 + #: crypt-gpgme.c:3867 1295 1790 msgid "Name: " 1296 1791 msgstr "Имя: " 1297 1792 1298 - #: crypt-gpgme.c:3789 1793 + #: crypt-gpgme.c:3869 1299 1794 msgid "Valid From: " 1300 1795 msgstr "Действ. с: " 1301 1796 1302 - #: crypt-gpgme.c:3790 1797 + #: crypt-gpgme.c:3870 1303 1798 msgid "Valid To: " 1304 1799 msgstr "Действ. до: " 1305 1800 1306 - #: crypt-gpgme.c:3791 1801 + #: crypt-gpgme.c:3871 1307 1802 msgid "Key Type: " 1308 1803 msgstr "Тип ключа: " 1309 1804 1310 - #: crypt-gpgme.c:3792 1805 + #: crypt-gpgme.c:3872 1311 1806 msgid "Key Usage: " 1312 1807 msgstr "Использование: " 1313 1808 1314 - #: crypt-gpgme.c:3794 1809 + #: crypt-gpgme.c:3874 1315 1810 msgid "Serial-No: " 1316 1811 msgstr "Сер. номер: " 1317 1812 1318 - #: crypt-gpgme.c:3795 1813 + #: crypt-gpgme.c:3875 1319 1814 msgid "Issued By: " 1320 1815 msgstr "Издан: " 1321 1816 1322 - #: crypt-gpgme.c:3796 1817 + #: crypt-gpgme.c:3876 1323 1818 msgid "Subkey: " 1324 1819 msgstr "Подключ: " 1325 1820 1326 1821 #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid 1327 1822 #. L10N: describes a subkey 1328 - #: crypt-gpgme.c:3847 crypt-gpgme.c:4002 1823 + #: crypt-gpgme.c:3927 crypt-gpgme.c:4082 1329 1824 msgid "[Invalid]" 1330 1825 msgstr "[Неправильное значение]" 1331 1826 1332 1827 #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: 1333 1828 #. * PGP, 2048 bit RSA 1334 - #: crypt-gpgme.c:3899 crypt-gpgme.c:4058 1829 + #: crypt-gpgme.c:3979 crypt-gpgme.c:4138 1335 1830 #, c-format 1336 1831 msgid "%s, %lu bit %s\n" 1337 1832 msgstr "%s, %lu бит %s\n" 1338 1833 1339 1834 #. L10N: value in Key Usage: field 1340 - #: crypt-gpgme.c:3908 crypt-gpgme.c:4066 1835 + #: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4146 1341 1836 msgid "encryption" 1342 1837 msgstr "шифрование" 1343 1838 1344 - #: crypt-gpgme.c:3909 crypt-gpgme.c:3915 crypt-gpgme.c:3921 crypt-gpgme.c:4067 1345 - #: crypt-gpgme.c:4072 crypt-gpgme.c:4077 1839 + #: crypt-gpgme.c:3989 crypt-gpgme.c:3995 crypt-gpgme.c:4001 crypt-gpgme.c:4147 1840 + #: crypt-gpgme.c:4152 crypt-gpgme.c:4157 1346 1841 msgid ", " 1347 1842 msgstr ", " 1348 1843 1349 1844 #. L10N: value in Key Usage: field 1350 - #: crypt-gpgme.c:3914 crypt-gpgme.c:4071 1845 + #: crypt-gpgme.c:3994 crypt-gpgme.c:4151 1351 1846 msgid "signing" 1352 1847 msgstr "подпись" 1353 1848 1354 1849 #. L10N: value in Key Usage: field 1355 - #: crypt-gpgme.c:3920 crypt-gpgme.c:4076 1850 + #: crypt-gpgme.c:4000 crypt-gpgme.c:4156 1356 1851 msgid "certification" 1357 1852 msgstr "сертификация" 1358 1853 1359 1854 #. L10N: describes a subkey 1360 - #: crypt-gpgme.c:3996 1855 + #: crypt-gpgme.c:4076 1361 1856 msgid "[Revoked]" 1362 1857 msgstr "[Отозван]" 1363 1858 1364 1859 #. L10N: describes a subkey 1365 - #: crypt-gpgme.c:4008 1860 + #: crypt-gpgme.c:4088 1366 1861 msgid "[Expired]" 1367 1862 msgstr "[Просрочен]" 1368 1863 1369 1864 #. L10N: describes a subkey 1370 - #: crypt-gpgme.c:4014 1865 + #: crypt-gpgme.c:4094 1371 1866 msgid "[Disabled]" 1372 1867 msgstr "[Запрещён]" 1373 1868 1374 - #: crypt-gpgme.c:4103 1869 + #: crypt-gpgme.c:4186 1375 1870 msgid "Collecting data..." 1376 1871 msgstr "Сбор данных..." 1377 1872 1378 - #: crypt-gpgme.c:4121 1873 + #: crypt-gpgme.c:4204 1379 1874 #, c-format 1380 1875 msgid "Error finding issuer key: %s\n" 1381 1876 msgstr "Ошибка поиска ключа издателя: %s\n" 1382 1877 1383 - #: crypt-gpgme.c:4131 1878 + #: crypt-gpgme.c:4214 1384 1879 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" 1385 1880 msgstr "Ошибка: цепь сертификации слишком длинная - поиск прекращён\n" 1386 1881 1387 - #: crypt-gpgme.c:4142 pgpkey.c:582 1882 + #: crypt-gpgme.c:4225 pgpkey.c:587 1388 1883 #, c-format 1389 1884 msgid "Key ID: 0x%s" 1390 1885 msgstr "Идентификатор ключа: 0x%s" 1391 1886 1392 - #: crypt-gpgme.c:4257 crypt-gpgme.c:4310 1887 + #: crypt-gpgme.c:4343 crypt-gpgme.c:4396 1393 1888 #, c-format 1394 1889 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" 1395 1890 msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_start: %s" 1396 1891 1397 - #: crypt-gpgme.c:4297 crypt-gpgme.c:4341 1892 + #: crypt-gpgme.c:4383 crypt-gpgme.c:4427 crypt-gpgme.c:5131 1398 1893 #, c-format 1399 1894 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" 1400 1895 msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_next: %s" 1401 1896 1402 - #: crypt-gpgme.c:4412 1897 + #: crypt-gpgme.c:4498 1403 1898 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." 1404 1899 msgstr "Все подходящие ключи помечены как просроченные или отозванные." 1405 1900 1406 - #: crypt-gpgme.c:4441 mutt_ssl.c:1288 mutt_ssl_gnutls.c:1011 pgpkey.c:515 1901 + #: crypt-gpgme.c:4527 mutt_ssl.c:1321 mutt_ssl_gnutls.c:1031 pgpkey.c:516 1407 1902 #: smime.c:448 1408 1903 msgid "Exit " 1409 1904 msgstr "Выход " 1410 1905 1411 - #: crypt-gpgme.c:4443 pgpkey.c:517 smime.c:450 1906 + #: crypt-gpgme.c:4529 pgpkey.c:518 smime.c:450 1412 1907 msgid "Select " 1413 1908 msgstr "Выбрать " 1414 1909 1415 - #: crypt-gpgme.c:4446 pgpkey.c:520 1910 + #: crypt-gpgme.c:4532 pgpkey.c:521 1416 1911 msgid "Check key " 1417 1912 msgstr "Тест ключа " 1418 1913 1419 - #: crypt-gpgme.c:4463 1914 + #: crypt-gpgme.c:4549 1420 1915 msgid "PGP and S/MIME keys matching" 1421 1916 msgstr "PGP и S/MIME-ключи, соответствующие" 1422 1917 1423 - #: crypt-gpgme.c:4465 1918 + #: crypt-gpgme.c:4551 1424 1919 msgid "PGP keys matching" 1425 1920 msgstr "PGP-ключи, соответствующие" 1426 1921 1427 - #: crypt-gpgme.c:4467 1922 + #: crypt-gpgme.c:4553 1428 1923 msgid "S/MIME keys matching" 1429 1924 msgstr "S/MIME-ключи, соответствующие" 1430 1925 1431 - #: crypt-gpgme.c:4469 1926 + #: crypt-gpgme.c:4555 1432 1927 msgid "keys matching" 1433 1928 msgstr "ключи, соответствующие" 1434 1929 ··· 1436 1931 #. %1$s is one of the previous four entries. 1437 1932 #. %2$s is an address. 1438 1933 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>." 1439 - #: crypt-gpgme.c:4476 1934 + #: crypt-gpgme.c:4562 1440 1935 #, c-format 1441 1936 msgid "%s <%s>." 1442 1937 msgstr "%s <%s>." 1443 1938 1444 1939 #. L10N: 1445 1940 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' 1446 - #: crypt-gpgme.c:4480 1941 + #: crypt-gpgme.c:4566 1447 1942 #, c-format 1448 1943 msgid "%s \"%s\"." 1449 1944 msgstr "%s \"%s\"." 1450 1945 1451 - #: crypt-gpgme.c:4507 pgpkey.c:602 1946 + #: crypt-gpgme.c:4593 pgpkey.c:608 1452 1947 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." 1453 1948 msgstr "Этот ключ не может быть использован: просрочен, запрещен или отозван." 1454 1949 1455 - #: crypt-gpgme.c:4521 pgpkey.c:614 smime.c:481 1950 + #: crypt-gpgme.c:4607 pgpkey.c:620 smime.c:481 1456 1951 msgid "ID is expired/disabled/revoked." 1457 1952 msgstr "ID просрочен, запрещен или отозван." 1458 1953 1459 - #: crypt-gpgme.c:4529 pgpkey.c:618 smime.c:484 1954 + #: crypt-gpgme.c:4615 pgpkey.c:624 smime.c:484 1460 1955 msgid "ID has undefined validity." 1461 1956 msgstr "Степень доверия для ID не определена." 1462 1957 1463 - #: crypt-gpgme.c:4532 pgpkey.c:621 1958 + #: crypt-gpgme.c:4618 pgpkey.c:627 1464 1959 msgid "ID is not valid." 1465 1960 msgstr "ID недействителен." 1466 1961 1467 - #: crypt-gpgme.c:4535 pgpkey.c:624 1962 + #: crypt-gpgme.c:4621 pgpkey.c:630 1468 1963 msgid "ID is only marginally valid." 1469 1964 msgstr "ID действителен только частично." 1470 1965 1471 - #: crypt-gpgme.c:4544 pgpkey.c:628 smime.c:491 1966 + #: crypt-gpgme.c:4630 pgpkey.c:634 smime.c:491 1472 1967 #, c-format 1473 1968 msgid "%s Do you really want to use the key?" 1474 1969 msgstr "%s Использовать этот ключ?" 1475 1970 1476 - #: crypt-gpgme.c:4611 crypt-gpgme.c:4727 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 1971 + #: crypt-gpgme.c:4697 crypt-gpgme.c:4813 pgpkey.c:841 pgpkey.c:968 1477 1972 #, c-format 1478 1973 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." 1479 1974 msgstr "Поиск ключей, соответствующих \"%s\"..." 1480 1975 1481 - #: crypt-gpgme.c:4878 pgp.c:1368 1976 + #: crypt-gpgme.c:4964 pgp.c:1406 1482 1977 #, c-format 1483 1978 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" 1484 1979 msgstr "Использовать ключ \"%s\" для %s?" 1485 1980 1486 - #: crypt-gpgme.c:4931 pgp.c:1417 smime.c:810 smime.c:916 1981 + #: crypt-gpgme.c:5017 pgp.c:1455 smime.c:813 smime.c:919 1487 1982 #, c-format 1488 1983 msgid "Enter keyID for %s: " 1489 1984 msgstr "Введите идентификатор ключа для %s: " 1490 1985 1491 - #: crypt-gpgme.c:4996 pgpkey.c:725 1986 + #. L10N: 1987 + #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose 1988 + #. from. This error is displayed if no results were found. 1989 + #. 1990 + #: crypt-gpgme.c:5140 1991 + msgid "No secret keys found" 1992 + msgstr "Скретный ключ не найден" 1993 + 1994 + #: crypt-gpgme.c:5174 pgpkey.c:731 1492 1995 msgid "Please enter the key ID: " 1493 1996 msgstr "Введите, пожалуйста, идентификатор ключа: " 1494 1997 1495 - #: crypt-gpgme.c:5009 1998 + #: crypt-gpgme.c:5187 1496 1999 #, c-format 1497 2000 msgid "Error exporting key: %s\n" 1498 2001 msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s\n" ··· 1501 2004 #. MIME description for exported (attached) keys. 1502 2005 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), 1503 2006 #. but it may be safer to keep it untranslated. 1504 - #: crypt-gpgme.c:5029 2007 + #: crypt-gpgme.c:5207 1505 2008 #, c-format 1506 2009 msgid "PGP Key 0x%s." 1507 2010 msgstr "PGP-ключ 0x%s." 1508 2011 1509 - #: crypt-gpgme.c:5071 2012 + #: crypt-gpgme.c:5249 1510 2013 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" 1511 2014 msgstr "GPGME: Протокол OpenPGP не доступен" 1512 2015 1513 - #: crypt-gpgme.c:5079 2016 + #: crypt-gpgme.c:5257 1514 2017 msgid "GPGME: CMS protocol not available" 1515 2018 msgstr "GPGME: Протокол CMS не доступен" 1516 2019 1517 - #: crypt-gpgme.c:5116 2020 + #: crypt-gpgme.c:5294 1518 2021 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " 1519 2022 msgstr "" 1520 2023 "S/MIME (s)подпись, (a)подпись как, (p)gp, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " ··· 1523 2026 #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. 1524 2027 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. 1525 2028 #. This comment also applies to the five following letter sequences. 1526 - #: crypt-gpgme.c:5121 2029 + #: crypt-gpgme.c:5299 1527 2030 msgid "sapfco" 1528 2031 msgstr "sapfco" 1529 2032 1530 - #: crypt-gpgme.c:5126 2033 + #: crypt-gpgme.c:5304 1531 2034 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " 1532 2035 msgstr "" 1533 2036 "PGP (s)подпись, (a)подпись как, s/(m)ime, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " 1534 2037 1535 - #: crypt-gpgme.c:5127 2038 + #: crypt-gpgme.c:5305 1536 2039 msgid "samfco" 1537 2040 msgstr "samfco" 1538 2041 1539 - #: crypt-gpgme.c:5139 2042 + #: crypt-gpgme.c:5317 1540 2043 msgid "" 1541 2044 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " 1542 2045 "mode? " ··· 1544 2047 "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказ, " 1545 2048 "(o)ppenc? " 1546 2049 1547 - #: crypt-gpgme.c:5140 2050 + #: crypt-gpgme.c:5318 1548 2051 msgid "esabpfco" 1549 2052 msgstr "esabpfco" 1550 2053 1551 - #: crypt-gpgme.c:5145 2054 + #: crypt-gpgme.c:5323 1552 2055 msgid "" 1553 2056 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " 1554 2057 "mode? " ··· 1556 2059 "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказ, " 1557 2060 "(o)ppenc? " 1558 2061 1559 - #: crypt-gpgme.c:5146 2062 + #: crypt-gpgme.c:5324 1560 2063 msgid "esabmfco" 1561 2064 msgstr "esabmfco" 1562 2065 1563 - #: crypt-gpgme.c:5157 2066 + #: crypt-gpgme.c:5335 1564 2067 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " 1565 2068 msgstr "" 1566 2069 "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказаться? " 1567 2070 1568 - #: crypt-gpgme.c:5158 2071 + #: crypt-gpgme.c:5336 1569 2072 msgid "esabpfc" 1570 2073 msgstr "esabpfc" 1571 2074 1572 - #: crypt-gpgme.c:5163 2075 + #: crypt-gpgme.c:5341 1573 2076 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " 1574 2077 msgstr "" 1575 2078 "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказаться? " 1576 2079 1577 - #: crypt-gpgme.c:5164 2080 + #: crypt-gpgme.c:5342 1578 2081 msgid "esabmfc" 1579 2082 msgstr "esabmfc" 1580 2083 1581 - #: crypt-gpgme.c:5323 2084 + #: crypt-gpgme.c:5501 1582 2085 msgid "Failed to verify sender" 1583 2086 msgstr "Не удалось проверить отправителя" 1584 2087 1585 - #: crypt-gpgme.c:5326 2088 + #: crypt-gpgme.c:5504 1586 2089 msgid "Failed to figure out sender" 1587 2090 msgstr "Не удалось вычислить отправителя" 1588 2091 1589 - #: crypt.c:67 1590 - #, c-format 1591 - msgid " (current time: %c)" 1592 - msgstr " (текущее время: %c)" 1593 - 1594 - #: crypt.c:72 1595 - #, c-format 1596 - msgid "[-- %s output follows%s --]\n" 1597 - msgstr "[-- Результат работы программы %s%s --]\n" 1598 - 1599 - #: crypt.c:87 1600 - msgid "Passphrase(s) forgotten." 1601 - msgstr "Фразы-пароли удалены из памяти." 1602 - 1603 - #: crypt.c:151 1604 - msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" 1605 - msgstr "Невозможно использовать PGP/текст с вложениями. Применить PGP/MIME?" 1606 - 1607 - #: crypt.c:153 1608 - msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." 1609 - msgstr "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с вложениями." 1610 - 1611 - #: crypt.c:161 1612 - msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" 1613 - msgstr "Невозможно использовать PGP/текст с format=flowed. Применить PGP/MIME?" 1614 - 1615 - #: crypt.c:163 1616 - msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." 1617 - msgstr "" 1618 - "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с format=flowed." 1619 - 1620 - #: crypt.c:170 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 1621 - msgid "Invoking PGP..." 1622 - msgstr "Запускается программа PGP..." 1623 - 1624 - #: crypt.c:179 1625 - msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" 1626 - msgstr "" 1627 - "Не удалось отправить PGP-сообщение в текстовом формате. Использовать PGP/" 1628 - "MIME?" 1629 - 1630 - #: crypt.c:181 send.c:2009 1631 - msgid "Mail not sent." 1632 - msgstr "Письмо не отправлено." 1633 - 1634 - #: crypt.c:511 1635 - msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." 1636 - msgstr "S/MIME-сообщения без указания типа содержимого не поддерживаются." 1637 - 1638 - #: crypt.c:727 crypt.c:770 1639 - msgid "Trying to extract PGP keys...\n" 1640 - msgstr "Попытка извлечь PGP ключи...\n" 1641 - 1642 - #: crypt.c:750 crypt.c:790 1643 - msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" 1644 - msgstr "Попытка извлечь S/MIME сертификаты...\n" 1645 - 1646 - #: crypt.c:983 1647 - #, c-format 1648 - msgid "" 1649 - "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" 1650 - "\n" 1651 - msgstr "" 1652 - "[-- Ошибка: неизвестный multipart/signed протокол %s! --]\n" 1653 - "\n" 1654 - 1655 - #: crypt.c:1017 1656 - msgid "" 1657 - "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" 1658 - "\n" 1659 - msgstr "" 1660 - "[-- Ошибка: отсутствует или нарушена структура multipart/signed-сообщения! " 1661 - "--]\n" 1662 - "\n" 1663 - 1664 - #: crypt.c:1057 1665 - #, c-format 1666 - msgid "" 1667 - "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" 1668 - "\n" 1669 - msgstr "" 1670 - "[-- Предупреждение: не удалось проверить %s/%s подписи. --]\n" 1671 - "\n" 1672 - 1673 - #: crypt.c:1069 1674 - msgid "" 1675 - "[-- The following data is signed --]\n" 1676 - "\n" 1677 - msgstr "" 1678 - "[-- Начало подписанных данных --]\n" 1679 - "\n" 1680 - 1681 - #: crypt.c:1076 1682 - msgid "" 1683 - "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" 1684 - "\n" 1685 - msgstr "" 1686 - "[-- Предупреждение: не найдено ни одной подписи. --]\n" 1687 - "\n" 1688 - 1689 - #: crypt.c:1082 1690 - msgid "" 1691 - "\n" 1692 - "[-- End of signed data --]\n" 1693 - msgstr "" 1694 - "\n" 1695 - "[-- Конец подписанных данных --]\n" 1696 - 1697 - #: cryptglue.c:89 1698 - msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." 1699 - msgstr "Опция \"crypt_use_gpgme\" включена, но поддержка GPGME не собрана." 1700 - 1701 - #: cryptglue.c:112 1702 - msgid "Invoking S/MIME..." 1703 - msgstr "Вызывается S/MIME..." 1704 - 1705 - #: curs_lib.c:287 2092 + #: curs_lib.c:313 1706 2093 msgid "yes" 1707 2094 msgstr "да" 1708 2095 1709 - #: curs_lib.c:288 2096 + #: curs_lib.c:314 1710 2097 msgid "no" 1711 2098 msgstr "нет" 1712 2099 1713 - #: curs_lib.c:440 2100 + #: curs_lib.c:466 1714 2101 msgid "Exit Mutt?" 1715 2102 msgstr "Завершить работу с Mutt?" 1716 2103 1717 - #: curs_lib.c:508 2104 + #: curs_lib.c:534 1718 2105 msgid "Error History is disabled." 1719 2106 msgstr "История ошибок запрещена." 1720 2107 1721 - #: curs_lib.c:514 2108 + #: curs_lib.c:540 1722 2109 msgid "Error History is currently being shown." 1723 2110 msgstr "История ошибок уже перед вами." 1724 2111 1725 - #: curs_lib.c:528 2112 + #: curs_lib.c:555 1726 2113 msgid "Error History" 1727 2114 msgstr "История ошибок" 1728 2115 1729 - #: curs_lib.c:901 mutt_socket.c:608 mutt_ssl.c:599 2116 + #: curs_lib.c:931 mutt_socket.c:610 mutt_ssl.c:631 1730 2117 msgid "unknown error" 1731 2118 msgstr "неизвестная ошибка" 1732 2119 1733 - #: curs_lib.c:921 2120 + #: curs_lib.c:951 1734 2121 msgid "Press any key to continue..." 1735 2122 msgstr "Чтобы продолжить, нажмите любую клавишу..." 1736 2123 1737 - #: curs_lib.c:985 2124 + #: curs_lib.c:1015 1738 2125 msgid " ('?' for list): " 1739 2126 msgstr " (\"?\" -- список): " 1740 2127 1741 - #: curs_main.c:61 curs_main.c:813 2128 + #: curs_main.c:65 curs_main.c:817 1742 2129 msgid "No mailbox is open." 1743 2130 msgstr "Нет открытого почтового ящика." 1744 2131 1745 - #: curs_main.c:62 2132 + #: curs_main.c:66 1746 2133 msgid "There are no messages." 1747 2134 msgstr "Сообщений нет." 1748 2135 1749 - #: curs_main.c:63 mx.c:1182 pager.c:56 recvattach.c:45 2136 + #: curs_main.c:67 mx.c:1192 pager.c:56 recvattach.c:45 1750 2137 msgid "Mailbox is read-only." 1751 2138 msgstr "Почтовый ящик немодифицируем." 1752 2139 1753 - #: curs_main.c:64 pager.c:57 recvattach.c:1098 2140 + #: curs_main.c:68 pager.c:57 recvattach.c:1133 1754 2141 msgid "Function not permitted in attach-message mode." 1755 2142 msgstr "В режиме \"вложить сообщение\" функция недоступна." 1756 2143 1757 - #: curs_main.c:65 2144 + #: curs_main.c:69 1758 2145 msgid "No visible messages." 1759 2146 msgstr "Нет видимых сообщений." 1760 2147 1761 2148 #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. 1762 - #: curs_main.c:111 pager.c:92 2149 + #: curs_main.c:115 pager.c:92 1763 2150 #, c-format 1764 2151 msgid "%s: Operation not permitted by ACL" 1765 2152 msgstr "%s: Операция запрещена ACL" 1766 2153 1767 - #: curs_main.c:342 2154 + #: curs_main.c:346 1768 2155 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" 1769 2156 msgstr "" 1770 2157 "Не удалось разрешить запись в почтовый ящик, открытый только для чтения!" 1771 2158 1772 - #: curs_main.c:349 2159 + #: curs_main.c:353 1773 2160 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." 1774 2161 msgstr "Изменения в состояние почтового ящика будут внесены при его закрытии." 1775 2162 1776 - #: curs_main.c:354 2163 + #: curs_main.c:358 1777 2164 msgid "Changes to folder will not be written." 1778 2165 msgstr "Изменения в состояние почтового ящика не будут внесены." 1779 2166 1780 - #: curs_main.c:538 2167 + #: curs_main.c:542 1781 2168 msgid "Quit" 1782 2169 msgstr "Выход" 1783 2170 1784 - #: curs_main.c:541 recvattach.c:59 2171 + #: curs_main.c:545 recvattach.c:59 1785 2172 msgid "Save" 1786 2173 msgstr "Сохранить" 1787 2174 1788 - #: curs_main.c:542 query.c:49 2175 + #: curs_main.c:546 query.c:49 1789 2176 msgid "Mail" 1790 2177 msgstr "Создать" 1791 2178 1792 - #: curs_main.c:543 pager.c:1582 2179 + #: curs_main.c:547 pager.c:1582 1793 2180 msgid "Reply" 1794 2181 msgstr "Ответить" 1795 2182 1796 - #: curs_main.c:544 2183 + #: curs_main.c:548 1797 2184 msgid "Group" 1798 2185 msgstr "Всем" 1799 2186 1800 - #: curs_main.c:691 2187 + #: curs_main.c:696 1801 2188 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." 1802 2189 msgstr "" 1803 2190 "Ящик был изменен внешней программой. Значения флагов могут быть некорректны." 1804 2191 1805 - #: curs_main.c:694 2192 + #: curs_main.c:699 1806 2193 msgid "New mail in this mailbox." 1807 2194 msgstr "Новая почта в этом ящике." 1808 2195 1809 - #: curs_main.c:705 2196 + #: curs_main.c:710 1810 2197 msgid "Mailbox was externally modified." 1811 2198 msgstr "Ящик был изменен внешней программой." 1812 2199 1813 - #: curs_main.c:820 2200 + #: curs_main.c:824 1814 2201 msgid "No tagged messages." 1815 2202 msgstr "Нет отмеченных сообщений." 1816 2203 1817 - #: curs_main.c:824 menu.c:1064 2204 + #: curs_main.c:828 menu.c:1066 1818 2205 msgid "Nothing to do." 1819 2206 msgstr "Нет помеченных сообщений." 1820 2207 1821 - #: curs_main.c:904 2208 + #: curs_main.c:908 1822 2209 msgid "Jump to message: " 1823 2210 msgstr "Перейти к сообщению: " 1824 2211 1825 - #: curs_main.c:917 2212 + #: curs_main.c:921 1826 2213 msgid "Argument must be a message number." 1827 2214 msgstr "Аргумент должен быть номером сообщения." 1828 2215 1829 - #: curs_main.c:949 2216 + #: curs_main.c:953 1830 2217 msgid "That message is not visible." 1831 2218 msgstr "Это сообщение невидимо." 1832 2219 1833 - #: curs_main.c:952 2220 + #: curs_main.c:956 1834 2221 msgid "Invalid message number." 1835 2222 msgstr "Неверный номер сообщения." 1836 2223 1837 2224 #. L10N: CHECK_ACL 1838 - #: curs_main.c:966 curs_main.c:2156 pager.c:2557 2225 + #: curs_main.c:970 curs_main.c:2154 pager.c:2559 1839 2226 msgid "Cannot delete message(s)" 1840 2227 msgstr "Не удалось удалить сообщения" 1841 2228 1842 - #: curs_main.c:969 2229 + #: curs_main.c:973 1843 2230 msgid "Delete messages matching: " 1844 2231 msgstr "Удалить сообщения по образцу: " 1845 2232 1846 - #: curs_main.c:997 2233 + #: curs_main.c:1001 1847 2234 msgid "No limit pattern is in effect." 1848 2235 msgstr "Шаблон ограничения списка отсутствует." 1849 2236 1850 2237 #. L10N: ask for a limit to apply 1851 - #: curs_main.c:1002 2238 + #: curs_main.c:1006 1852 2239 #, c-format 1853 2240 msgid "Limit: %s" 1854 2241 msgstr "Шаблон ограничения: %s" 1855 2242 1856 - #: curs_main.c:1012 2243 + #: curs_main.c:1016 1857 2244 msgid "Limit to messages matching: " 1858 2245 msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: " 1859 2246 1860 - #: curs_main.c:1033 2247 + #: curs_main.c:1037 1861 2248 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." 1862 2249 msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений." 1863 2250 1864 - #: curs_main.c:1045 pager.c:2080 2251 + #: curs_main.c:1049 pager.c:2080 1865 2252 msgid "Quit Mutt?" 1866 2253 msgstr "Выйти из Mutt?" 1867 2254 1868 - #: curs_main.c:1135 2255 + #: curs_main.c:1139 1869 2256 msgid "Tag messages matching: " 1870 2257 msgstr "Пометить сообщения по образцу: " 1871 2258 1872 2259 #. L10N: CHECK_ACL 1873 - #: curs_main.c:1145 curs_main.c:2499 pager.c:2802 2260 + #: curs_main.c:1149 curs_main.c:2497 pager.c:2804 1874 2261 msgid "Cannot undelete message(s)" 1875 2262 msgstr "Не удалось восстановить сообщения" 1876 2263 1877 - #: curs_main.c:1147 2264 + #: curs_main.c:1151 1878 2265 msgid "Undelete messages matching: " 1879 2266 msgstr "Восстановить сообщения по образцу: " 1880 2267 1881 - #: curs_main.c:1155 2268 + #: curs_main.c:1159 1882 2269 msgid "Untag messages matching: " 1883 2270 msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: " 1884 2271 1885 - #: curs_main.c:1185 2272 + #: curs_main.c:1189 1886 2273 msgid "Logged out of IMAP servers." 1887 2274 msgstr "Соединения с IMAP-серверами отключены." 1888 2275 1889 - #: curs_main.c:1275 2276 + #: curs_main.c:1286 1890 2277 msgid "Open mailbox in read-only mode" 1891 2278 msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения" 1892 2279 1893 - #: curs_main.c:1277 2280 + #: curs_main.c:1288 1894 2281 msgid "Open mailbox" 1895 2282 msgstr "Открыть почтовый ящик" 1896 2283 1897 - #: curs_main.c:1286 2284 + #: curs_main.c:1297 1898 2285 msgid "No mailboxes have new mail" 1899 2286 msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой" 1900 2287 1901 - #: curs_main.c:1327 mx.c:535 mx.c:636 2288 + #: curs_main.c:1331 mx.c:535 mx.c:636 1902 2289 #, c-format 1903 2290 msgid "%s is not a mailbox." 1904 2291 msgstr "%s не является почтовым ящиком." 1905 2292 1906 - #: curs_main.c:1469 2293 + #: curs_main.c:1467 1907 2294 msgid "Exit Mutt without saving?" 1908 2295 msgstr "Выйти из Mutt без сохранения изменений?" 1909 2296 1910 - #: curs_main.c:1487 curs_main.c:1523 curs_main.c:1991 curs_main.c:2023 2297 + #: curs_main.c:1485 curs_main.c:1521 curs_main.c:1989 curs_main.c:2021 1911 2298 #: flags.c:303 thread.c:1026 thread.c:1082 thread.c:1151 1912 2299 msgid "Threading is not enabled." 1913 2300 msgstr "Группировка по дискуссиям не включена." 1914 2301 1915 - #: curs_main.c:1499 2302 + #: curs_main.c:1497 1916 2303 msgid "Thread broken" 1917 2304 msgstr "Дискуссия разделена" 1918 2305 1919 - #: curs_main.c:1510 2306 + #: curs_main.c:1508 1920 2307 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" 1921 2308 msgstr "" 1922 2309 "Дискуссия не может быть разделена, сообщение не является частью дискуссии" 1923 2310 1924 2311 #. L10N: CHECK_ACL 1925 - #: curs_main.c:1520 2312 + #: curs_main.c:1518 1926 2313 msgid "Cannot link threads" 1927 2314 msgstr "Не удалось соединить дискуссии" 1928 2315 1929 - #: curs_main.c:1525 2316 + #: curs_main.c:1523 1930 2317 msgid "No Message-ID: header available to link thread" 1931 2318 msgstr "Отсутствует заголовок Message-ID: для соединения дискуссии" 1932 2319 1933 - #: curs_main.c:1527 2320 + #: curs_main.c:1525 1934 2321 msgid "First, please tag a message to be linked here" 1935 2322 msgstr "Сначала необходимо пометить сообщение, которое нужно соединить здесь" 1936 2323 1937 - #: curs_main.c:1539 2324 + #: curs_main.c:1537 1938 2325 msgid "Threads linked" 1939 2326 msgstr "Дискуссии соединены" 1940 2327 1941 - #: curs_main.c:1542 2328 + #: curs_main.c:1540 1942 2329 msgid "No thread linked" 1943 2330 msgstr "Дискуссии не соединены" 1944 2331 1945 - #: curs_main.c:1578 curs_main.c:1603 2332 + #: curs_main.c:1576 curs_main.c:1601 1946 2333 msgid "You are on the last message." 1947 2334 msgstr "Это последнее сообщение." 1948 2335 1949 - #: curs_main.c:1585 curs_main.c:1629 2336 + #: curs_main.c:1583 curs_main.c:1627 1950 2337 msgid "No undeleted messages." 1951 2338 msgstr "Нет восстановленных сообщений." 1952 2339 1953 - #: curs_main.c:1622 curs_main.c:1646 2340 + #: curs_main.c:1620 curs_main.c:1644 1954 2341 msgid "You are on the first message." 1955 2342 msgstr "Это первое сообщение." 1956 2343 1957 - #: curs_main.c:1721 menu.c:885 pager.c:2198 pattern.c:1705 2344 + #: curs_main.c:1719 menu.c:887 pager.c:2199 pattern.c:1709 1958 2345 msgid "Search wrapped to top." 1959 2346 msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала." 1960 2347 1961 - #: curs_main.c:1730 pager.c:2220 pattern.c:1716 2348 + #: curs_main.c:1728 pager.c:2221 pattern.c:1720 1962 2349 msgid "Search wrapped to bottom." 1963 2350 msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца." 1964 2351 1965 - #: curs_main.c:1774 2352 + #: curs_main.c:1772 1966 2353 msgid "No new messages in this limited view." 1967 2354 msgstr "Нет новых сообщений при просмотре с ограничением." 1968 2355 1969 - #: curs_main.c:1776 2356 + #: curs_main.c:1774 1970 2357 msgid "No new messages." 1971 2358 msgstr "Нет новых сообщений." 1972 2359 1973 - #: curs_main.c:1781 2360 + #: curs_main.c:1779 1974 2361 msgid "No unread messages in this limited view." 1975 2362 msgstr "Нет непрочитанных сообщений при просмотре с ограничением." 1976 2363 1977 - #: curs_main.c:1783 2364 + #: curs_main.c:1781 1978 2365 msgid "No unread messages." 1979 2366 msgstr "Нет непрочитанных сообщений." 1980 2367 1981 2368 #. L10N: CHECK_ACL 1982 - #: curs_main.c:1801 2369 + #: curs_main.c:1799 1983 2370 msgid "Cannot flag message" 1984 2371 msgstr "Не удалось переключить флаг сообщения" 1985 2372 1986 2373 #. L10N: CHECK_ACL 1987 - #: curs_main.c:1839 pager.c:2765 2374 + #: curs_main.c:1837 pager.c:2767 1988 2375 msgid "Cannot toggle new" 1989 2376 msgstr "Не удалось переключить флаг \"новое\"" 1990 2377 1991 - #: curs_main.c:1924 2378 + #: curs_main.c:1922 1992 2379 msgid "No more threads." 1993 2380 msgstr "Нет больше дискуссий." 1994 2381 1995 - #: curs_main.c:1926 2382 + #: curs_main.c:1924 1996 2383 msgid "You are on the first thread." 1997 2384 msgstr "Это первая дискуссия" 1998 2385 1999 - #: curs_main.c:2009 2386 + #: curs_main.c:2007 2000 2387 msgid "Thread contains unread messages." 2001 2388 msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения." 2002 2389 2003 2390 #. L10N: CHECK_ACL 2004 - #: curs_main.c:2112 pager.c:2524 2391 + #: curs_main.c:2110 pager.c:2526 2005 2392 msgid "Cannot delete message" 2006 2393 msgstr "Не удалось удалить сообщение" 2007 2394 2008 2395 #. L10N: CHECK_ACL 2009 - #: curs_main.c:2193 2396 + #: curs_main.c:2191 2010 2397 msgid "Cannot edit message" 2011 2398 msgstr "Не удалось отредактировать сообщение" 2012 2399 2013 2400 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more 2014 2401 #. * messages is edited. 2015 - #: curs_main.c:2229 pager.c:2854 2402 + #: curs_main.c:2227 pager.c:2856 2016 2403 #, c-format 2017 2404 msgid "%d labels changed." 2018 2405 msgstr "Метки были изменены: %d" ··· 2020 2407 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages 2021 2408 #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new 2022 2409 #. * label is the same as the old label. 2023 - #: curs_main.c:2236 pager.c:2858 2410 + #: curs_main.c:2234 pager.c:2860 2024 2411 msgid "No labels changed." 2025 2412 msgstr "Ни одна метка не была изменена." 2026 2413 2027 2414 #. L10N: CHECK_ACL 2028 - #: curs_main.c:2324 2415 + #: curs_main.c:2322 2029 2416 msgid "Cannot mark message(s) as read" 2030 2417 msgstr "Не удалось пометить сообщения как прочитанные" 2031 2418 2032 2419 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they 2033 2420 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become 2034 2421 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. 2035 - #: curs_main.c:2360 2422 + #: curs_main.c:2358 2036 2423 msgid "Enter macro stroke: " 2037 2424 msgstr "Введите макрос сообщения: " 2038 2425 2039 2426 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a 2040 2427 #. macro created by <mark-message>. 2041 - #: curs_main.c:2368 2428 + #: curs_main.c:2366 2042 2429 msgid "message hotkey" 2043 2430 msgstr "макрос сообщения" 2044 2431 2045 2432 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey 2046 2433 #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed 2047 2434 #. by whatever they typed at the prompt.) 2048 - #: curs_main.c:2373 2435 + #: curs_main.c:2371 2049 2436 #, c-format 2050 2437 msgid "Message bound to %s." 2051 2438 msgstr "Сообщение связяно с %s." 2052 2439 2053 2440 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a 2054 2441 #. Message-ID for the currently selected message in the index. 2055 - #: curs_main.c:2381 2442 + #: curs_main.c:2379 2056 2443 msgid "No message ID to macro." 2057 2444 msgstr "Нет Message-ID для создания макроса." 2058 2445 2059 2446 #. L10N: CHECK_ACL 2060 - #: curs_main.c:2469 pager.c:2785 2447 + #: curs_main.c:2467 pager.c:2787 2061 2448 msgid "Cannot undelete message" 2062 2449 msgstr "Не удалось восстановить сообщение" 2063 2450 ··· 2149 2536 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" 2150 2537 msgstr "%s: неизвестная команда редактора (введите ~? для справки)\n" 2151 2538 2152 - #: editmsg.c:78 2539 + #: editmsg.c:79 2153 2540 #, c-format 2154 2541 msgid "could not create temporary folder: %s" 2155 2542 msgstr "не удалось создать временный почтовый ящик: %s" 2156 2543 2157 - #: editmsg.c:90 2544 + #: editmsg.c:92 2158 2545 #, c-format 2159 2546 msgid "could not write temporary mail folder: %s" 2160 2547 msgstr "ошибка записи во временный почтовый ящик: %s" 2161 2548 2162 - #: editmsg.c:110 2549 + #: editmsg.c:113 2163 2550 #, c-format 2164 2551 msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" 2165 2552 msgstr "не удалось усечь временный почтовый ящик: %s" 2166 2553 2167 - #: editmsg.c:127 2554 + #: editmsg.c:130 2168 2555 msgid "Message file is empty!" 2169 2556 msgstr "Файл сообщения пуст!" 2170 2557 2171 - #: editmsg.c:134 2558 + #: editmsg.c:137 2172 2559 msgid "Message not modified!" 2173 2560 msgstr "Сообщение не изменилось!" 2174 2561 2175 - #: editmsg.c:142 2562 + #: editmsg.c:145 2176 2563 #, c-format 2177 2564 msgid "Can't open message file: %s" 2178 2565 msgstr "Не удалось открыть файл сообщения: %s" 2179 2566 2180 2567 #. L10N: %s is from strerror(errno) 2181 - #: editmsg.c:150 editmsg.c:178 2568 + #: editmsg.c:153 editmsg.c:181 2182 2569 #, c-format 2183 2570 msgid "Can't append to folder: %s" 2184 2571 msgstr "Не удалось дозаписать почтовый ящик: %s" ··· 2191 2578 msgid "Clear flag" 2192 2579 msgstr "Сбросить флаг" 2193 2580 2194 - #: handler.c:1141 2581 + #: handler.c:1142 2195 2582 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" 2196 2583 msgstr "" 2197 2584 "[-- Ошибка: не удалось показать ни одну из частей Multipart/Alternative! " 2198 2585 "--]\n" 2199 2586 2200 - #: handler.c:1257 2587 + #: handler.c:1258 2201 2588 #, c-format 2202 2589 msgid "[-- Attachment #%d" 2203 2590 msgstr "[-- Вложение #%d" 2204 2591 2205 - #: handler.c:1269 2592 + #: handler.c:1270 2206 2593 #, c-format 2207 2594 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" 2208 2595 msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодировка: %s, размер: %s --]\n" 2209 2596 2210 - #: handler.c:1285 2597 + #: handler.c:1286 2211 2598 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" 2212 2599 msgstr "Одна или несколько частей этого сообщения не могут быть отображены" 2213 2600 2214 - #: handler.c:1340 2601 + #: handler.c:1341 2215 2602 #, c-format 2216 2603 msgid "[-- Autoview using %s --]\n" 2217 2604 msgstr "[-- Автопросмотр; используется %s --]\n" 2218 2605 2219 - #: handler.c:1341 2606 + #: handler.c:1342 2220 2607 #, c-format 2221 2608 msgid "Invoking autoview command: %s" 2222 2609 msgstr "Запускается программа автопросмотра: %s" 2223 2610 2224 - #: handler.c:1373 2611 + #: handler.c:1374 2225 2612 #, c-format 2226 2613 msgid "[-- Can't run %s. --]\n" 2227 2614 msgstr "[-- Не удалось выполнить %s. --]\n" 2228 2615 2229 - #: handler.c:1392 handler.c:1413 2616 + #: handler.c:1393 handler.c:1414 2230 2617 #, c-format 2231 2618 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" 2232 2619 msgstr "[-- Автопросмотр стандартного потока ошибок %s --]\n" 2233 2620 2234 - #: handler.c:1457 2621 + #: handler.c:1458 2235 2622 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" 2236 2623 msgstr "" 2237 2624 "[-- Ошибка: тип message/external требует наличие параметра access-type --]\n" 2238 2625 2239 - #: handler.c:1478 2626 + #: handler.c:1479 2240 2627 #, c-format 2241 2628 msgid "[-- This %s/%s attachment " 2242 2629 msgstr "[-- Это вложение типа %s/%s " 2243 2630 2244 - #: handler.c:1485 2631 + #: handler.c:1486 2245 2632 #, c-format 2246 2633 msgid "(size %s bytes) " 2247 2634 msgstr "(размер %s байтов) " 2248 2635 2249 - #: handler.c:1487 2636 + #: handler.c:1488 2250 2637 msgid "has been deleted --]\n" 2251 2638 msgstr "было удалено --]\n" 2252 2639 2253 - #: handler.c:1492 2640 + #: handler.c:1493 2254 2641 #, c-format 2255 2642 msgid "[-- on %s --]\n" 2256 2643 msgstr "[-- %s --]\n" 2257 2644 2258 - #: handler.c:1497 2645 + #: handler.c:1498 2259 2646 #, c-format 2260 2647 msgid "[-- name: %s --]\n" 2261 2648 msgstr "[-- имя: %s --]\n" 2262 2649 2263 - #: handler.c:1510 handler.c:1526 2650 + #: handler.c:1511 handler.c:1527 2264 2651 #, c-format 2265 2652 msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" 2266 2653 msgstr "[-- Это вложение типа %s/%s не было включено --]\n" 2267 2654 2268 - #: handler.c:1512 2655 + #: handler.c:1513 2269 2656 msgid "" 2270 2657 "[-- and the indicated external source has --]\n" 2271 2658 "[-- expired. --]\n" ··· 2273 2660 "[-- в сообщение, и более не содержится в указанном --]\n" 2274 2661 "[-- внешнем источнике. --]\n" 2275 2662 2276 - #: handler.c:1530 2663 + #: handler.c:1531 2277 2664 #, c-format 2278 2665 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" 2279 2666 msgstr "[-- в сообщение, и значение access-type %s не поддерживается --]\n" 2280 2667 2281 - #: handler.c:1636 2668 + #: handler.c:1638 2282 2669 msgid "Unable to open temporary file!" 2283 2670 msgstr "Не удалось открыть временный файл!" 2284 2671 2285 - #: handler.c:1812 2672 + #: handler.c:1822 2286 2673 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." 2287 2674 msgstr "Ошибка: тип multipart/signed требует наличия параметра protocol." 2288 2675 2289 - #: handler.c:1871 2676 + #: handler.c:1878 2290 2677 msgid "[-- This is an attachment " 2291 2678 msgstr "[-- Это вложение " 2292 2679 2293 - #: handler.c:1873 2680 + #: handler.c:1880 2294 2681 #, c-format 2295 2682 msgid "[-- %s/%s is unsupported " 2296 2683 msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается " 2297 2684 2298 - #: handler.c:1880 2685 + #: handler.c:1887 2299 2686 #, c-format 2300 2687 msgid "(use '%s' to view this part)" 2301 2688 msgstr "(используйте \"%s\" для просмотра этой части)" 2302 2689 2303 - #: handler.c:1882 2690 + #: handler.c:1889 2304 2691 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" 2305 2692 msgstr "(функция view-attachments не назначена ни одной клавише!)" 2306 2693 2307 - #: headers.c:186 2694 + #: headers.c:184 2308 2695 #, c-format 2309 2696 msgid "%s: unable to attach file" 2310 2697 msgstr "%s: не удалось вложить файл" ··· 2313 2700 msgid "ERROR: please report this bug" 2314 2701 msgstr "ОШИБКА: пожалуйста. сообщите о ней" 2315 2702 2316 - #: help.c:352 2703 + #: help.c:354 2317 2704 msgid "<UNKNOWN>" 2318 2705 msgstr "<НЕИЗВЕСТНО>" 2319 2706 2320 - #: help.c:365 2707 + #: help.c:367 2321 2708 msgid "" 2322 2709 "\n" 2323 2710 "Generic bindings:\n" ··· 2327 2714 "Стандартные назначения:\n" 2328 2715 "\n" 2329 2716 2330 - #: help.c:369 2717 + #: help.c:371 2331 2718 msgid "" 2332 2719 "\n" 2333 2720 "Unbound functions:\n" ··· 2337 2724 "Неназначенные функции:\n" 2338 2725 "\n" 2339 2726 2340 - #: help.c:377 2727 + #: help.c:379 2341 2728 #, c-format 2342 2729 msgid "Help for %s" 2343 2730 msgstr "Справка для %s" ··· 2346 2733 msgid "Search" 2347 2734 msgstr "Искать" 2348 2735 2349 - #: history.c:126 history.c:210 history.c:249 2736 + #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 2350 2737 #, c-format 2351 2738 msgid "Bad history file format (line %d)" 2352 2739 msgstr "Некорректный формат файла истории (строка %d)" 2353 2740 2354 - #: history.c:522 2741 + #: history.c:527 2355 2742 #, c-format 2356 2743 msgid "History '%s'" 2357 2744 msgstr "История \"%s\"" 2358 2745 2359 - #: hook.c:98 2746 + #: hook.c:100 2360 2747 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" 2361 2748 msgstr "сокращение \"^\" для указания текущего ящика не установлено" 2362 2749 2363 - #: hook.c:109 2750 + #: hook.c:112 2364 2751 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" 2365 2752 msgstr "сокращение для почтового ящика раскрыто в пустое регулярное выражение" 2366 2753 2367 - #: hook.c:122 2754 + #: hook.c:125 2368 2755 msgid "badly formatted command string" 2369 2756 msgstr "плохо отфороматированная командная строка" 2370 2757 2371 - #: hook.c:308 init.c:700 init.c:781 init.c:789 init.c:811 2758 + #: hook.c:301 init.c:701 init.c:782 init.c:790 init.c:812 2372 2759 msgid "not enough arguments" 2373 2760 msgstr "слишком мало аргументов" 2374 2761 2375 - #: hook.c:400 2762 + #: hook.c:393 2376 2763 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." 2377 2764 msgstr "unhook: Невозможно выполнить unhook * из команды hook." 2378 2765 2379 - #: hook.c:413 2766 + #: hook.c:406 2380 2767 #, c-format 2381 2768 msgid "unhook: unknown hook type: %s" 2382 2769 msgstr "unhook: неизвестный тип события: %s" 2383 2770 2384 - #: hook.c:419 2771 + #: hook.c:412 2385 2772 #, c-format 2386 2773 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." 2387 2774 msgstr "unhook: Невозможно удалить %s из команды %s." ··· 2426 2813 msgid "Login failed." 2427 2814 msgstr "Регистрация не удалась." 2428 2815 2816 + #: imap/auth_oauth.c:48 pop_auth.c:334 smtp.c:694 2817 + msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." 2818 + msgstr "Аутентификация (OAUTHBEARER)..." 2819 + 2820 + #: imap/auth_oauth.c:82 2821 + msgid "OAUTHBEARER authentication failed." 2822 + msgstr "Ошибка OAUTHBEARER-аутентификации." 2823 + 2429 2824 #: imap/auth_sasl.c:109 smtp.c:611 2430 2825 #, c-format 2431 2826 msgid "Authenticating (%s)..." ··· 2452 2847 msgid "Create mailbox: " 2453 2848 msgstr "Создать почтовый ящик: " 2454 2849 2455 - #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:320 2850 + #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 2456 2851 msgid "Mailbox must have a name." 2457 2852 msgstr "Почтовый ящик должен иметь имя." 2458 2853 2459 - #: imap/browse.c:275 2854 + #: imap/browse.c:277 2460 2855 msgid "Mailbox created." 2461 2856 msgstr "Почтовый ящик создан." 2462 2857 2463 - #: imap/browse.c:308 2858 + #: imap/browse.c:310 2464 2859 msgid "Cannot rename root folder" 2465 2860 msgstr "Невозможно переименовать корневой почтовый ящик" 2466 2861 2467 - #: imap/browse.c:312 2862 + #: imap/browse.c:314 2468 2863 #, c-format 2469 2864 msgid "Rename mailbox %s to: " 2470 2865 msgstr "Переименовать почтовый ящик %s в: " 2471 2866 2472 - #: imap/browse.c:329 2867 + #: imap/browse.c:331 2473 2868 #, c-format 2474 2869 msgid "Rename failed: %s" 2475 2870 msgstr "Не удалось переименовать: %s" 2476 2871 2477 - #: imap/browse.c:334 2872 + #: imap/browse.c:338 2478 2873 msgid "Mailbox renamed." 2479 2874 msgstr "Почтовый ящик переименован." 2480 2875 2481 - #: imap/command.c:267 imap/command.c:352 2876 + #: imap/command.c:267 imap/command.c:348 2482 2877 #, c-format 2483 2878 msgid "Connection to %s timed out" 2484 2879 msgstr "Превышено время ожидания соединение с %s" 2485 2880 2486 - #: imap/command.c:489 2881 + #: imap/command.c:485 2487 2882 #, c-format 2488 2883 msgid "Mailbox %s@%s closed" 2489 2884 msgstr "Почтовый ящик %s@%s закрыт" ··· 2526 2921 msgid "Error opening mailbox" 2527 2922 msgstr "Ошибка открытия почтового ящика" 2528 2923 2529 - #: imap/imap.c:887 imap/imap.c:2324 imap/message.c:1393 muttlib.c:1823 2924 + #: imap/imap.c:887 imap/imap.c:2339 imap/message.c:1418 muttlib.c:1902 2530 2925 #, c-format 2531 2926 msgid "Create %s?" 2532 2927 msgstr "Создать %s?" 2533 2928 2534 - #: imap/imap.c:1284 2929 + #: imap/imap.c:1291 2535 2930 msgid "Expunge failed" 2536 2931 msgstr "Не удалось очистить почтовый ящик" 2537 2932 2538 - #: imap/imap.c:1296 2933 + #: imap/imap.c:1303 2539 2934 #, c-format 2540 2935 msgid "Marking %d messages deleted..." 2541 2936 msgstr "%d сообщений помечаются как удаленные..." 2542 2937 2543 - #: imap/imap.c:1352 2938 + #: imap/imap.c:1359 2544 2939 #, c-format 2545 2940 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" 2546 2941 msgstr "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%d]" 2547 2942 2548 - #: imap/imap.c:1413 2943 + #: imap/imap.c:1420 2549 2944 msgid "Error saving flags. Close anyway?" 2550 2945 msgstr "Ошибка сохранения флагов. Закрыть почтовый ящик?" 2551 2946 2552 - #: imap/imap.c:1421 2947 + #: imap/imap.c:1428 2553 2948 msgid "Error saving flags" 2554 2949 msgstr "Ошибка сохранения флагов" 2555 2950 2556 - #: imap/imap.c:1444 2951 + #: imap/imap.c:1451 2557 2952 msgid "Expunging messages from server..." 2558 2953 msgstr "Удаление сообщений с сервера..." 2559 2954 2560 - #: imap/imap.c:1450 2955 + #: imap/imap.c:1457 2561 2956 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" 2562 2957 msgstr "imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGE" 2563 2958 2564 - #: imap/imap.c:1960 2959 + #: imap/imap.c:1975 2565 2960 #, c-format 2566 2961 msgid "Header search without header name: %s" 2567 2962 msgstr "Не указано имя заголовка при поиске заголовка: %s" 2568 2963 2569 - #: imap/imap.c:2032 2964 + #: imap/imap.c:2047 2570 2965 msgid "Bad mailbox name" 2571 2966 msgstr "Недопустимое имя почтового ящика" 2572 2967 2573 - #: imap/imap.c:2058 2968 + #: imap/imap.c:2073 2574 2969 #, c-format 2575 2970 msgid "Subscribing to %s..." 2576 2971 msgstr "Подключение к %s..." 2577 2972 2578 - #: imap/imap.c:2060 2973 + #: imap/imap.c:2075 2579 2974 #, c-format 2580 2975 msgid "Unsubscribing from %s..." 2581 2976 msgstr "Отключение от %s..." 2582 2977 2583 - #: imap/imap.c:2070 2978 + #: imap/imap.c:2085 2584 2979 #, c-format 2585 2980 msgid "Subscribed to %s" 2586 2981 msgstr "Подключено к %s" 2587 2982 2588 - #: imap/imap.c:2072 2983 + #: imap/imap.c:2087 2589 2984 #, c-format 2590 2985 msgid "Unsubscribed from %s" 2591 2986 msgstr "Отключено от %s" 2592 2987 2593 - #: imap/imap.c:2309 imap/message.c:1357 2988 + #: imap/imap.c:2324 imap/message.c:1382 2594 2989 #, c-format 2595 2990 msgid "Copying %d messages to %s..." 2596 2991 msgstr "%d сообщений копируются в %s..." ··· 2601 2996 msgid "Abort download and close mailbox?" 2602 2997 msgstr "Прервать загрузку и закрыть почтовый ящик?" 2603 2998 2604 - #: imap/message.c:110 mx.c:1419 2999 + #: imap/message.c:110 mx.c:1429 2605 3000 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." 2606 3001 msgstr "Переполнение -- не удалось выделить память." 2607 3002 2608 3003 #. L10N: 2609 3004 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data 2610 - #: imap/message.c:423 3005 + #: imap/message.c:426 2611 3006 msgid "Evaluating cache..." 2612 3007 msgstr "Загрузка кэша..." 2613 3008 2614 3009 #. L10N: 2615 3010 #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension 2616 - #: imap/message.c:622 3011 + #: imap/message.c:625 2617 3012 msgid "Fetching flag updates..." 2618 3013 msgstr "Получение обновлений флагов..." 2619 3014 2620 - #: imap/message.c:729 3015 + #: imap/message.c:747 2621 3016 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." 2622 3017 msgstr "Получение списка заголовков не поддерживается этим IMAP-сервером." 2623 3018 2624 - #: imap/message.c:739 3019 + #: imap/message.c:760 2625 3020 #, c-format 2626 3021 msgid "Could not create temporary file %s" 2627 3022 msgstr "Не удалось создать временный файл %s" 2628 3023 2629 - #: imap/message.c:745 pop.c:304 3024 + #: imap/message.c:767 pop.c:309 2630 3025 msgid "Fetching message headers..." 2631 3026 msgstr "Получение заголовков сообщений..." 2632 3027 2633 - #: imap/message.c:954 imap/message.c:1014 pop.c:596 3028 + #: imap/message.c:977 imap/message.c:1043 pop.c:603 2634 3029 msgid "Fetching message..." 2635 3030 msgstr "Получение сообщения..." 2636 3031 2637 - #: imap/message.c:1001 pop.c:591 3032 + #: imap/message.c:1030 pop.c:598 2638 3033 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." 2639 3034 msgstr "" 2640 3035 "Нумерация сообщений изменилась. Требуется повторно открыть почтовый ящик." 2641 3036 2642 3037 # или "на сервер" убрать?? 2643 - #: imap/message.c:1176 3038 + #: imap/message.c:1205 2644 3039 msgid "Uploading message..." 2645 3040 msgstr "Сообщение загружается на сервер..." 2646 3041 2647 - #: imap/message.c:1361 3042 + #: imap/message.c:1386 2648 3043 #, c-format 2649 3044 msgid "Copying message %d to %s..." 2650 3045 msgstr "Сообщение %d копируется в %s..." 2651 3046 2652 - #: imap/util.c:465 3047 + #: imap/util.c:478 2653 3048 msgid "Continue?" 2654 3049 msgstr "Продолжить?" 2655 3050 2656 - #: init.c:61 init.c:2159 pager.c:55 3051 + #: init.c:61 init.c:2187 pager.c:55 2657 3052 msgid "Not available in this menu." 2658 3053 msgstr "В этом меню недоступно." 2659 3054 ··· 2666 3061 msgid "Not enough subexpressions for template" 2667 3062 msgstr "Не достаточно подвыражений для шаблона" 2668 3063 2669 - #: init.c:872 3064 + #: init.c:874 2670 3065 msgid "spam: no matching pattern" 2671 3066 msgstr "спам: образец не найден" 2672 3067 2673 - #: init.c:874 3068 + #: init.c:876 2674 3069 msgid "nospam: no matching pattern" 2675 3070 msgstr "не спам: образец не найден" 2676 3071 2677 - #: init.c:1066 3072 + #: init.c:1074 2678 3073 #, c-format 2679 3074 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." 2680 3075 msgstr "%sgroup: отсутствует -rx или -addr." 2681 3076 2682 - #: init.c:1084 3077 + #: init.c:1092 2683 3078 #, c-format 2684 3079 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" 2685 3080 msgstr "%sgroup: предупреждение: некорректный IDN \"%s\".\n" 2686 3081 2687 - #: init.c:1303 3082 + #: init.c:1311 2688 3083 msgid "attachments: no disposition" 2689 3084 msgstr "attachments: отсутствует параметр disposition" 2690 3085 2691 - #: init.c:1344 3086 + #: init.c:1352 2692 3087 msgid "attachments: invalid disposition" 2693 3088 msgstr "attachments: неверное значение параметра disposition" 2694 3089 2695 - #: init.c:1359 3090 + #: init.c:1379 2696 3091 msgid "unattachments: no disposition" 2697 3092 msgstr "unattachments: отсутствует параметр disposition" 2698 3093 2699 - #: init.c:1386 3094 + #: init.c:1417 2700 3095 msgid "unattachments: invalid disposition" 2701 3096 msgstr "unattachments: неверное значение параметра disposition" 2702 3097 2703 - #: init.c:1515 3098 + #: init.c:1546 2704 3099 msgid "alias: no address" 2705 3100 msgstr "псевдоним: отсутствует адрес" 2706 3101 2707 - #: init.c:1563 3102 + #: init.c:1594 2708 3103 #, c-format 2709 3104 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" 2710 3105 msgstr "Предупреждение: некорректный IDN \"%s\" в псевдониме \"%s\".\n" 2711 3106 2712 - #: init.c:1652 3107 + #: init.c:1683 2713 3108 msgid "invalid header field" 2714 3109 msgstr "недопустимое поле в заголовке" 2715 3110 2716 - #: init.c:1705 3111 + #: init.c:1736 2717 3112 #, c-format 2718 3113 msgid "%s: unknown sorting method" 2719 3114 msgstr "%s: неизвестный метод сортировки" 2720 3115 2721 - #: init.c:1819 3116 + #: init.c:1845 2722 3117 #, c-format 2723 3118 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" 2724 3119 msgstr "mutt_restore_default(%s): ошибка в регулярном выражении: %s\n" 2725 3120 2726 - #: init.c:2040 init.c:2206 3121 + #: init.c:2067 init.c:2234 2727 3122 #, c-format 2728 3123 msgid "%s is unset" 2729 3124 msgstr "%s: значение не определено" 2730 3125 2731 - #: init.c:2136 init.c:2251 3126 + #: init.c:2164 init.c:2279 2732 3127 #, c-format 2733 3128 msgid "%s: unknown variable" 2734 3129 msgstr "%s: неизвестная переменная" 2735 3130 2736 - #: init.c:2145 3131 + #: init.c:2173 2737 3132 msgid "prefix is illegal with reset" 2738 3133 msgstr "префикс недопустим при сбросе значений" 2739 3134 2740 - #: init.c:2151 3135 + #: init.c:2179 2741 3136 msgid "value is illegal with reset" 2742 3137 msgstr "значение недопустимо при сбросе значений" 2743 3138 2744 - #: init.c:2186 init.c:2198 3139 + #: init.c:2214 init.c:2226 2745 3140 msgid "Usage: set variable=yes|no" 2746 3141 msgstr "Использование: set variable=yes|no" 2747 3142 2748 - #: init.c:2206 3143 + #: init.c:2234 2749 3144 #, c-format 2750 3145 msgid "%s is set" 2751 3146 msgstr "%s: значение установлено" 2752 3147 2753 - #: init.c:2315 3148 + #: init.c:2345 2754 3149 #, c-format 2755 3150 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" 2756 3151 msgstr "Неверное значение для параметра %s: \"%s\"" 2757 3152 2758 - #: init.c:2457 3153 + #: init.c:2487 2759 3154 #, c-format 2760 3155 msgid "%s: invalid mailbox type" 2761 3156 msgstr "%s: недопустимый тип почтового ящика" 2762 3157 2763 - #: init.c:2488 init.c:2552 3158 + #: init.c:2518 init.c:2582 2764 3159 #, c-format 2765 3160 msgid "%s: invalid value (%s)" 2766 3161 msgstr "%s: недопустимое значение (%s)" 2767 3162 2768 - #: init.c:2489 init.c:2553 3163 + #: init.c:2519 init.c:2583 2769 3164 msgid "format error" 2770 3165 msgstr "ошибка формата" 2771 3166 2772 - #: init.c:2489 init.c:2553 3167 + #: init.c:2519 init.c:2583 2773 3168 msgid "number overflow" 2774 3169 msgstr "переполнение числового значения" 2775 3170 2776 - #: init.c:2587 3171 + #: init.c:2617 2777 3172 #, c-format 2778 3173 msgid "%s: invalid value" 2779 3174 msgstr "%s: недопустимое значение" 2780 3175 2781 - #: init.c:2631 3176 + #: init.c:2661 2782 3177 #, c-format 2783 3178 msgid "%s: Unknown type." 2784 3179 msgstr "%s: неизвестный тип." 2785 3180 2786 - #: init.c:2658 3181 + #: init.c:2688 2787 3182 #, c-format 2788 3183 msgid "%s: unknown type" 2789 3184 msgstr "%s: неизвестный тип" 2790 3185 2791 - #: init.c:2733 3186 + #: init.c:2763 2792 3187 #, c-format 2793 3188 msgid "Error in %s, line %d: %s" 2794 3189 msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s" 2795 3190 2796 - #: init.c:2756 3191 + #: init.c:2786 2797 3192 #, c-format 2798 3193 msgid "source: errors in %s" 2799 3194 msgstr "source: ошибки в %s" 2800 3195 2801 - #: init.c:2757 3196 + #: init.c:2787 2802 3197 #, c-format 2803 3198 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" 2804 3199 msgstr "source: чтение прервано из-за большого количества ошибок в %s" 2805 3200 2806 - #: init.c:2771 3201 + #: init.c:2802 2807 3202 #, c-format 2808 3203 msgid "source: error at %s" 2809 3204 msgstr "source: ошибка в %s" 2810 3205 2811 - #: init.c:2776 3206 + #: init.c:2807 2812 3207 msgid "source: too many arguments" 2813 3208 msgstr "source: слишком много аргументов" 2814 3209 2815 - #: init.c:2830 3210 + #: init.c:2866 2816 3211 #, c-format 2817 3212 msgid "%s: unknown command" 2818 3213 msgstr "%s: неизвестная команда" 2819 3214 2820 - #: init.c:3329 3215 + #: init.c:3370 2821 3216 #, c-format 2822 3217 msgid "Error in command line: %s\n" 2823 3218 msgstr "Ошибка в командной строке: %s\n" 2824 3219 2825 - #: init.c:3451 3220 + #: init.c:3492 2826 3221 msgid "unable to determine home directory" 2827 3222 msgstr "не удалось определить домашний каталог" 2828 3223 2829 - #: init.c:3459 3224 + #: init.c:3500 2830 3225 msgid "unable to determine username" 2831 3226 msgstr "не удалось определить имя пользователя" 2832 3227 2833 - #: init.c:3485 3228 + #: init.c:3526 2834 3229 msgid "unable to determine nodename via uname()" 2835 3230 msgstr "не удалось определить имя узла с помощью uname()" 2836 3231 2837 - #: init.c:3712 3232 + #: init.c:3754 2838 3233 msgid "-group: no group name" 2839 3234 msgstr "-group: имя группы отсутствует" 2840 3235 2841 - #: init.c:3722 3236 + #: init.c:3764 2842 3237 msgid "out of arguments" 2843 3238 msgstr "слишком мало аргументов" 2844 3239 2845 - #: keymap.c:547 2846 - msgid "Macros are currently disabled." 2847 - msgstr "Сейчас макросы запрещены." 2848 - 2849 - #: keymap.c:554 3240 + #: keymap.c:564 2850 3241 msgid "Macro loop detected." 2851 3242 msgstr "Обнаружен цикл в определении макроса." 2852 3243 2853 - #: keymap.c:856 keymap.c:891 3244 + #: keymap.c:870 keymap.c:905 2854 3245 msgid "Key is not bound." 2855 3246 msgstr "Клавише не назначена никакая функция." 2856 3247 2857 - #: keymap.c:896 3248 + #: keymap.c:910 2858 3249 #, c-format 2859 3250 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." 2860 3251 msgstr "Клавише не назначена никакая функция. Для справки используйте \"%s\"." 2861 3252 2862 - #: keymap.c:907 3253 + #: keymap.c:921 2863 3254 msgid "push: too many arguments" 2864 3255 msgstr "push: слишком много аргументов" 2865 3256 2866 - #: keymap.c:937 3257 + #: keymap.c:951 2867 3258 #, c-format 2868 3259 msgid "%s: no such menu" 2869 3260 msgstr "%s: нет такого меню" 2870 3261 2871 - #: keymap.c:952 3262 + #: keymap.c:966 2872 3263 msgid "null key sequence" 2873 3264 msgstr "последовательность клавиш пуста" 2874 3265 2875 - #: keymap.c:1039 3266 + #: keymap.c:1058 2876 3267 msgid "bind: too many arguments" 2877 3268 msgstr "bind: слишком много аргументов" 2878 3269 2879 - #: keymap.c:1062 3270 + #: keymap.c:1081 2880 3271 #, c-format 2881 3272 msgid "%s: no such function in map" 2882 3273 msgstr "%s: нет такой функции" 2883 3274 2884 - #: keymap.c:1086 3275 + #: keymap.c:1105 2885 3276 msgid "macro: empty key sequence" 2886 3277 msgstr "macro: пустая последовательность клавиш" 2887 3278 2888 - #: keymap.c:1097 3279 + #: keymap.c:1116 2889 3280 msgid "macro: too many arguments" 2890 3281 msgstr "macro: слишком много аргументов" 2891 3282 2892 - #: keymap.c:1133 3283 + #: keymap.c:1152 2893 3284 msgid "exec: no arguments" 2894 3285 msgstr "exec: нет аргументов" 2895 3286 2896 - #: keymap.c:1153 3287 + #: keymap.c:1172 2897 3288 #, c-format 2898 3289 msgid "%s: no such function" 2899 3290 msgstr "%s: нет такой функции" 2900 3291 2901 - #: keymap.c:1174 3292 + #: keymap.c:1193 2902 3293 msgid "Enter keys (^G to abort): " 2903 3294 msgstr "Введите ключи (^G - прерывание ввода): " 2904 3295 2905 - #: keymap.c:1180 3296 + #: keymap.c:1199 2906 3297 #, c-format 2907 3298 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" 2908 3299 msgstr "Символ = %s, восьмиричный = %o, десятичный = %d" ··· 2911 3302 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" 2912 3303 msgstr "Переполнение -- не удалось выделить память!" 2913 3304 2914 - #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 3305 + #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 2915 3306 msgid "Out of memory!" 2916 3307 msgstr "Нехватка памяти!" 2917 3308 2918 - #: main.c:72 3309 + #: main.c:76 2919 3310 msgid "" 2920 3311 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n" 2921 3312 "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" ··· 2926 3317 "gitlab:\n" 2927 3318 " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" 2928 3319 2929 - #: main.c:77 3320 + #: main.c:81 2930 3321 msgid "" 2931 3322 "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" 2932 3323 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" ··· 2940 3331 "распространять его при соблюдении определённых условий; для получения\n" 2941 3332 "более подробной информации введите \"mutt -vv\".\n" 2942 3333 2943 - #: main.c:94 3334 + #: main.c:98 2944 3335 msgid "" 2945 3336 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" 2946 3337 "and suggestions.\n" ··· 2948 3339 "Многие части кода, исправления и предложения были сделаны неупомянутыми\n" 2949 3340 "здесь людьми.\n" 2950 3341 2951 - #: main.c:98 3342 + #: main.c:102 2952 3343 msgid "" 2953 3344 " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 2954 3345 " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" ··· 2970 3361 " ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЗАДАЧ. Более подробную\n" 2971 3362 " информацию вы можете найти в GNU General Public License.\n" 2972 3363 2973 - #: main.c:108 3364 + #: main.c:112 2974 3365 msgid "" 2975 3366 " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 2976 3367 " along with this program; if not, write to the Free Software\n" ··· 2982 3373 " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " 2983 3374 "02110-1301, USA.\n" 2984 3375 2985 - #: main.c:127 3376 + #: main.c:131 2986 3377 msgid "" 2987 3378 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n" 2988 3379 " mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a " ··· 3006 3397 " mutt [<options>] -D\n" 3007 3398 " mutt -v[v]\n" 3008 3399 3009 - #: main.c:136 3400 + #: main.c:140 3010 3401 msgid "" 3011 3402 "options:\n" 3012 3403 " -A <alias>\texpand the given alias\n" ··· 3024 3415 " -c <address>\tуказать carbon-copy (CC) адрес\n" 3025 3416 " -D\t\tвывести значения всех переменных на stdout" 3026 3417 3027 - #: main.c:145 3418 + #: main.c:149 3028 3419 msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0" 3029 3420 msgstr " -d <level>\tзапись отладочной информации в ~/.muttdebug0" 3030 3421 3031 - #: main.c:148 3422 + #: main.c:152 3032 3423 msgid "" 3033 3424 " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" 3034 3425 " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n" ··· 3051 3442 " -n\t\tзапретить чтение системного Muttrc\n" 3052 3443 " -p\t\tпродолжить отложенное сообщение" 3053 3444 3054 - #: main.c:158 3445 + #: main.c:162 3055 3446 msgid "" 3056 3447 " -Q <variable>\tquery a configuration variable\n" 3057 3448 " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" ··· 3075 3466 "таковая отсутствует\n" 3076 3467 " -h\t\tтекст этой подсказки" 3077 3468 3078 - #: main.c:244 3469 + #: main.c:248 3079 3470 msgid "" 3080 3471 "\n" 3081 3472 "Compile options:" ··· 3083 3474 "\n" 3084 3475 "Параметры компиляции:" 3085 3476 3086 - #: main.c:582 3477 + #: main.c:586 3087 3478 msgid "Error initializing terminal." 3088 3479 msgstr "Ошибка инициализации терминала." 3089 3480 3090 - #: main.c:740 3481 + #: main.c:746 3091 3482 #, c-format 3092 3483 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" 3093 3484 msgstr "Ошибка: неверное значение \"%s\" для -d.\n" 3094 3485 3095 - #: main.c:743 3486 + #: main.c:749 3096 3487 #, c-format 3097 3488 msgid "Debugging at level %d.\n" 3098 3489 msgstr "Отладка на уровне %d.\n" 3099 3490 3100 - #: main.c:745 3491 + #: main.c:751 3101 3492 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" 3102 3493 msgstr "Символ DEBUG не был определён при компиляции. Игнорируется.\n" 3103 3494 3104 - #: main.c:932 3105 - #, c-format 3106 - msgid "%s does not exist. Create it?" 3107 - msgstr "Каталог %s не существует. Создать?" 3108 - 3109 - #: main.c:936 3110 - #, c-format 3111 - msgid "Can't create %s: %s." 3112 - msgstr "Не удалось создать %s: %s" 3113 - 3114 - #: main.c:977 3495 + #: main.c:991 3115 3496 msgid "Failed to parse mailto: link\n" 3116 3497 msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n" 3117 3498 3118 - #: main.c:992 3499 + #: main.c:1006 3119 3500 msgid "No recipients specified.\n" 3120 3501 msgstr "Адресаты не указаны.\n" 3121 3502 3122 - #: main.c:1018 3503 + #: main.c:1032 3123 3504 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" 3124 3505 msgstr "Невозможно использовать ключ -E с stdin\n" 3125 3506 3126 - #: main.c:1183 3507 + #: main.c:1196 3127 3508 #, c-format 3128 3509 msgid "%s: unable to attach file.\n" 3129 3510 msgstr "%s: не удалось вложить файл.\n" 3130 3511 3131 - #: main.c:1275 3512 + #: main.c:1285 3132 3513 msgid "No mailbox with new mail." 3133 3514 msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой." 3134 3515 3135 - #: main.c:1289 3516 + #: main.c:1299 3136 3517 msgid "No incoming mailboxes defined." 3137 3518 msgstr "Не определено ни одного почтового ящика со входящими письмами." 3138 3519 3139 - #: main.c:1317 3520 + #: main.c:1327 3140 3521 msgid "Mailbox is empty." 3141 3522 msgstr "Почтовый ящик пуст." 3142 3523 3143 - #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1298 mx.c:654 3524 + #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1299 mx.c:654 3144 3525 #, c-format 3145 3526 msgid "Reading %s..." 3146 3527 msgstr "Читается %s..." ··· 3162 3543 msgid "Mailbox was corrupted!" 3163 3544 msgstr "Почтовый ящик был поврежден!" 3164 3545 3165 - #: mbox.c:867 mbox.c:1126 3546 + #: mbox.c:868 mbox.c:1124 3166 3547 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" 3167 3548 msgstr "Критическая ошибка! Не удалось заново открыть почтовый ящик!" 3168 3549 3169 - #: mbox.c:918 3550 + #: mbox.c:920 3170 3551 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" 3171 3552 msgstr "sync: почтовый ящик изменен, но измененные сообщения отсутствуют!" 3172 3553 3173 3554 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced 3174 - #: mbox.c:942 mh.c:2007 mx.c:752 3555 + #: mbox.c:943 mh.c:2008 mx.c:752 3175 3556 #, c-format 3176 3557 msgid "Writing %s..." 3177 3558 msgstr "Пишется %s..." 3178 3559 3179 - #: mbox.c:1077 3560 + #: mbox.c:1074 3180 3561 msgid "Committing changes..." 3181 3562 msgstr "Сохранение изменений..." 3182 3563 3183 - #: mbox.c:1112 3564 + #: mbox.c:1108 3184 3565 #, c-format 3185 3566 msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" 3186 3567 msgstr "Запись не удалась! Неполный почтовый ящик сохранен в %s" 3187 3568 3188 - #: mbox.c:1181 3569 + #: mbox.c:1183 3189 3570 msgid "Could not reopen mailbox!" 3190 3571 msgstr "Не удалось заново открыть почтовый ящик!" 3191 3572 3192 - #: mbox.c:1208 3573 + #: mbox.c:1212 3193 3574 msgid "Reopening mailbox..." 3194 3575 msgstr "Повторное открытие почтового ящика..." 3195 3576 ··· 3202 3583 msgstr "Неверный индекс." 3203 3584 3204 3585 #: menu.c:455 menu.c:477 menu.c:542 menu.c:585 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:623 3205 - #: menu.c:634 menu.c:647 menu.c:660 menu.c:1195 3586 + #: menu.c:634 menu.c:647 menu.c:660 menu.c:1197 3206 3587 msgid "No entries." 3207 3588 msgstr "Записи отсутствуют." 3208 3589 ··· 3230 3611 msgid "You are on the first entry." 3231 3612 msgstr "Вы уже на первой записи." 3232 3613 3233 - #: menu.c:859 pager.c:2242 pattern.c:1637 3614 + #: menu.c:861 pager.c:2244 pattern.c:1641 3234 3615 msgid "Search for: " 3235 3616 msgstr "Поиск: " 3236 3617 3237 - #: menu.c:859 pager.c:2242 pattern.c:1637 3618 + #: menu.c:861 pager.c:2244 pattern.c:1641 3238 3619 msgid "Reverse search for: " 3239 3620 msgstr "Обратный поиск: " 3240 3621 3241 - #: menu.c:903 pager.c:2195 pager.c:2217 pager.c:2337 pattern.c:1759 3622 + #: menu.c:905 pager.c:2196 pager.c:2218 pager.c:2339 pattern.c:1763 3242 3623 msgid "Not found." 3243 3624 msgstr "Не найдено." 3244 3625 3245 - #: menu.c:1058 3626 + #: menu.c:1060 3246 3627 msgid "No tagged entries." 3247 3628 msgstr "Нет отмеченных записей." 3248 3629 3249 - #: menu.c:1159 3630 + #: menu.c:1161 3250 3631 msgid "Search is not implemented for this menu." 3251 3632 msgstr "В этом меню поиск не реализован." 3252 3633 3253 - #: menu.c:1164 3634 + #: menu.c:1166 3254 3635 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." 3255 3636 msgstr "Для диалогов переход по номеру сообщения не реализован." 3256 3637 3257 - #: menu.c:1198 3638 + #: menu.c:1200 3258 3639 msgid "Tagging is not supported." 3259 3640 msgstr "Возможность пометки не поддерживается." 3260 3641 3261 - #: mh.c:1278 3642 + #: mh.c:1279 3262 3643 #, c-format 3263 3644 msgid "Scanning %s..." 3264 3645 msgstr "Просматривается %s..." 3265 3646 3266 - #: mh.c:1623 mh.c:1716 3647 + #: mh.c:1624 mh.c:1717 3267 3648 msgid "Could not flush message to disk" 3268 3649 msgstr "Не удалось сохранить сообщение на диске" 3269 3650 3270 - #: mh.c:1670 3651 + #: mh.c:1671 3271 3652 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" 3272 3653 msgstr "_maildir_commit_message(): не удалось установить время файла" 3273 3654 ··· 3291 3672 msgid "Error setting SASL external user name" 3292 3673 msgstr "SASL: ошибка установки внешнего имени пользователя" 3293 3674 3294 - #: mutt_socket.c:160 3675 + #: mutt_socket.c:162 3295 3676 #, c-format 3296 3677 msgid "Connection to %s closed" 3297 3678 msgstr "Соединение с %s закрыто" 3298 3679 3299 - #: mutt_socket.c:279 3680 + #: mutt_socket.c:281 3300 3681 msgid "SSL is unavailable." 3301 3682 msgstr "SSL-протокол недоступен." 3302 3683 3303 - #: mutt_socket.c:311 3684 + #: mutt_socket.c:313 3304 3685 msgid "Preconnect command failed." 3305 3686 msgstr "Команда, предшествующая соединению, завершилась с ошибкой." 3306 3687 3307 - #: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:418 3688 + #: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:420 3308 3689 #, c-format 3309 3690 msgid "Error talking to %s (%s)" 3310 3691 msgstr "Ошибка при взаимодействии с %s (%s)" 3311 3692 3312 - #: mutt_socket.c:500 mutt_socket.c:559 3693 + #: mutt_socket.c:502 mutt_socket.c:561 3313 3694 #, c-format 3314 3695 msgid "Bad IDN \"%s\"." 3315 3696 msgstr "Некорректный IDN \"%s\"." 3316 3697 3317 - #: mutt_socket.c:508 mutt_socket.c:567 3698 + #: mutt_socket.c:510 mutt_socket.c:569 3318 3699 #, c-format 3319 3700 msgid "Looking up %s..." 3320 3701 msgstr "Определяется адрес сервера %s..." 3321 3702 3322 - #: mutt_socket.c:518 mutt_socket.c:577 3703 + #: mutt_socket.c:520 mutt_socket.c:579 3323 3704 #, c-format 3324 3705 msgid "Could not find the host \"%s\"" 3325 3706 msgstr "Не удалось определить адрес сервера \"%s\"" 3326 3707 3327 - #: mutt_socket.c:524 mutt_socket.c:583 3708 + #: mutt_socket.c:526 mutt_socket.c:585 3328 3709 #, c-format 3329 3710 msgid "Connecting to %s..." 3330 3711 msgstr "Устанавливается соединение с %s..." 3331 3712 3332 - #: mutt_socket.c:607 3713 + #: mutt_socket.c:609 3333 3714 #, c-format 3334 3715 msgid "Could not connect to %s (%s)." 3335 3716 msgstr "Не удалось установить соединение с %s (%s)." 3336 3717 3337 - #: mutt_ssl.c:261 mutt_ssl.c:522 3718 + #: mutt_ssl.c:272 mutt_ssl.c:554 3338 3719 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" 3339 3720 msgstr "Предупреждение: ошибка влкючения ssl_verify_partial_chains" 3340 3721 3341 - #: mutt_ssl.c:342 3722 + #: mutt_ssl.c:358 3342 3723 msgid "Failed to find enough entropy on your system" 3343 3724 msgstr "Недостаточно энтропии" 3344 3725 3345 - #: mutt_ssl.c:371 3726 + #: mutt_ssl.c:387 3346 3727 #, c-format 3347 3728 msgid "Filling entropy pool: %s...\n" 3348 3729 msgstr "Накопление энтропии: %s...\n" 3349 3730 3350 - #: mutt_ssl.c:379 3731 + #: mutt_ssl.c:395 3351 3732 #, c-format 3352 3733 msgid "%s has insecure permissions!" 3353 3734 msgstr "%s имеет небезопасный режим доступа!" 3354 3735 3355 - #: mutt_ssl.c:398 3736 + #: mutt_ssl.c:414 3356 3737 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" 3357 3738 msgstr "Использование SSL-протокола невозможно из-за недостатка энтропии" 3358 3739 ··· 3360 3741 #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an 3361 3742 #. * error condition. 3362 3743 #. 3363 - #: mutt_ssl.c:465 3744 + #: mutt_ssl.c:491 3364 3745 msgid "Unable to create SSL context" 3365 3746 msgstr "Не удалось создать SSL контекст" 3366 3747 3367 3748 #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for 3368 3749 #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present 3369 3750 #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. 3370 - #: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:426 3751 + #: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:445 3371 3752 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" 3372 3753 msgstr "Предупреждение: не удалось установить имя хоста TLS SNI" 3373 3754 3374 - #: mutt_ssl.c:593 3755 + #: mutt_ssl.c:625 3375 3756 msgid "I/O error" 3376 3757 msgstr "ошибка ввода/вывода" 3377 3758 3378 - #: mutt_ssl.c:602 3759 + #: mutt_ssl.c:634 3379 3760 #, c-format 3380 3761 msgid "SSL failed: %s" 3381 3762 msgstr "Не удалось установить SSL-соединение: %s" ··· 3384 3765 #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") 3385 3766 #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") 3386 3767 #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") 3387 - #: mutt_ssl.c:612 3768 + #: mutt_ssl.c:644 3388 3769 #, c-format 3389 3770 msgid "%s connection using %s (%s)" 3390 3771 msgstr "%s соединение; шифрование %s (%s)" 3391 3772 3392 - #: mutt_ssl.c:741 3773 + #: mutt_ssl.c:774 3393 3774 msgid "Unknown" 3394 3775 msgstr "Неизвестно" 3395 3776 3396 - #: mutt_ssl.c:754 mutt_ssl_gnutls.c:613 3777 + #: mutt_ssl.c:787 mutt_ssl_gnutls.c:633 3397 3778 #, c-format 3398 3779 msgid "[unable to calculate]" 3399 3780 msgstr "[ошибка вычислений]" 3400 3781 3401 - #: mutt_ssl.c:772 mutt_ssl_gnutls.c:636 3782 + #: mutt_ssl.c:805 mutt_ssl_gnutls.c:656 3402 3783 msgid "[invalid date]" 3403 3784 msgstr "[недопустимая дата]" 3404 3785 3405 - #: mutt_ssl.c:841 3786 + #: mutt_ssl.c:874 3406 3787 msgid "Server certificate is not yet valid" 3407 3788 msgstr "Сертификат все еще недействителен" 3408 3789 3409 - #: mutt_ssl.c:851 3790 + #: mutt_ssl.c:884 3410 3791 msgid "Server certificate has expired" 3411 3792 msgstr "Срок действия сертификата истек" 3412 3793 3413 - #: mutt_ssl.c:1000 3794 + #: mutt_ssl.c:1033 3414 3795 msgid "cannot get certificate subject" 3415 3796 msgstr "не удалось получить subject сертификата" 3416 3797 3417 - #: mutt_ssl.c:1010 mutt_ssl.c:1019 3798 + #: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl.c:1052 3418 3799 msgid "cannot get certificate common name" 3419 3800 msgstr "не удалось получить common name сертификата" 3420 3801 3421 - #: mutt_ssl.c:1034 3802 + #: mutt_ssl.c:1067 3422 3803 #, c-format 3423 3804 msgid "certificate owner does not match hostname %s" 3424 3805 msgstr "владелец сертификата не соответствует имени хоста %s" 3425 3806 3426 - #: mutt_ssl.c:1141 3807 + #: mutt_ssl.c:1174 3427 3808 #, c-format 3428 3809 msgid "Certificate host check failed: %s" 3429 3810 msgstr "Не удалось выполнить проверку хоста сертификата: %s" 3430 3811 3431 - #: mutt_ssl.c:1203 mutt_ssl_gnutls.c:880 3812 + #: mutt_ssl.c:1236 mutt_ssl_gnutls.c:900 3432 3813 msgid "This certificate belongs to:" 3433 3814 msgstr "Данный сертификат принадлежит:" 3434 3815 3435 - #: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:922 3816 + #: mutt_ssl.c:1245 mutt_ssl_gnutls.c:942 3436 3817 msgid "This certificate was issued by:" 3437 3818 msgstr "Данный сертификат был выдан:" 3438 3819 3439 - #: mutt_ssl.c:1221 mutt_ssl_gnutls.c:935 3820 + #: mutt_ssl.c:1254 mutt_ssl_gnutls.c:955 3440 3821 msgid "This certificate is valid" 3441 3822 msgstr "Данный сертификат действителен" 3442 3823 3443 - #: mutt_ssl.c:1222 mutt_ssl_gnutls.c:938 3824 + #: mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:958 3444 3825 #, c-format 3445 3826 msgid " from %s" 3446 3827 msgstr " с %s" 3447 3828 3448 - #: mutt_ssl.c:1225 mutt_ssl_gnutls.c:943 3829 + #: mutt_ssl.c:1258 mutt_ssl_gnutls.c:963 3449 3830 #, c-format 3450 3831 msgid " to %s" 3451 3832 msgstr " по %s" 3452 3833 3453 - #: mutt_ssl.c:1232 mutt_ssl_gnutls.c:950 3834 + #: mutt_ssl.c:1265 mutt_ssl_gnutls.c:970 3454 3835 #, c-format 3455 3836 msgid "SHA1 Fingerprint: %s" 3456 3837 msgstr "SHA1-отпечаток: %s" 3457 3838 3458 - #: mutt_ssl.c:1238 mutt_ssl.c:1241 mutt_ssl_gnutls.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:959 3839 + #: mutt_ssl.c:1271 mutt_ssl.c:1274 mutt_ssl_gnutls.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:979 3459 3840 msgid "SHA256 Fingerprint: " 3460 3841 msgstr "SHA256-отпечаток: " 3461 3842 3462 - #: mutt_ssl.c:1245 mutt_ssl_gnutls.c:980 3843 + #: mutt_ssl.c:1278 mutt_ssl_gnutls.c:1000 3463 3844 #, c-format 3464 3845 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" 3465 3846 msgstr "Проверка SSL-сертификата (сертификат %d из %d в цепочке)" ··· 3470 3851 #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for 3471 3852 #. * an OpenSSL connection. 3472 3853 #. 3473 - #: mutt_ssl.c:1271 3854 + #: mutt_ssl.c:1304 3474 3855 msgid "roas" 3475 3856 msgstr "roas" 3476 3857 3477 - #: mutt_ssl.c:1275 3858 + #: mutt_ssl.c:1308 3478 3859 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" 3479 3860 msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять, (a)принять и сохранить, (s)пропустить" 3480 3861 3481 - #: mutt_ssl.c:1277 mutt_ssl_gnutls.c:989 3862 + #: mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1009 3482 3863 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" 3483 3864 msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять, (a)принять и сохранить" 3484 3865 3485 - #: mutt_ssl.c:1282 3866 + #: mutt_ssl.c:1315 3486 3867 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" 3487 3868 msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять, (s)пропустить" 3488 3869 3489 - #: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1000 3870 + #: mutt_ssl.c:1317 mutt_ssl_gnutls.c:1020 3490 3871 msgid "(r)eject, accept (o)nce" 3491 3872 msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять" 3492 3873 3493 - #: mutt_ssl.c:1317 mutt_ssl_gnutls.c:1059 3874 + #: mutt_ssl.c:1355 mutt_ssl_gnutls.c:1083 3494 3875 msgid "Warning: Couldn't save certificate" 3495 3876 msgstr "Предупреждение: не удалось сохранить сертификат" 3496 3877 3497 - #: mutt_ssl.c:1322 mutt_ssl_gnutls.c:1064 3878 + #: mutt_ssl.c:1360 mutt_ssl_gnutls.c:1088 3498 3879 msgid "Certificate saved" 3499 3880 msgstr "Сертификат сохранен" 3500 3881 3501 - #: mutt_ssl_gnutls.c:138 mutt_ssl_gnutls.c:166 3882 + #: mutt_ssl_gnutls.c:139 mutt_ssl_gnutls.c:167 3502 3883 msgid "Error: no TLS socket open" 3503 3884 msgstr "Ошибка: не удалось открыть TLS-сокет" 3504 3885 3505 - #: mutt_ssl_gnutls.c:315 mutt_ssl_gnutls.c:354 3886 + #: mutt_ssl_gnutls.c:329 mutt_ssl_gnutls.c:373 3506 3887 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" 3507 3888 msgstr "Запрещены все доступные протоколы для TLS/SSL-соединения" 3508 3889 3509 - #: mutt_ssl_gnutls.c:360 3890 + #: mutt_ssl_gnutls.c:379 3510 3891 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" 3511 3892 msgstr "Явное указание набора шифров через $ssl_ciphers не поддерживается" 3512 3893 3513 - #: mutt_ssl_gnutls.c:478 3894 + #: mutt_ssl_gnutls.c:497 3514 3895 #, c-format 3515 3896 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" 3516 3897 msgstr "SSL/TLS-соединение с использованием %s (%s/%s/%s)" 3517 3898 3518 - #: mutt_ssl_gnutls.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:832 3899 + #: mutt_ssl_gnutls.c:724 mutt_ssl_gnutls.c:852 3519 3900 msgid "Error initialising gnutls certificate data" 3520 3901 msgstr "Ошибка инициализации данных сертификата gnutls" 3521 3902 3522 - #: mutt_ssl_gnutls.c:711 mutt_ssl_gnutls.c:839 3903 + #: mutt_ssl_gnutls.c:731 mutt_ssl_gnutls.c:859 3523 3904 msgid "Error processing certificate data" 3524 3905 msgstr "Ошибка обработки данных сертификата" 3525 3906 3526 - #: mutt_ssl_gnutls.c:966 3907 + #: mutt_ssl_gnutls.c:986 3527 3908 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" 3528 3909 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сертификат сервера уже недействителен" 3529 3910 3530 - #: mutt_ssl_gnutls.c:968 3911 + #: mutt_ssl_gnutls.c:988 3531 3912 msgid "WARNING: Server certificate has expired" 3532 3913 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: cрок действия сертификата сервера истек" 3533 3914 3534 - #: mutt_ssl_gnutls.c:970 3915 + #: mutt_ssl_gnutls.c:990 3535 3916 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" 3536 3917 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сертификат сервера был отозван" 3537 3918 3538 - #: mutt_ssl_gnutls.c:972 3919 + #: mutt_ssl_gnutls.c:992 3539 3920 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" 3540 3921 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: имя сервера не соответствует сертификату" 3541 3922 3542 - #: mutt_ssl_gnutls.c:974 3923 + #: mutt_ssl_gnutls.c:994 3543 3924 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" 3544 3925 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сертификат сервера не подписан CA" 3545 3926 3546 - #: mutt_ssl_gnutls.c:977 3927 + #: mutt_ssl_gnutls.c:997 3547 3928 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" 3548 3929 msgstr "" 3549 3930 "Предупреждение: сертификат подписан с использованием небезопасного алгоритма" ··· 3554 3935 #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for 3555 3936 #. * a GNUTLS connection. 3556 3937 #. 3557 - #: mutt_ssl_gnutls.c:996 3938 + #: mutt_ssl_gnutls.c:1016 3558 3939 msgid "roa" 3559 3940 msgstr "roa" 3560 3941 ··· 3564 3945 #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for 3565 3946 #. * a GNUTLS connection. 3566 3947 #. 3567 - #: mutt_ssl_gnutls.c:1007 3948 + #: mutt_ssl_gnutls.c:1027 3568 3949 msgid "ro" 3569 3950 msgstr "ro" 3570 3951 3571 - #: mutt_ssl_gnutls.c:1095 mutt_ssl_gnutls.c:1130 mutt_ssl_gnutls.c:1140 3952 + #: mutt_ssl_gnutls.c:1120 mutt_ssl_gnutls.c:1155 mutt_ssl_gnutls.c:1165 3572 3953 msgid "Unable to get certificate from peer" 3573 3954 msgstr "Не удалось получить сертификат сервера" 3574 3955 3575 - #: mutt_ssl_gnutls.c:1101 3956 + #: mutt_ssl_gnutls.c:1126 3576 3957 #, c-format 3577 3958 msgid "Certificate verification error (%s)" 3578 3959 msgstr "Ошибка проверки сертификата (%s)" 3579 3960 3580 - #: mutt_ssl_gnutls.c:1110 3961 + #: mutt_ssl_gnutls.c:1135 3581 3962 msgid "Certificate is not X.509" 3582 3963 msgstr "Сертификат не соответствует стандарту X.509" 3583 3964 ··· 3599 3980 #. L10N: 3600 3981 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." 3601 3982 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) 3602 - #: muttlib.c:1121 3983 + #: muttlib.c:1154 3603 3984 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" 3604 3985 msgstr "Указанный файл -- это каталог. Сохранить в нем?[(y)да, (n)нет, (a)все]" 3605 3986 3606 - #: muttlib.c:1121 3987 + #: muttlib.c:1154 3607 3988 msgid "yna" 3608 3989 msgstr "yna" 3609 3990 3610 3991 #. L10N: 3611 3992 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." 3612 3993 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) 3613 - #: muttlib.c:1140 3994 + #: muttlib.c:1173 3614 3995 msgid "File is a directory, save under it?" 3615 3996 msgstr "Указанный файл -- это каталог. Сохранить в нем?" 3616 3997 3617 - #: muttlib.c:1144 3998 + #: muttlib.c:1178 3618 3999 msgid "File under directory: " 3619 4000 msgstr "Имя файла в каталоге: " 3620 4001 3621 - #: muttlib.c:1153 4002 + #: muttlib.c:1192 3622 4003 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" 3623 4004 msgstr "Файл существует, (o)переписать, (a)добавить, (с)отказ?" 3624 4005 3625 - #: muttlib.c:1153 4006 + #: muttlib.c:1192 3626 4007 msgid "oac" 3627 4008 msgstr "oac" 3628 4009 3629 - #: muttlib.c:1789 4010 + #: muttlib.c:1865 3630 4011 msgid "Can't save message to POP mailbox." 3631 4012 msgstr "Запись сообщений не поддерживается POP-сервером." 3632 4013 3633 - #: muttlib.c:1798 4014 + #: muttlib.c:1875 3634 4015 #, c-format 3635 4016 msgid "Append messages to %s?" 3636 4017 msgstr "Добавить сообщения к %s?" 3637 4018 3638 - #: muttlib.c:1810 4019 + #: muttlib.c:1888 3639 4020 #, c-format 3640 4021 msgid "%s is not a mailbox!" 3641 4022 msgstr "%s не является почтовым ящиком!" ··· 3682 4063 msgid "Can't open trash folder" 3683 4064 msgstr "Не удалось открыть мусорную корзину" 3684 4065 3685 - #: mx.c:877 4066 + #: mx.c:880 3686 4067 #, c-format 3687 4068 msgid "Move %d read messages to %s?" 3688 4069 msgstr "Переместить прочитанные сообщения (количество: %d) в %s?" 3689 4070 3690 - #: mx.c:894 mx.c:1198 4071 + #: mx.c:897 mx.c:1208 3691 4072 #, c-format 3692 4073 msgid "Purge %d deleted message?" 3693 4074 msgstr "Вычистить %d удаленное сообщение?" 3694 4075 3695 - #: mx.c:894 mx.c:1198 4076 + #: mx.c:897 mx.c:1208 3696 4077 #, c-format 3697 4078 msgid "Purge %d deleted messages?" 3698 4079 msgstr "Вычистить %d удаленных сообщений?" 3699 4080 3700 - #: mx.c:915 4081 + #: mx.c:918 3701 4082 #, c-format 3702 4083 msgid "Moving read messages to %s..." 3703 4084 msgstr "Прочитанные сообщения перемещаются в %s..." 3704 4085 3705 - #: mx.c:976 mx.c:1189 4086 + #: mx.c:979 mx.c:1199 3706 4087 msgid "Mailbox is unchanged." 3707 4088 msgstr "Почтовый ящик не изменился." 3708 4089 3709 - #: mx.c:1029 4090 + #: mx.c:1035 3710 4091 #, c-format 3711 4092 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." 3712 4093 msgstr "Оставлено: %d, перемещено: %d, удалено: %d." 3713 4094 3714 - #: mx.c:1032 mx.c:1250 4095 + #: mx.c:1038 mx.c:1260 3715 4096 #, c-format 3716 4097 msgid "%d kept, %d deleted." 3717 4098 msgstr "Оставлено: %d, удалено: %d." 3718 4099 3719 - #: mx.c:1173 4100 + #: mx.c:1183 3720 4101 #, c-format 3721 4102 msgid " Press '%s' to toggle write" 3722 4103 msgstr " Используйте \"%s\" для разрешения/запрещения записи" 3723 4104 3724 - #: mx.c:1175 4105 + #: mx.c:1185 3725 4106 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" 3726 4107 msgstr "Используйте команду toggle-write для разрешения записи!" 3727 4108 3728 - #: mx.c:1177 4109 + #: mx.c:1187 3729 4110 #, c-format 3730 4111 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" 3731 4112 msgstr "Почтовый ящик стал доступен только для чтения. %s" 3732 4113 3733 - #: mx.c:1244 4114 + #: mx.c:1254 3734 4115 msgid "Mailbox checkpointed." 3735 4116 msgstr "Почтовый ящик обновлен." 3736 4117 ··· 3750 4131 msgid "Next" 3751 4132 msgstr "Следующий" 3752 4133 3753 - #: pager.c:2096 pager.c:2127 pager.c:2159 pager.c:2451 4134 + #: pager.c:2096 pager.c:2127 pager.c:2160 pager.c:2453 3754 4135 msgid "Bottom of message is shown." 3755 4136 msgstr "Последняя строка сообщения уже на экране." 3756 4137 3757 - #: pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2141 pager.c:2148 4138 + #: pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2141 pager.c:2149 3758 4139 msgid "Top of message is shown." 3759 4140 msgstr "Первая строка сообщения уже на экране." 3760 4141 3761 - #: pager.c:2384 4142 + #: pager.c:2386 3762 4143 msgid "Help is currently being shown." 3763 4144 msgstr "Подсказка уже перед вами." 3764 4145 3765 - #: pager.c:2418 4146 + #: pager.c:2420 3766 4147 msgid "No more quoted text." 3767 4148 msgstr "Нет больше цитируемого текста." 3768 4149 3769 - #: pager.c:2431 4150 + #: pager.c:2433 3770 4151 msgid "No more unquoted text after quoted text." 3771 4152 msgstr "За цитируемым текстом больше нет основного текста." 3772 4153 3773 - #: parse.c:600 4154 + #: parse.c:697 3774 4155 msgid "multipart message has no boundary parameter!" 3775 4156 msgstr "Составное сообщение требует наличия параметра boundary!" 3776 4157 3777 - #: pattern.c:268 pattern.c:720 4158 + #: pattern.c:272 pattern.c:724 3778 4159 #, c-format 3779 4160 msgid "Error in expression: %s" 3780 4161 msgstr "Ошибка в выражении: %s" 3781 4162 3782 - #: pattern.c:274 pattern.c:725 4163 + #: pattern.c:278 pattern.c:729 3783 4164 msgid "Empty expression" 3784 4165 msgstr "Пустое выражение" 3785 4166 3786 - #: pattern.c:402 4167 + #: pattern.c:406 3787 4168 #, c-format 3788 4169 msgid "Invalid day of month: %s" 3789 4170 msgstr "Неверный день месяца: %s" 3790 4171 3791 - #: pattern.c:416 4172 + #: pattern.c:420 3792 4173 #, c-format 3793 4174 msgid "Invalid month: %s" 3794 4175 msgstr "Неверное название месяца: %s" 3795 4176 3796 - #: pattern.c:578 4177 + #: pattern.c:582 3797 4178 #, c-format 3798 4179 msgid "Invalid relative date: %s" 3799 4180 msgstr "Неверно указана относительная дата: %s" 3800 4181 3801 - #: pattern.c:849 pattern.c:1017 4182 + #: pattern.c:853 pattern.c:1021 3802 4183 #, c-format 3803 4184 msgid "error in pattern at: %s" 3804 4185 msgstr "ошибка в образце: %s" 3805 4186 3806 - #: pattern.c:876 4187 + #: pattern.c:880 3807 4188 #, c-format 3808 4189 msgid "missing pattern: %s" 3809 4190 msgstr "пропущен образец: %s" 3810 4191 3811 - #: pattern.c:895 4192 + #: pattern.c:899 3812 4193 #, c-format 3813 4194 msgid "mismatched brackets: %s" 3814 4195 msgstr "пропущена скобка: %s" 3815 4196 3816 - #: pattern.c:955 4197 + #: pattern.c:959 3817 4198 #, c-format 3818 4199 msgid "%c: invalid pattern modifier" 3819 4200 msgstr "%c: неверный модификатор образца" 3820 4201 3821 - #: pattern.c:961 4202 + #: pattern.c:965 3822 4203 #, c-format 3823 4204 msgid "%c: not supported in this mode" 3824 4205 msgstr "%c: в этом режиме не поддерживается" 3825 4206 3826 - #: pattern.c:974 4207 + #: pattern.c:978 3827 4208 msgid "missing parameter" 3828 4209 msgstr "пропущен параметр" 3829 4210 3830 - #: pattern.c:990 4211 + #: pattern.c:994 3831 4212 #, c-format 3832 4213 msgid "mismatched parenthesis: %s" 3833 4214 msgstr "пропущена скобка: %s" 3834 4215 3835 - #: pattern.c:1024 4216 + #: pattern.c:1028 3836 4217 msgid "empty pattern" 3837 4218 msgstr "пустой образец" 3838 4219 3839 - #: pattern.c:1416 4220 + #: pattern.c:1420 3840 4221 #, c-format 3841 4222 msgid "error: unknown op %d (report this error)." 3842 4223 msgstr "ошибка: неизвестная операция %d (сообщите об этой ошибке)." 3843 4224 3844 - #: pattern.c:1508 pattern.c:1660 4225 + #: pattern.c:1511 pattern.c:1664 3845 4226 msgid "Compiling search pattern..." 3846 4227 msgstr "Образец поиска компилируется..." 3847 4228 3848 - #: pattern.c:1527 4229 + #: pattern.c:1530 3849 4230 msgid "Executing command on matching messages..." 3850 4231 msgstr "Исполняется команда для подходящих сообщений..." 3851 4232 3852 - #: pattern.c:1597 4233 + #: pattern.c:1601 3853 4234 msgid "No messages matched criteria." 3854 4235 msgstr "Ни одно сообщение не подходит под критерий." 3855 4236 3856 - #: pattern.c:1695 4237 + #: pattern.c:1699 3857 4238 msgid "Searching..." 3858 4239 msgstr "Поиск..." 3859 4240 3860 - #: pattern.c:1708 4241 + #: pattern.c:1712 3861 4242 msgid "Search hit bottom without finding match" 3862 4243 msgstr "Поиск дошел до конца, не найдя ничего подходящего" 3863 4244 3864 - #: pattern.c:1719 4245 + #: pattern.c:1723 3865 4246 msgid "Search hit top without finding match" 3866 4247 msgstr "Поиск дошел до начала, не найдя ничего подходящего" 3867 4248 3868 - #: pattern.c:1751 4249 + #: pattern.c:1755 3869 4250 msgid "Search interrupted." 3870 4251 msgstr "Поиск прерван." 3871 4252 ··· 3877 4258 msgid "PGP passphrase forgotten." 3878 4259 msgstr "PGP фраза-пароль удалена из памяти." 3879 4260 3880 - #: pgp.c:533 4261 + #: pgp.c:535 3881 4262 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" 3882 4263 msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать PGP-подпроцесс! --]\n" 3883 4264 3884 - #: pgp.c:580 pgp.c:850 pgp.c:999 4265 + #: pgp.c:586 pgp.c:867 pgp.c:1025 3885 4266 msgid "" 3886 4267 "[-- End of PGP output --]\n" 3887 4268 "\n" ··· 3893 4274 #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the 3894 4275 #. message does not mean "You failed to encrypt the message." 3895 4276 #. 3896 - #: pgp.c:669 4277 + #: pgp.c:674 3897 4278 msgid "PGP message is not encrypted." 3898 4279 msgstr "PGP-сообщение не зашифровано." 3899 4280 3900 - #: pgp.c:895 4281 + #: pgp.c:919 3901 4282 msgid "Internal error. Please submit a bug report." 3902 4283 msgstr "Внутренняя ошибка. Пожалуйста, сообщите о ней разработчикам." 3903 4284 3904 - #: pgp.c:956 4285 + #: pgp.c:982 3905 4286 msgid "" 3906 4287 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" 3907 4288 "\n" ··· 3909 4290 "[-- Ошибка: не удалось создать PGP-подпроцесс! --]\n" 3910 4291 "\n" 3911 4292 3912 - #: pgp.c:987 pgp.c:1011 smime.c:1950 4293 + #: pgp.c:1013 pgp.c:1037 smime.c:1999 3913 4294 msgid "Decryption failed" 3914 4295 msgstr "Расшифровать не удалась" 3915 4296 3916 - #: pgp.c:1246 4297 + #: pgp.c:1282 3917 4298 msgid "Can't open PGP subprocess!" 3918 4299 msgstr "Не удалось открыть PGP-подпроцесс!" 3919 4300 3920 - #: pgp.c:1680 4301 + #: pgp.c:1721 3921 4302 msgid "Can't invoke PGP" 3922 4303 msgstr "Не удалось запустить программу PGP" 3923 4304 3924 - #: pgp.c:1784 4305 + #: pgp.c:1829 3925 4306 #, c-format 3926 4307 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " 3927 4308 msgstr "" 3928 4309 "PGP (s)подпись, (a)подпись как, %s, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " 3929 4310 3930 - #: pgp.c:1785 pgp.c:1815 pgp.c:1837 4311 + #: pgp.c:1830 pgp.c:1860 pgp.c:1882 3931 4312 msgid "PGP/M(i)ME" 3932 4313 msgstr "PGP/M(i)ME" 3933 4314 3934 - #: pgp.c:1785 pgp.c:1815 pgp.c:1837 4315 + #: pgp.c:1830 pgp.c:1860 pgp.c:1882 3935 4316 msgid "(i)nline" 3936 4317 msgstr "(i)PGP/текст" 3937 4318 ··· 3939 4320 #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. 3940 4321 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. 3941 4322 #. This comment also applies to the five following letter sequences. 3942 - #: pgp.c:1791 4323 + #: pgp.c:1836 3943 4324 msgid "safcoi" 3944 4325 msgstr "safcoi" 3945 4326 3946 - #: pgp.c:1796 4327 + #: pgp.c:1841 3947 4328 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " 3948 4329 msgstr "PGP (s)подпись, (a)подпись как, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " 3949 4330 3950 - #: pgp.c:1797 4331 + #: pgp.c:1842 3951 4332 msgid "safco" 3952 4333 msgstr "safco" 3953 4334 3954 - #: pgp.c:1814 4335 + #: pgp.c:1859 3955 4336 #, c-format 3956 4337 msgid "" 3957 4338 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " ··· 3959 4340 msgstr "" 3960 4341 "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, %s, (c)отказ, (o)ppenc?" 3961 4342 3962 - #: pgp.c:1817 4343 + #: pgp.c:1862 3963 4344 msgid "esabfcoi" 3964 4345 msgstr "esabfcoi" 3965 4346 3966 - #: pgp.c:1822 4347 + #: pgp.c:1867 3967 4348 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " 3968 4349 msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказ, (o)ppenc? " 3969 4350 3970 - #: pgp.c:1823 4351 + #: pgp.c:1868 3971 4352 msgid "esabfco" 3972 4353 msgstr "esabfco" 3973 4354 3974 - #: pgp.c:1836 4355 + #: pgp.c:1881 3975 4356 #, c-format 3976 4357 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " 3977 4358 msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, %s, (c)отказаться? " 3978 4359 3979 - #: pgp.c:1839 4360 + #: pgp.c:1884 3980 4361 msgid "esabfci" 3981 4362 msgstr "esabfci" 3982 4363 3983 - #: pgp.c:1844 4364 + #: pgp.c:1889 3984 4365 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " 3985 4366 msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказаться? " 3986 4367 3987 - #: pgp.c:1845 4368 + #: pgp.c:1890 3988 4369 msgid "esabfc" 3989 4370 msgstr "esabfc" 3990 4371 ··· 3992 4373 msgid "Fetching PGP key..." 3993 4374 msgstr "Получение PGP-ключа..." 3994 4375 3995 - #: pgpkey.c:491 4376 + #: pgpkey.c:492 3996 4377 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." 3997 4378 msgstr "" 3998 4379 "Все подходящие ключи помечены как просроченные, отозванные или запрещённые." 3999 4380 4000 - #: pgpkey.c:533 4381 + #: pgpkey.c:534 4001 4382 #, c-format 4002 4383 msgid "PGP keys matching <%s>." 4003 4384 msgstr "PGP-ключи, соответствующие <%s>." 4004 4385 4005 - #: pgpkey.c:535 4386 + #: pgpkey.c:536 4006 4387 #, c-format 4007 4388 msgid "PGP keys matching \"%s\"." 4008 4389 msgstr "PGP-ключи, соответствующие \"%s\"." 4009 4390 4010 - #: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 4391 + #: pgpkey.c:553 pgpkey.c:748 4011 4392 msgid "Can't open /dev/null" 4012 4393 msgstr "Не удалось открыть /dev/null" 4013 4394 4014 - #: pgpkey.c:778 4395 + #: pgpkey.c:779 4015 4396 #, c-format 4016 4397 msgid "PGP Key %s." 4017 4398 msgstr "PGP-ключ %s." 4018 4399 4019 - #: pop.c:121 pop_lib.c:211 4400 + #: pop.c:123 pop_lib.c:211 4020 4401 msgid "Command TOP is not supported by server." 4021 4402 msgstr "Команда TOP сервером не поддерживается." 4022 4403 4023 - #: pop.c:148 4404 + #: pop.c:150 4024 4405 msgid "Can't write header to temporary file!" 4025 4406 msgstr "Ошибка записи заголовка во временный файл!" 4026 4407 4027 - #: pop.c:299 pop_lib.c:213 4408 + #: pop.c:304 pop_lib.c:213 4028 4409 msgid "Command UIDL is not supported by server." 4029 4410 msgstr "Команда UIDL сервером не поддерживается." 4030 4411 4031 - #: pop.c:319 4412 + #: pop.c:324 4032 4413 #, c-format 4033 4414 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." 4034 4415 msgstr "%d сообщений было потеряно. Требуется повторно открыть почтовый ящик." 4035 4416 4036 - #: pop.c:434 pop.c:848 4417 + #: pop.c:439 pop.c:859 4037 4418 #, c-format 4038 4419 msgid "%s is an invalid POP path" 4039 4420 msgstr "Неверно указано имя POP-ящика: %s" 4040 4421 4041 - #: pop.c:478 4422 + #: pop.c:483 4042 4423 msgid "Fetching list of messages..." 4043 4424 msgstr "Получение списка сообщений..." 4044 4425 4045 - #: pop.c:636 4426 + #: pop.c:643 4046 4427 msgid "Can't write message to temporary file!" 4047 4428 msgstr "Ошибка записи сообщения во временный файл!" 4048 4429 4049 - #: pop.c:709 4430 + #: pop.c:720 4050 4431 msgid "Marking messages deleted..." 4051 4432 msgstr "Пометка сообщений как удаленные..." 4052 4433 4053 - #: pop.c:787 pop.c:868 4434 + #: pop.c:798 pop.c:879 4054 4435 msgid "Checking for new messages..." 4055 4436 msgstr "Проверка наличия новых сообщений..." 4056 4437 4057 - #: pop.c:832 4438 + #: pop.c:843 4058 4439 msgid "POP host is not defined." 4059 4440 msgstr "POP-сервер не определён." 4060 4441 4061 - #: pop.c:896 4442 + #: pop.c:907 4062 4443 msgid "No new mail in POP mailbox." 4063 4444 msgstr "Нет новой почты в POP-ящике." 4064 4445 4065 - #: pop.c:903 4446 + #: pop.c:914 4066 4447 msgid "Delete messages from server?" 4067 4448 msgstr "Удалить сообщения с сервера?" 4068 4449 4069 - #: pop.c:905 4450 + #: pop.c:916 4070 4451 #, c-format 4071 4452 msgid "Reading new messages (%d bytes)..." 4072 4453 msgstr "Читаются новые сообщения (байтов: %d)..." 4073 4454 4074 - #: pop.c:947 4455 + #: pop.c:958 4075 4456 msgid "Error while writing mailbox!" 4076 4457 msgstr "Ошибка записи почтового ящика!" 4077 4458 4078 - #: pop.c:951 4459 + #: pop.c:962 4079 4460 #, c-format 4080 4461 msgid "%s [%d of %d messages read]" 4081 4462 msgstr "%s [сообщений прочитано: %d из %d]" 4082 4463 4083 - #: pop.c:974 pop_lib.c:379 4464 + #: pop.c:985 pop_lib.c:379 4084 4465 msgid "Server closed connection!" 4085 4466 msgstr "Сервер закрыл соединение!" 4086 4467 ··· 4104 4485 msgid "Command USER is not supported by server." 4105 4486 msgstr "Команда USER сервером не поддерживается." 4106 4487 4107 - #: pop_auth.c:334 smtp.c:694 4108 - msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." 4109 - msgstr "Аутентификация (OAUTHBEARER)..." 4110 - 4111 4488 #: pop_auth.c:373 4112 4489 msgid "Authentication failed." 4113 4490 msgstr "Ошибка аутентификации." ··· 4138 4515 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" 4139 4516 msgstr "Соединение потеряно. Установить соединение повторно?" 4140 4517 4141 - #: postpone.c:165 4518 + #: postpone.c:170 4142 4519 msgid "Postponed Messages" 4143 4520 msgstr "Отложенные сообщения" 4144 4521 4145 - #: postpone.c:248 postpone.c:257 4522 + #: postpone.c:252 postpone.c:261 4146 4523 msgid "No postponed messages." 4147 4524 msgstr "Нет отложенных сообщений." 4148 4525 4149 - #: postpone.c:459 postpone.c:480 postpone.c:514 4526 + #: postpone.c:477 postpone.c:498 postpone.c:532 4150 4527 msgid "Illegal crypto header" 4151 4528 msgstr "Неверный crypto-заголовок" 4152 4529 4153 - #: postpone.c:500 4530 + #: postpone.c:518 4154 4531 msgid "Illegal S/MIME header" 4155 4532 msgstr "Неверный S/MIME-заголовок" 4156 4533 4157 - #: postpone.c:598 postpone.c:711 postpone.c:734 4534 + #: postpone.c:616 postpone.c:731 postpone.c:754 4158 4535 msgid "Decrypting message..." 4159 4536 msgstr "Расшифровка сообщения..." 4160 4537 4161 - #: postpone.c:602 postpone.c:716 postpone.c:739 4538 + #: postpone.c:620 postpone.c:736 postpone.c:759 4162 4539 msgid "Decryption failed." 4163 4540 msgstr "Расшифровать не удалась." 4164 4541 ··· 4170 4547 msgid "Make Alias" 4171 4548 msgstr "Создать псевдоним" 4172 4549 4173 - #: query.c:117 4550 + #: query.c:118 4174 4551 msgid "Waiting for response..." 4175 4552 msgstr "Ожидается ответ..." 4176 4553 4177 - #: query.c:263 query.c:292 4554 + #: query.c:266 query.c:295 4178 4555 msgid "Query command not defined." 4179 4556 msgstr "Команда запроса не определена." 4180 4557 4181 - #: query.c:322 query.c:355 4558 + #: query.c:325 query.c:358 4182 4559 msgid "Query: " 4183 4560 msgstr "Запрос: " 4184 4561 4185 - #: query.c:330 query.c:364 4562 + #: query.c:333 query.c:367 4186 4563 #, c-format 4187 4564 msgid "Query '%s'" 4188 4565 msgstr "Запрос \"%s\"" ··· 4195 4572 msgid "Print" 4196 4573 msgstr "Напечатать" 4197 4574 4198 - #: recvattach.c:481 4575 + #: recvattach.c:491 4199 4576 msgid "Saving..." 4200 4577 msgstr "Сохраняется..." 4201 4578 4202 - #: recvattach.c:484 recvattach.c:578 4579 + #: recvattach.c:495 recvattach.c:600 4203 4580 msgid "Attachment saved." 4204 4581 msgstr "Вложение сохранено." 4205 4582 4206 - #: recvattach.c:590 4583 + #: recvattach.c:618 4207 4584 #, c-format 4208 4585 msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" 4209 4586 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вы собираетесь перезаписать %s. Продолжить?" 4210 4587 4211 - #: recvattach.c:609 4588 + #: recvattach.c:635 4212 4589 msgid "Attachment filtered." 4213 4590 msgstr "Вложение обработано." 4214 4591 4215 - #: recvattach.c:683 4592 + #: recvattach.c:713 4216 4593 msgid "Filter through: " 4217 4594 msgstr "Пропустить через: " 4218 4595 4219 - #: recvattach.c:683 4596 + #: recvattach.c:713 4220 4597 msgid "Pipe to: " 4221 4598 msgstr "Передать программе: " 4222 4599 4223 - #: recvattach.c:721 4600 + #: recvattach.c:751 4224 4601 #, c-format 4225 4602 msgid "I don't know how to print %s attachments!" 4226 4603 msgstr "Неизвестно как печатать %s вложения!" 4227 4604 4228 - #: recvattach.c:787 4605 + #: recvattach.c:821 4229 4606 msgid "Print tagged attachment(s)?" 4230 4607 msgstr "Напечатать отмеченные вложения?" 4231 4608 4232 - #: recvattach.c:787 4609 + #: recvattach.c:821 4233 4610 msgid "Print attachment?" 4234 4611 msgstr "Напечатать вложение?" 4235 4612 4236 - #: recvattach.c:847 4613 + #: recvattach.c:881 4237 4614 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" 4238 4615 msgstr "Изменение структуры расшифрованных вложений не поддерживается" 4239 4616 4240 - #: recvattach.c:1004 4617 + #: recvattach.c:1039 4241 4618 msgid "Can't decrypt encrypted message!" 4242 4619 msgstr "Не удалось расшифровать зашифрованное сообщение!" 4243 4620 4244 - #: recvattach.c:1131 4621 + #: recvattach.c:1166 4245 4622 msgid "Attachments" 4246 4623 msgstr "Вложения" 4247 4624 4248 - #: recvattach.c:1169 4625 + #: recvattach.c:1204 4249 4626 msgid "There are no subparts to show!" 4250 4627 msgstr "Дайджест не содержит ни одной части!" 4251 4628 4252 - #: recvattach.c:1224 4629 + #: recvattach.c:1259 4253 4630 msgid "Can't delete attachment from POP server." 4254 4631 msgstr "Удаление вложений не поддерживается POP-сервером." 4255 4632 4256 - #: recvattach.c:1232 4633 + #: recvattach.c:1267 4257 4634 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." 4258 4635 msgstr "Удаление вложений из зашифрованных сообщений не поддерживается." 4259 4636 4260 - #: recvattach.c:1238 4637 + #: recvattach.c:1273 4261 4638 msgid "" 4262 4639 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." 4263 4640 msgstr "" 4264 4641 "Удаление вложений из зашифрованных сообщений может аннулировать подпись." 4265 4642 4266 - #: recvattach.c:1255 recvattach.c:1272 4643 + #: recvattach.c:1290 recvattach.c:1307 4267 4644 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." 4268 4645 msgstr "Для составных вложений поддерживается только удаление." 4269 4646 ··· 4279 4656 msgid "Error bouncing messages!" 4280 4657 msgstr "Ошибка перенаправления сообщений!" 4281 4658 4282 - #: recvcmd.c:447 4659 + #: recvcmd.c:448 4283 4660 #, c-format 4284 4661 msgid "Can't open temporary file %s." 4285 4662 msgstr "Не удалось открыть временный файл %s." 4286 4663 4287 - #: recvcmd.c:478 4664 + #: recvcmd.c:479 4288 4665 msgid "Forward as attachments?" 4289 4666 msgstr "Переслать как вложения?" 4290 4667 4291 - #: recvcmd.c:492 4668 + #: recvcmd.c:493 4292 4669 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" 4293 4670 msgstr "" 4294 4671 "Удалось раскодировать не все вложения. Переслать остальные в виде MIME?" 4295 4672 4296 - #: recvcmd.c:618 4673 + #: recvcmd.c:621 4297 4674 msgid "Forward MIME encapsulated?" 4298 4675 msgstr "Переслать инкапсулированным в MIME?" 4299 4676 4300 - #: recvcmd.c:626 recvcmd.c:921 4677 + #: recvcmd.c:629 recvcmd.c:926 4301 4678 #, c-format 4302 4679 msgid "Can't create %s." 4303 4680 msgstr "Не удалось создать %s." ··· 4305 4682 #. L10N: You will see this error message if you invoke <compose-to-sender> 4306 4683 #. when you are on a normal attachment. 4307 4684 #. 4308 - #: recvcmd.c:720 4685 + #: recvcmd.c:727 4309 4686 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." 4310 4687 msgstr "" 4311 4688 "Вы можете создать сообщение отправителю только из частей типа message/rfc822." 4312 4689 4313 - #: recvcmd.c:794 4690 + #: recvcmd.c:801 4314 4691 msgid "Can't find any tagged messages." 4315 4692 msgstr "Помеченные сообщения отсутствуют." 4316 4693 4317 - #: recvcmd.c:815 send.c:855 4694 + #: recvcmd.c:822 send.c:862 4318 4695 msgid "No mailing lists found!" 4319 4696 msgstr "Списков рассылки не найдено!" 4320 4697 4321 - #: recvcmd.c:900 4698 + #: recvcmd.c:907 4322 4699 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" 4323 4700 msgstr "" 4324 4701 "Удалось раскодировать не все вложения. Инкапсулировать остальные в MIME?" ··· 4330 4707 #: remailer.c:487 4331 4708 msgid "Insert" 4332 4709 msgstr "Вставить" 4333 - 4334 - #: remailer.c:488 4335 - msgid "Delete" 4336 - msgstr "Удалить" 4337 4710 4338 4711 #: remailer.c:490 4339 4712 msgid "OK" ··· 4392 4765 msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" 4393 4766 msgstr "Некорректно отформатированная запись для типа %s в \"%s\", строка %d" 4394 4767 4395 - #: rfc1524.c:427 4768 + #: rfc1524.c:437 4396 4769 msgid "No mailcap path specified" 4397 4770 msgstr "Путь к файлу mailcap не указан" 4398 4771 4399 - #: rfc1524.c:455 4772 + #: rfc1524.c:468 4400 4773 #, c-format 4401 4774 msgid "mailcap entry for type %s not found" 4402 4775 msgstr "для типа %s не найдено записи в файле mailcap" ··· 4413 4786 msgid "Error: score: invalid number" 4414 4787 msgstr "Ошибка: score: неверное значение" 4415 4788 4416 - #: send.c:255 4789 + #: send.c:261 4417 4790 msgid "No subject, abort?" 4418 4791 msgstr "Нет темы письма, отказаться?" 4419 4792 4420 - #: send.c:257 4793 + #: send.c:263 4421 4794 msgid "No subject, aborting." 4422 4795 msgstr "Нет темы письма, отказ." 4423 4796 ··· 4429 4802 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also 4430 4803 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. 4431 4804 #. 4432 - #: send.c:440 4805 + #: send.c:447 4433 4806 msgid "Forward attachments?" 4434 4807 msgstr "Переслать вложения?" 4435 4808 4436 4809 #. L10N: 4437 4810 #. Asks whether the user respects the reply-to header. 4438 4811 #. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. 4439 - #: send.c:610 4812 + #: send.c:617 4440 4813 #, c-format 4441 4814 msgid "Reply to %s%s?" 4442 4815 msgstr "Отвечать по %s%s?" 4443 4816 4444 - #: send.c:645 4817 + #: send.c:652 4445 4818 #, c-format 4446 4819 msgid "Follow-up to %s%s?" 4447 4820 msgstr "Отвечать по %s%s?" 4448 4821 4449 - #: send.c:830 4822 + #: send.c:837 4450 4823 msgid "No tagged messages are visible!" 4451 4824 msgstr "Ни одно из помеченных сообщений не является видимым!" 4452 4825 4453 - #: send.c:884 4826 + #: send.c:891 4454 4827 msgid "Include message in reply?" 4455 4828 msgstr "Вставить сообщение в ответ?" 4456 4829 4457 - #: send.c:889 4830 + #: send.c:896 4458 4831 msgid "Including quoted message..." 4459 4832 msgstr "Включается цитируемое сообщение..." 4460 4833 4461 - #: send.c:899 4834 + #: send.c:906 4462 4835 msgid "Could not include all requested messages!" 4463 4836 msgstr "Не удалось вставить все затребованные сообщения!" 4464 4837 4465 - #: send.c:913 4838 + #: send.c:920 4466 4839 msgid "Forward as attachment?" 4467 4840 msgstr "Переслать как вложение?" 4468 4841 4469 - #: send.c:917 4842 + #: send.c:924 4470 4843 msgid "Preparing forwarded message..." 4471 4844 msgstr "Подготовка пересылаемого сообщения..." 4472 4845 4473 - #: send.c:1187 4846 + #. L10N: 4847 + #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. 4848 + #. Answering yes generates an alternative content using 4849 + #. $send_multipart_alternative_filter 4850 + #. 4851 + #: send.c:1122 4852 + msgid "Generate multipart/alternative content?" 4853 + msgstr "генерировать multipart/alternative содержимое?" 4854 + 4855 + #: send.c:1238 4474 4856 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" 4475 4857 msgstr "Fcc в ящик на IMAP-сервере не поддерживается в пакетном режиме" 4476 4858 4477 - #: send.c:1203 4859 + #: send.c:1271 4478 4860 msgid "Save attachments in Fcc?" 4479 4861 msgstr "Сохранить вложения в Fcc?" 4480 4862 ··· 4484 4866 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. 4485 4867 #. (s)kip aborts saving. 4486 4868 #. 4487 - #: send.c:1259 4869 + #: send.c:1331 4488 4870 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " 4489 4871 msgstr "Ошибка сохранения в Fcc. (r)повторить, (m)другой ящик, (s)пропустить? " 4490 4872 ··· 4493 4875 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. 4494 4876 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. 4495 4877 #. 4496 - #: send.c:1265 4878 + #: send.c:1337 4497 4879 msgid "rms" 4498 4880 msgstr "rms" 4499 4881 ··· 4501 4883 #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the 4502 4884 #. initial Fcc fails. 4503 4885 #. 4504 - #: send.c:1273 4886 + #: send.c:1345 4505 4887 msgid "Fcc mailbox" 4506 4888 msgstr "Fcc ящик" 4507 4889 4508 - #: send.c:1450 4890 + #: send.c:1524 4509 4891 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" 4510 4892 msgstr "Не удалось отложить сообщение. Значение $postponed не определено." 4511 4893 4512 - #: send.c:1562 4894 + #: send.c:1641 4513 4895 msgid "Recall postponed message?" 4514 4896 msgstr "Продолжить отложенное сообщение?" 4515 4897 4516 - #: send.c:1815 4898 + #: send.c:1905 4517 4899 msgid "Edit forwarded message?" 4518 4900 msgstr "Редактировать пересылаемое сообщение?" 4519 4901 4520 - #: send.c:1864 4902 + #: send.c:1942 4521 4903 msgid "Abort unmodified message?" 4522 4904 msgstr "Отказаться от неизмененного сообщения?" 4523 4905 4524 - #: send.c:1866 4906 + #: send.c:1944 4525 4907 msgid "Aborted unmodified message." 4526 4908 msgstr "Сообщение не изменилось, отказ." 4527 4909 4528 - #: send.c:1971 4910 + #: send.c:2062 4529 4911 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." 4530 4912 msgstr "" 4531 4913 "Поддержка шифрования не настроена. Опции безопасности сообщений отключены." 4532 4914 4533 - #: send.c:2016 4915 + #: send.c:2111 4534 4916 msgid "Message postponed." 4535 4917 msgstr "Сообщение отложено." 4536 4918 4537 - #: send.c:2027 4919 + #: send.c:2122 4538 4920 msgid "No recipients are specified!" 4539 4921 msgstr "Не указано ни одного адресата!" 4540 4922 4541 - #: send.c:2032 4923 + #: send.c:2127 4542 4924 msgid "No recipients were specified." 4543 4925 msgstr "Не было указано ни одного адресата." 4544 4926 4545 - #: send.c:2048 4927 + #: send.c:2143 4546 4928 msgid "No subject, abort sending?" 4547 4929 msgstr "Нет темы сообщения, прервать отправку?" 4548 4930 4549 - #: send.c:2052 4931 + #: send.c:2147 4550 4932 msgid "No subject specified." 4551 4933 msgstr "Тема сообщения не указана." 4552 4934 4553 - #: send.c:2066 4935 + #: send.c:2161 4554 4936 msgid "No attachments, abort sending?" 4555 4937 msgstr "Нет вложений, прервать отправку?" 4556 4938 4557 - #: send.c:2069 4939 + #: send.c:2164 4558 4940 msgid "Attachment referenced in message is missing" 4559 4941 msgstr "Вложение, указанное в сообщении, отсутствует" 4560 4942 4561 - #: send.c:2132 smtp.c:191 4943 + #: send.c:2236 smtp.c:191 4562 4944 msgid "Sending message..." 4563 4945 msgstr "Сообщение отправляется..." 4564 4946 4565 - #: send.c:2164 4947 + #: send.c:2274 4566 4948 msgid "Could not send the message." 4567 4949 msgstr "Сообщение отправить не удалось." 4568 4950 4569 - #: send.c:2173 4951 + #: send.c:2284 4570 4952 msgid "Mail sent." 4571 4953 msgstr "Сообщение отправлено." 4572 4954 4573 - #: send.c:2173 4955 + #: send.c:2284 4574 4956 msgid "Sending in background." 4575 4957 msgstr "Сообщение отправляется в фоновом режиме." 4576 4958 4577 - #: sendlib.c:443 4959 + #: sendlib.c:454 4578 4960 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" 4579 4961 msgstr "Параметр boundary не найден! (Сообщите об этой ошибке)" 4580 4962 4581 - #: sendlib.c:473 4963 + #: sendlib.c:485 4582 4964 #, c-format 4583 4965 msgid "%s no longer exists!" 4584 4966 msgstr "%s больше не существует!" 4585 4967 4586 - #: sendlib.c:901 4968 + #: sendlib.c:913 4587 4969 #, c-format 4588 4970 msgid "%s isn't a regular file." 4589 4971 msgstr "%s не является файлом." 4590 4972 4591 - #: sendlib.c:1074 4973 + #: sendlib.c:1084 4592 4974 #, c-format 4593 4975 msgid "Could not open %s" 4594 4976 msgstr "Не удалось открыть %s" 4595 4977 4596 - #: sendlib.c:2421 4978 + #. L10N: 4979 + #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter 4980 + #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated 4981 + #. if that is missing. 4982 + #. 4983 + #: sendlib.c:1440 4984 + #, c-format 4985 + msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" 4986 + msgstr "Отсутствует MIME-тип в выводе \"%s\"!" 4987 + 4988 + #. L10N: 4989 + #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter 4990 + #. should be a blank line. This error is generated if the blank line 4991 + #. is missing. 4992 + #. 4993 + #: sendlib.c:1452 4994 + #, c-format 4995 + msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" 4996 + msgstr "Отсутствует пустая строка-разделитель в выводе \"%s\"!" 4997 + 4998 + #. L10N: 4999 + #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed 5000 + #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The 5001 + #. actual sending for this will not work, because the data 5002 + #. structures will not be properly generated. To preempt bug 5003 + #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked 5004 + #. at the filter level. 5005 + #. 5006 + #: sendlib.c:1486 5007 + msgid "" 5008 + "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " 5009 + "generation." 5010 + msgstr "" 5011 + "$send_multipart_alternative_filter не поддерживает генерацию типа multipart." 5012 + 5013 + #: sendlib.c:2627 4597 5014 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." 4598 5015 msgstr "Для отправки почты должна быть установлена переменная $sendmail." 4599 5016 4600 - #: sendlib.c:2520 5017 + #: sendlib.c:2726 4601 5018 #, c-format 4602 5019 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." 4603 5020 msgstr "Сообщение отправить не удалось, процесс-потомок вернул %d (%s)." 4604 5021 4605 - #: sendlib.c:2526 5022 + #: sendlib.c:2732 4606 5023 msgid "Output of the delivery process" 4607 5024 msgstr "Результат работы программы доставки почты" 4608 5025 4609 - #: sendlib.c:2684 5026 + #: sendlib.c:2894 4610 5027 #, c-format 4611 5028 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." 4612 5029 msgstr "Некорректный IDN %s при подготовке Resent-From." 4613 - 4614 - #: signal.c:43 4615 - #, c-format 4616 - msgid "%s... Exiting.\n" 4617 - msgstr "%s... Завершение работы.\n" 4618 - 4619 - #: signal.c:46 signal.c:49 4620 - #, c-format 4621 - msgid "Caught %s... Exiting.\n" 4622 - msgstr "Получен сигнал %s... Завершение работы.\n" 4623 - 4624 - #: signal.c:51 4625 - #, c-format 4626 - msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" 4627 - msgstr "Получен сигнал %d... Завершение работы.\n" 4628 5030 4629 5031 #: smime.c:141 4630 5032 msgid "Enter S/MIME passphrase:" ··· 4667 5069 msgid "ID is not trusted." 4668 5070 msgstr "ID недоверенный." 4669 5071 4670 - #: smime.c:776 5072 + #: smime.c:779 4671 5073 msgid "Enter keyID: " 4672 5074 msgstr "Введите идентификатор ключа: " 4673 5075 4674 - #: smime.c:923 5076 + #: smime.c:926 4675 5077 #, c-format 4676 5078 msgid "No (valid) certificate found for %s." 4677 5079 msgstr "Не найдено (правильного) сертификата для %s." 4678 5080 4679 - #: smime.c:976 smime.c:1006 smime.c:1073 smime.c:1117 smime.c:1182 smime.c:1257 5081 + #: smime.c:983 smime.c:1013 smime.c:1082 smime.c:1118 smime.c:1194 smime.c:1276 4680 5082 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" 4681 5083 msgstr "Ошибка: не удалось создать OpenSSL-подпроцесс!" 4682 5084 4683 - #: smime.c:1245 5085 + #: smime.c:1264 4684 5086 msgid "Label for certificate: " 4685 5087 msgstr "Метка для сертификата: " 4686 5088 4687 - #: smime.c:1335 5089 + #: smime.c:1356 4688 5090 msgid "no certfile" 4689 5091 msgstr "нет файла сертификата" 4690 5092 4691 - #: smime.c:1338 5093 + #: smime.c:1359 4692 5094 msgid "no mbox" 4693 5095 msgstr "нет почтового ящика" 4694 5096 4695 - #: smime.c:1482 smime.c:1641 5097 + #: smime.c:1501 smime.c:1675 4696 5098 msgid "No output from OpenSSL..." 4697 5099 msgstr "Нет вывода от программы OpenSSL..." 4698 5100 4699 - #: smime.c:1551 5101 + #: smime.c:1586 4700 5102 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." 4701 5103 msgstr "Не удалось подписать: не указан ключ. Используйте \"подписать как\"." 4702 5104 4703 - #: smime.c:1603 5105 + #: smime.c:1639 4704 5106 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" 4705 5107 msgstr "Не удалось открыть OpenSSL-подпроцесс!" 4706 5108 4707 - #: smime.c:1809 smime.c:1932 5109 + #: smime.c:1857 smime.c:1981 4708 5110 msgid "" 4709 5111 "[-- End of OpenSSL output --]\n" 4710 5112 "\n" ··· 4712 5114 "[-- Конец вывода программы OpenSSL --]\n" 4713 5115 "\n" 4714 5116 4715 - #: smime.c:1891 smime.c:1902 5117 + #: smime.c:1941 smime.c:1951 4716 5118 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" 4717 5119 msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать OpenSSL-подпроцесс! --]\n" 4718 5120 4719 - #: smime.c:1936 5121 + #: smime.c:1985 4720 5122 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" 4721 5123 msgstr "[-- Начало данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n" 4722 5124 4723 - #: smime.c:1939 5125 + #: smime.c:1988 4724 5126 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" 4725 5127 msgstr "[-- Начало данных, подписанных в формате S/MIME --]\n" 4726 5128 4727 - #: smime.c:2036 5129 + #: smime.c:2085 4728 5130 msgid "" 4729 5131 "\n" 4730 5132 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" ··· 4732 5134 "\n" 4733 5135 "[-- Конец данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n" 4734 5136 4735 - #: smime.c:2038 5137 + #: smime.c:2087 4736 5138 msgid "" 4737 5139 "\n" 4738 5140 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" ··· 4740 5142 "\n" 4741 5143 "[-- Конец данных, подписанных в формате S/MIME --]\n" 4742 5144 4743 - #: smime.c:2173 5145 + #: smime.c:2241 4744 5146 msgid "" 4745 5147 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " 4746 5148 msgstr "" ··· 4751 5153 #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. 4752 5154 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. 4753 5155 #. This comment also applies to the two following letter sequences. 4754 - #: smime.c:2178 5156 + #: smime.c:2246 4755 5157 msgid "swafco" 4756 5158 msgstr "swafco" 4757 5159 4758 - #: smime.c:2187 5160 + #: smime.c:2255 4759 5161 msgid "" 4760 5162 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " 4761 5163 "(o)ppenc mode? " ··· 4763 5165 "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (w)шифр как, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказ, " 4764 5166 "(o)ppenc? " 4765 5167 4766 - #: smime.c:2188 5168 + #: smime.c:2256 4767 5169 msgid "eswabfco" 4768 5170 msgstr "eswabfco" 4769 5171 4770 - #: smime.c:2196 5172 + #: smime.c:2264 4771 5173 msgid "" 4772 5174 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " 4773 5175 msgstr "" 4774 5176 "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (w)шифр как, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказ? " 4775 5177 4776 - #: smime.c:2197 5178 + #: smime.c:2265 4777 5179 msgid "eswabfc" 4778 5180 msgstr "eswabfc" 4779 5181 4780 - #: smime.c:2218 5182 + #: smime.c:2286 4781 5183 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " 4782 5184 msgstr "Выберите семейство алгоритмов: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (c)отказ? " 4783 5185 4784 - #: smime.c:2221 5186 + #: smime.c:2289 4785 5187 msgid "drac" 4786 5188 msgstr "drac" 4787 5189 4788 - #: smime.c:2224 5190 + #: smime.c:2292 4789 5191 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " 4790 5192 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " 4791 5193 4792 - #: smime.c:2225 5194 + #: smime.c:2293 4793 5195 msgid "dt" 4794 5196 msgstr "dt" 4795 5197 4796 - #: smime.c:2237 5198 + #: smime.c:2305 4797 5199 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " 4798 5200 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " 4799 5201 4800 - #: smime.c:2238 5202 + #: smime.c:2306 4801 5203 msgid "468" 4802 5204 msgstr "468" 4803 5205 4804 - #: smime.c:2253 5206 + #: smime.c:2321 4805 5207 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " 4806 5208 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " 4807 5209 4808 - #: smime.c:2254 5210 + #: smime.c:2322 4809 5211 msgid "895" 4810 5212 msgstr "895" 4811 5213 ··· 4919 5321 #. L10N: Help screen function description. 4920 5322 #. Generated from one of the OPS files. 4921 5323 #: ../keymap_alldefs.h:22 5324 + msgid "manage autocrypt accounts" 5325 + msgstr "управление учётными записями autocrypt" 5326 + 5327 + #. L10N: Help screen function description. 5328 + #. Generated from one of the OPS files. 5329 + #: ../keymap_alldefs.h:25 5330 + msgid "create a new autocrypt account" 5331 + msgstr "создать учётную запись autocrypt" 5332 + 5333 + #. L10N: Help screen function description. 5334 + #. Generated from one of the OPS files. 5335 + #: ../keymap_alldefs.h:28 5336 + msgid "delete the current account" 5337 + msgstr "удалить текущую учётную запись" 5338 + 5339 + #. L10N: Help screen function description. 5340 + #. Generated from one of the OPS files. 5341 + #: ../keymap_alldefs.h:31 5342 + msgid "toggle the current account active/inactive" 5343 + msgstr "сделать учётную запись активной/неактивной" 5344 + 5345 + #. L10N: Help screen function description. 5346 + #. Generated from one of the OPS files. 5347 + #: ../keymap_alldefs.h:34 5348 + msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" 5349 + msgstr "включение/выключение предпочтения шифрования учётной записи" 5350 + 5351 + #. L10N: Help screen function description. 5352 + #. Generated from one of the OPS files. 5353 + #: ../keymap_alldefs.h:37 4922 5354 msgid "move to the bottom of the page" 4923 5355 msgstr "конец страницы" 4924 5356 4925 5357 #. L10N: Help screen function description. 4926 5358 #. Generated from one of the OPS files. 4927 - #: ../keymap_alldefs.h:25 5359 + #: ../keymap_alldefs.h:40 4928 5360 msgid "remail a message to another user" 4929 5361 msgstr "переслать сообщение другому пользователю" 4930 5362 4931 5363 #. L10N: Help screen function description. 4932 5364 #. Generated from one of the OPS files. 4933 - #: ../keymap_alldefs.h:28 5365 + #: ../keymap_alldefs.h:43 4934 5366 msgid "select a new file in this directory" 4935 5367 msgstr "указать новый файл в этом каталоге" 4936 5368 4937 5369 #. L10N: Help screen function description. 4938 5370 #. Generated from one of the OPS files. 4939 - #: ../keymap_alldefs.h:31 5371 + #: ../keymap_alldefs.h:46 4940 5372 msgid "view file" 4941 5373 msgstr "просмотреть файл" 4942 5374 4943 5375 #. L10N: Help screen function description. 4944 5376 #. Generated from one of the OPS files. 4945 - #: ../keymap_alldefs.h:34 5377 + #: ../keymap_alldefs.h:49 4946 5378 msgid "display the currently selected file's name" 4947 5379 msgstr "показать имя текущего файла" 4948 5380 4949 5381 #. L10N: Help screen function description. 4950 5382 #. Generated from one of the OPS files. 4951 - #: ../keymap_alldefs.h:37 5383 + #: ../keymap_alldefs.h:52 4952 5384 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" 4953 5385 msgstr "подключиться к текущему почтовому ящику (только IMAP)" 4954 5386 4955 5387 #. L10N: Help screen function description. 4956 5388 #. Generated from one of the OPS files. 4957 - #: ../keymap_alldefs.h:40 5389 + #: ../keymap_alldefs.h:55 4958 5390 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" 4959 5391 msgstr "отключиться от текущего почтового ящика (только IMAP)" 4960 5392 4961 5393 #. L10N: Help screen function description. 4962 5394 #. Generated from one of the OPS files. 4963 - #: ../keymap_alldefs.h:43 5395 + #: ../keymap_alldefs.h:58 4964 5396 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" 4965 5397 msgstr "" 4966 5398 "переключиться между режимами просмотра всех/подключенных почтовых ящиков " ··· 4968 5400 4969 5401 #. L10N: Help screen function description. 4970 5402 #. Generated from one of the OPS files. 4971 - #: ../keymap_alldefs.h:46 5403 + #: ../keymap_alldefs.h:61 4972 5404 msgid "list mailboxes with new mail" 4973 5405 msgstr "список почтовых ящиков с новой почтой" 4974 5406 4975 5407 #. L10N: Help screen function description. 4976 5408 #. Generated from one of the OPS files. 4977 - #: ../keymap_alldefs.h:49 5409 + #: ../keymap_alldefs.h:64 4978 5410 msgid "change directories" 4979 5411 msgstr "изменить каталог" 4980 5412 4981 5413 #. L10N: Help screen function description. 4982 5414 #. Generated from one of the OPS files. 4983 - #: ../keymap_alldefs.h:52 5415 + #: ../keymap_alldefs.h:67 4984 5416 msgid "check mailboxes for new mail" 4985 5417 msgstr "проверить почтовые ящики на наличие новой почты" 4986 5418 4987 5419 #. L10N: Help screen function description. 4988 5420 #. Generated from one of the OPS files. 4989 - #: ../keymap_alldefs.h:55 5421 + #: ../keymap_alldefs.h:70 4990 5422 msgid "attach file(s) to this message" 4991 5423 msgstr "вложить файлы в это сообщение" 4992 5424 4993 5425 #. L10N: Help screen function description. 4994 5426 #. Generated from one of the OPS files. 4995 - #: ../keymap_alldefs.h:58 5427 + #: ../keymap_alldefs.h:73 4996 5428 msgid "attach message(s) to this message" 4997 5429 msgstr "вложить сообщения в это сообщение" 4998 5430 4999 5431 #. L10N: Help screen function description. 5000 5432 #. Generated from one of the OPS files. 5001 - #: ../keymap_alldefs.h:61 5433 + #: ../keymap_alldefs.h:76 5434 + msgid "show autocrypt compose menu options" 5435 + msgstr "показать меню параметров autocrypt" 5436 + 5437 + #. L10N: Help screen function description. 5438 + #. Generated from one of the OPS files. 5439 + #: ../keymap_alldefs.h:79 5002 5440 msgid "edit the BCC list" 5003 5441 msgstr "изменить список \"BCC:\"" 5004 5442 5005 5443 #. L10N: Help screen function description. 5006 5444 #. Generated from one of the OPS files. 5007 - #: ../keymap_alldefs.h:64 5445 + #: ../keymap_alldefs.h:82 5008 5446 msgid "edit the CC list" 5009 5447 msgstr "изменить список \"CC:\"" 5010 5448 5011 5449 #. L10N: Help screen function description. 5012 5450 #. Generated from one of the OPS files. 5013 - #: ../keymap_alldefs.h:67 5451 + #: ../keymap_alldefs.h:85 5014 5452 msgid "edit attachment description" 5015 5453 msgstr "изменить описание вложения" 5016 5454 5017 5455 #. L10N: Help screen function description. 5018 5456 #. Generated from one of the OPS files. 5019 - #: ../keymap_alldefs.h:70 5457 + #: ../keymap_alldefs.h:88 5020 5458 msgid "edit attachment transfer-encoding" 5021 5459 msgstr "изменить транспортную кодировку для вложения" 5022 5460 5023 5461 #. L10N: Help screen function description. 5024 5462 #. Generated from one of the OPS files. 5025 - #: ../keymap_alldefs.h:73 5463 + #: ../keymap_alldefs.h:91 5026 5464 msgid "enter a file to save a copy of this message in" 5027 5465 msgstr "укажите файл, в котором будет сохранена копия этого сообщения" 5028 5466 5029 5467 #. L10N: Help screen function description. 5030 5468 #. Generated from one of the OPS files. 5031 - #: ../keymap_alldefs.h:76 5469 + #: ../keymap_alldefs.h:94 5032 5470 msgid "edit the file to be attached" 5033 5471 msgstr "изменить вложенный файл" 5034 5472 5035 5473 #. L10N: Help screen function description. 5036 5474 #. Generated from one of the OPS files. 5037 - #: ../keymap_alldefs.h:79 5475 + #: ../keymap_alldefs.h:97 5038 5476 msgid "edit the from field" 5039 5477 msgstr "изменить поле \"From:\"" 5040 5478 5041 5479 #. L10N: Help screen function description. 5042 5480 #. Generated from one of the OPS files. 5043 - #: ../keymap_alldefs.h:82 5481 + #: ../keymap_alldefs.h:100 5044 5482 msgid "edit the message with headers" 5045 5483 msgstr "редактировать сообщение вместе с заголовками" 5046 5484 5047 5485 #. L10N: Help screen function description. 5048 5486 #. Generated from one of the OPS files. 5049 - #: ../keymap_alldefs.h:85 5487 + #: ../keymap_alldefs.h:103 5050 5488 msgid "edit the message" 5051 5489 msgstr "редактировать сообщение" 5052 5490 5053 5491 #. L10N: Help screen function description. 5054 5492 #. Generated from one of the OPS files. 5055 - #: ../keymap_alldefs.h:88 5493 + #: ../keymap_alldefs.h:106 5056 5494 msgid "edit attachment using mailcap entry" 5057 5495 msgstr "редактировать вложение в соответствии с записью в mailcap" 5058 5496 5059 5497 #. L10N: Help screen function description. 5060 5498 #. Generated from one of the OPS files. 5061 - #: ../keymap_alldefs.h:91 5499 + #: ../keymap_alldefs.h:109 5062 5500 msgid "edit the Reply-To field" 5063 5501 msgstr "изменить поле \"Reply-To:\"" 5064 5502 5065 5503 #. L10N: Help screen function description. 5066 5504 #. Generated from one of the OPS files. 5067 - #: ../keymap_alldefs.h:94 5505 + #: ../keymap_alldefs.h:112 5068 5506 msgid "edit the subject of this message" 5069 5507 msgstr "редактировать тему сообщения" 5070 5508 5071 5509 #. L10N: Help screen function description. 5072 5510 #. Generated from one of the OPS files. 5073 - #: ../keymap_alldefs.h:97 5511 + #: ../keymap_alldefs.h:115 5074 5512 msgid "edit the TO list" 5075 5513 msgstr "изменить список \"To:\"" 5076 5514 5077 5515 #. L10N: Help screen function description. 5078 5516 #. Generated from one of the OPS files. 5079 - #: ../keymap_alldefs.h:100 5517 + #: ../keymap_alldefs.h:118 5080 5518 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" 5081 5519 msgstr "создать новый почтовый ящик (только IMAP)" 5082 5520 5083 5521 #. L10N: Help screen function description. 5084 5522 #. Generated from one of the OPS files. 5085 - #: ../keymap_alldefs.h:103 5523 + #: ../keymap_alldefs.h:121 5086 5524 msgid "edit attachment content type" 5087 5525 msgstr "изменить тип вложения (content-type)" 5088 5526 5089 5527 #. L10N: Help screen function description. 5090 5528 #. Generated from one of the OPS files. 5091 - #: ../keymap_alldefs.h:106 5529 + #: ../keymap_alldefs.h:124 5092 5530 msgid "get a temporary copy of an attachment" 5093 5531 msgstr "создать временную копию вложения" 5094 5532 5095 5533 #. L10N: Help screen function description. 5096 5534 #. Generated from one of the OPS files. 5097 - #: ../keymap_alldefs.h:109 5535 + #: ../keymap_alldefs.h:127 5098 5536 msgid "run ispell on the message" 5099 5537 msgstr "проверить правописание" 5100 5538 5101 5539 #. L10N: Help screen function description. 5102 5540 #. Generated from one of the OPS files. 5103 - #: ../keymap_alldefs.h:112 5541 + #: ../keymap_alldefs.h:130 5104 5542 msgid "compose new attachment using mailcap entry" 5105 5543 msgstr "создать новое вложение в соответствии с записью в mailcap" 5106 5544 5107 5545 #. L10N: Help screen function description. 5108 5546 #. Generated from one of the OPS files. 5109 - #: ../keymap_alldefs.h:115 5547 + #: ../keymap_alldefs.h:133 5110 5548 msgid "toggle recoding of this attachment" 5111 5549 msgstr "включить/выключить перекодирование вложения" 5112 5550 5113 5551 #. L10N: Help screen function description. 5114 5552 #. Generated from one of the OPS files. 5115 - #: ../keymap_alldefs.h:118 5553 + #: ../keymap_alldefs.h:136 5116 5554 msgid "save this message to send later" 5117 5555 msgstr "сохранить это сообщение для отправки позднее" 5118 5556 5119 5557 #. L10N: Help screen function description. 5120 5558 #. Generated from one of the OPS files. 5121 - #: ../keymap_alldefs.h:121 5559 + #: ../keymap_alldefs.h:139 5122 5560 msgid "send attachment with a different name" 5123 5561 msgstr "отправить вложение с другим именем" 5124 5562 5125 5563 #. L10N: Help screen function description. 5126 5564 #. Generated from one of the OPS files. 5127 - #: ../keymap_alldefs.h:124 5565 + #: ../keymap_alldefs.h:142 5128 5566 msgid "rename/move an attached file" 5129 5567 msgstr "переименовать/переместить вложенный файл" 5130 5568 5131 5569 #. L10N: Help screen function description. 5132 5570 #. Generated from one of the OPS files. 5133 - #: ../keymap_alldefs.h:127 5571 + #: ../keymap_alldefs.h:145 5134 5572 msgid "send the message" 5135 5573 msgstr "отправить сообщение" 5136 5574 5137 5575 #. L10N: Help screen function description. 5138 5576 #. Generated from one of the OPS files. 5139 - #: ../keymap_alldefs.h:130 5577 + #: ../keymap_alldefs.h:148 5140 5578 msgid "compose new message to the current message sender" 5141 5579 msgstr "создать новое сообщение отправителю текущего сообщения" 5142 5580 5143 5581 #. L10N: Help screen function description. 5144 5582 #. Generated from one of the OPS files. 5145 - #: ../keymap_alldefs.h:133 5583 + #: ../keymap_alldefs.h:151 5146 5584 msgid "toggle disposition between inline/attachment" 5147 5585 msgstr "установить поле disposition в inline/attachment" 5148 5586 5149 5587 #. L10N: Help screen function description. 5150 5588 #. Generated from one of the OPS files. 5151 - #: ../keymap_alldefs.h:136 5589 + #: ../keymap_alldefs.h:154 5152 5590 msgid "toggle whether to delete file after sending it" 5153 5591 msgstr "удалить/оставить файл после отправки" 5154 5592 5155 5593 #. L10N: Help screen function description. 5156 5594 #. Generated from one of the OPS files. 5157 - #: ../keymap_alldefs.h:139 5595 + #: ../keymap_alldefs.h:157 5158 5596 msgid "update an attachment's encoding info" 5159 5597 msgstr "обновить информацию о кодировке вложения" 5160 5598 5161 5599 #. L10N: Help screen function description. 5162 5600 #. Generated from one of the OPS files. 5163 - #: ../keymap_alldefs.h:142 5601 + #: ../keymap_alldefs.h:160 5602 + msgid "view multipart/alternative" 5603 + msgstr "просмотреть multipart/alternative" 5604 + 5605 + #. L10N: Help screen function description. 5606 + #. Generated from one of the OPS files. 5607 + #: ../keymap_alldefs.h:163 5608 + msgid "view multipart/alternative as text" 5609 + msgstr "просмотреть multipart/alternative как текст" 5610 + 5611 + #. L10N: Help screen function description. 5612 + #. Generated from one of the OPS files. 5613 + #: ../keymap_alldefs.h:166 5614 + msgid "view multipart/alternative using mailcap" 5615 + msgstr "просмотреть multipart/alternative с использованием базы mailcap" 5616 + 5617 + #. L10N: Help screen function description. 5618 + #. Generated from one of the OPS files. 5619 + #: ../keymap_alldefs.h:169 5164 5620 msgid "write the message to a folder" 5165 5621 msgstr "записать сообщение в файл/почтовый ящик" 5166 5622 5167 5623 #. L10N: Help screen function description. 5168 5624 #. Generated from one of the OPS files. 5169 - #: ../keymap_alldefs.h:145 5625 + #: ../keymap_alldefs.h:172 5170 5626 msgid "copy a message to a file/mailbox" 5171 5627 msgstr "копировать сообщение в файл/почтовый ящик" 5172 5628 5173 5629 #. L10N: Help screen function description. 5174 5630 #. Generated from one of the OPS files. 5175 - #: ../keymap_alldefs.h:148 5631 + #: ../keymap_alldefs.h:175 5176 5632 msgid "create an alias from a message sender" 5177 5633 msgstr "создать псевдоним для отправителя сообщения" 5178 5634 5179 5635 #. L10N: Help screen function description. 5180 5636 #. Generated from one of the OPS files. 5181 - #: ../keymap_alldefs.h:151 5637 + #: ../keymap_alldefs.h:178 5182 5638 msgid "move entry to bottom of screen" 5183 5639 msgstr "поместить запись в низ экрана" 5184 5640 5185 5641 #. L10N: Help screen function description. 5186 5642 #. Generated from one of the OPS files. 5187 - #: ../keymap_alldefs.h:154 5643 + #: ../keymap_alldefs.h:181 5188 5644 msgid "move entry to middle of screen" 5189 5645 msgstr "поместить запись в середину экрана" 5190 5646 5191 5647 #. L10N: Help screen function description. 5192 5648 #. Generated from one of the OPS files. 5193 - #: ../keymap_alldefs.h:157 5649 + #: ../keymap_alldefs.h:184 5194 5650 msgid "move entry to top of screen" 5195 5651 msgstr "поместить запись в верх экрана" 5196 5652 5197 5653 #. L10N: Help screen function description. 5198 5654 #. Generated from one of the OPS files. 5199 - #: ../keymap_alldefs.h:160 5655 + #: ../keymap_alldefs.h:187 5200 5656 msgid "make decoded (text/plain) copy" 5201 5657 msgstr "создать декодированную (text/plain) копию" 5202 5658 5203 5659 #. L10N: Help screen function description. 5204 5660 #. Generated from one of the OPS files. 5205 - #: ../keymap_alldefs.h:163 5661 + #: ../keymap_alldefs.h:190 5206 5662 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" 5207 5663 msgstr "создать декодированную (text/plain) копию и удалить оригинал" 5208 5664 5209 5665 #. L10N: Help screen function description. 5210 5666 #. Generated from one of the OPS files. 5211 - #: ../keymap_alldefs.h:166 5667 + #: ../keymap_alldefs.h:193 5212 5668 msgid "delete the current entry" 5213 5669 msgstr "удалить текущую запись" 5214 5670 5215 5671 #. L10N: Help screen function description. 5216 5672 #. Generated from one of the OPS files. 5217 - #: ../keymap_alldefs.h:169 5673 + #: ../keymap_alldefs.h:196 5218 5674 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" 5219 5675 msgstr "удалить текущий почтовый ящик (только IMAP)" 5220 5676 5221 5677 #. L10N: Help screen function description. 5222 5678 #. Generated from one of the OPS files. 5223 - #: ../keymap_alldefs.h:172 5679 + #: ../keymap_alldefs.h:199 5224 5680 msgid "delete all messages in subthread" 5225 5681 msgstr "удалить все сообщения в поддискуссии" 5226 5682 5227 5683 #. L10N: Help screen function description. 5228 5684 #. Generated from one of the OPS files. 5229 - #: ../keymap_alldefs.h:175 5685 + #: ../keymap_alldefs.h:202 5230 5686 msgid "delete all messages in thread" 5231 5687 msgstr "удалить все сообщения в дискуссии" 5232 5688 5233 5689 #. L10N: Help screen function description. 5234 5690 #. Generated from one of the OPS files. 5235 - #: ../keymap_alldefs.h:178 5691 + #: ../keymap_alldefs.h:205 5236 5692 msgid "display full address of sender" 5237 5693 msgstr "показать полный адрес отправителя" 5238 5694 5239 5695 #. L10N: Help screen function description. 5240 5696 #. Generated from one of the OPS files. 5241 - #: ../keymap_alldefs.h:181 5697 + #: ../keymap_alldefs.h:208 5242 5698 msgid "display message and toggle header weeding" 5243 5699 msgstr "показать сообщение со всеми заголовками" 5244 5700 5245 5701 #. L10N: Help screen function description. 5246 5702 #. Generated from one of the OPS files. 5247 - #: ../keymap_alldefs.h:184 5703 + #: ../keymap_alldefs.h:211 5248 5704 msgid "display a message" 5249 5705 msgstr "показать сообщение" 5250 5706 5251 5707 #. L10N: Help screen function description. 5252 5708 #. Generated from one of the OPS files. 5253 - #: ../keymap_alldefs.h:187 5709 + #: ../keymap_alldefs.h:214 5254 5710 msgid "add, change, or delete a message's label" 5255 5711 msgstr "добавить, изменить или удалить метку сообщения" 5256 5712 5257 5713 #. L10N: Help screen function description. 5258 5714 #. Generated from one of the OPS files. 5259 - #: ../keymap_alldefs.h:190 5715 + #: ../keymap_alldefs.h:217 5260 5716 msgid "edit the raw message" 5261 5717 msgstr "\"низкоуровневое\" редактирование сообщения" 5262 5718 5263 5719 #. L10N: Help screen function description. 5264 5720 #. Generated from one of the OPS files. 5265 - #: ../keymap_alldefs.h:193 5721 + #: ../keymap_alldefs.h:220 5266 5722 msgid "delete the char in front of the cursor" 5267 5723 msgstr "удалить символ перед курсором" 5268 5724 5269 5725 #. L10N: Help screen function description. 5270 5726 #. Generated from one of the OPS files. 5271 - #: ../keymap_alldefs.h:196 5727 + #: ../keymap_alldefs.h:223 5272 5728 msgid "move the cursor one character to the left" 5273 5729 msgstr "передвинуть курсор влево на один символ" 5274 5730 5275 5731 #. L10N: Help screen function description. 5276 5732 #. Generated from one of the OPS files. 5277 - #: ../keymap_alldefs.h:199 5733 + #: ../keymap_alldefs.h:226 5278 5734 msgid "move the cursor to the beginning of the word" 5279 5735 msgstr "передвинуть курсор в начало слова" 5280 5736 5281 5737 #. L10N: Help screen function description. 5282 5738 #. Generated from one of the OPS files. 5283 - #: ../keymap_alldefs.h:202 5739 + #: ../keymap_alldefs.h:229 5284 5740 msgid "jump to the beginning of the line" 5285 5741 msgstr "перейти в начало строки" 5286 5742 5287 5743 #. L10N: Help screen function description. 5288 5744 #. Generated from one of the OPS files. 5289 - #: ../keymap_alldefs.h:205 5745 + #: ../keymap_alldefs.h:232 5290 5746 msgid "cycle among incoming mailboxes" 5291 5747 msgstr "переключиться между почтовыми ящиками со входящими письмами" 5292 5748 5293 5749 #. L10N: Help screen function description. 5294 5750 #. Generated from one of the OPS files. 5295 - #: ../keymap_alldefs.h:208 5751 + #: ../keymap_alldefs.h:235 5296 5752 msgid "complete filename or alias" 5297 5753 msgstr "дописать имя файла или псевдонима" 5298 5754 5299 5755 #. L10N: Help screen function description. 5300 5756 #. Generated from one of the OPS files. 5301 - #: ../keymap_alldefs.h:211 5757 + #: ../keymap_alldefs.h:238 5302 5758 msgid "complete address with query" 5303 5759 msgstr "дописать адрес, используя внешнюю программу" 5304 5760 5305 5761 #. L10N: Help screen function description. 5306 5762 #. Generated from one of the OPS files. 5307 - #: ../keymap_alldefs.h:214 5763 + #: ../keymap_alldefs.h:241 5308 5764 msgid "delete the char under the cursor" 5309 5765 msgstr "удалить символ под курсором" 5310 5766 5311 5767 #. L10N: Help screen function description. 5312 5768 #. Generated from one of the OPS files. 5313 - #: ../keymap_alldefs.h:217 5769 + #: ../keymap_alldefs.h:244 5314 5770 msgid "jump to the end of the line" 5315 5771 msgstr "перейти в конец строки" 5316 5772 5317 5773 #. L10N: Help screen function description. 5318 5774 #. Generated from one of the OPS files. 5319 - #: ../keymap_alldefs.h:220 5775 + #: ../keymap_alldefs.h:247 5320 5776 msgid "move the cursor one character to the right" 5321 5777 msgstr "передвинуть курсор на один символ вправо" 5322 5778 5323 5779 #. L10N: Help screen function description. 5324 5780 #. Generated from one of the OPS files. 5325 - #: ../keymap_alldefs.h:223 5781 + #: ../keymap_alldefs.h:250 5326 5782 msgid "move the cursor to the end of the word" 5327 5783 msgstr "передвинуть курсор в конец слова" 5328 5784 5329 5785 #. L10N: Help screen function description. 5330 5786 #. Generated from one of the OPS files. 5331 - #: ../keymap_alldefs.h:226 5787 + #: ../keymap_alldefs.h:253 5332 5788 msgid "scroll down through the history list" 5333 5789 msgstr "прокрутить вниз список истории" 5334 5790 5335 5791 #. L10N: Help screen function description. 5336 5792 #. Generated from one of the OPS files. 5337 - #: ../keymap_alldefs.h:229 5793 + #: ../keymap_alldefs.h:256 5338 5794 msgid "scroll up through the history list" 5339 5795 msgstr "прокрутить вверх список истории" 5340 5796 5341 5797 #. L10N: Help screen function description. 5342 5798 #. Generated from one of the OPS files. 5343 - #: ../keymap_alldefs.h:232 5799 + #: ../keymap_alldefs.h:259 5344 5800 msgid "search through the history list" 5345 5801 msgstr "искать в списке истории" 5346 5802 5347 5803 #. L10N: Help screen function description. 5348 5804 #. Generated from one of the OPS files. 5349 - #: ../keymap_alldefs.h:235 5805 + #: ../keymap_alldefs.h:262 5350 5806 msgid "delete chars from cursor to end of line" 5351 5807 msgstr "удалить символы от курсора и до конца строки" 5352 5808 5353 5809 #. L10N: Help screen function description. 5354 5810 #. Generated from one of the OPS files. 5355 - #: ../keymap_alldefs.h:238 5811 + #: ../keymap_alldefs.h:265 5356 5812 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" 5357 5813 msgstr "удалить символы от курсора и до конца слова" 5358 5814 5359 5815 #. L10N: Help screen function description. 5360 5816 #. Generated from one of the OPS files. 5361 - #: ../keymap_alldefs.h:241 5817 + #: ../keymap_alldefs.h:268 5362 5818 msgid "delete all chars on the line" 5363 5819 msgstr "удалить все символы в строке" 5364 5820 5365 5821 #. L10N: Help screen function description. 5366 5822 #. Generated from one of the OPS files. 5367 - #: ../keymap_alldefs.h:244 5823 + #: ../keymap_alldefs.h:271 5368 5824 msgid "delete the word in front of the cursor" 5369 5825 msgstr "удалить слово перед курсором" 5370 5826 5371 5827 #. L10N: Help screen function description. 5372 5828 #. Generated from one of the OPS files. 5373 - #: ../keymap_alldefs.h:247 5829 + #: ../keymap_alldefs.h:274 5374 5830 msgid "quote the next typed key" 5375 5831 msgstr "ввести следующую нажатую клавишу \"как есть\"" 5376 5832 5377 5833 #. L10N: Help screen function description. 5378 5834 #. Generated from one of the OPS files. 5379 - #: ../keymap_alldefs.h:250 5835 + #: ../keymap_alldefs.h:277 5380 5836 msgid "transpose character under cursor with previous" 5381 5837 msgstr "поменять символ под курсором с предыдущим" 5382 5838 5383 5839 #. L10N: Help screen function description. 5384 5840 #. Generated from one of the OPS files. 5385 - #: ../keymap_alldefs.h:253 5841 + #: ../keymap_alldefs.h:280 5386 5842 msgid "capitalize the word" 5387 5843 msgstr "" 5388 5844 "перевести первую букву слова в верхний регистр, а остальные -- в нижний" 5389 5845 5390 5846 #. L10N: Help screen function description. 5391 5847 #. Generated from one of the OPS files. 5392 - #: ../keymap_alldefs.h:256 5848 + #: ../keymap_alldefs.h:283 5393 5849 msgid "convert the word to lower case" 5394 5850 msgstr "преобразовать слово в нижний регистр" 5395 5851 5396 5852 #. L10N: Help screen function description. 5397 5853 #. Generated from one of the OPS files. 5398 - #: ../keymap_alldefs.h:259 5854 + #: ../keymap_alldefs.h:286 5399 5855 msgid "convert the word to upper case" 5400 5856 msgstr "преобразовать слово в верхний регистр" 5401 5857 5402 5858 #. L10N: Help screen function description. 5403 5859 #. Generated from one of the OPS files. 5404 - #: ../keymap_alldefs.h:262 5860 + #: ../keymap_alldefs.h:289 5405 5861 msgid "enter a muttrc command" 5406 5862 msgstr "ввести команду muttrc" 5407 5863 5408 5864 #. L10N: Help screen function description. 5409 5865 #. Generated from one of the OPS files. 5410 - #: ../keymap_alldefs.h:265 5866 + #: ../keymap_alldefs.h:292 5411 5867 msgid "enter a file mask" 5412 5868 msgstr "ввести маску файла" 5413 5869 5414 5870 #. L10N: Help screen function description. 5415 5871 #. Generated from one of the OPS files. 5416 - #: ../keymap_alldefs.h:268 5872 + #: ../keymap_alldefs.h:295 5417 5873 msgid "display recent history of error messages" 5418 5874 msgstr "показать последние сообщения об ошибках в истории" 5419 5875 5420 5876 #. L10N: Help screen function description. 5421 5877 #. Generated from one of the OPS files. 5422 - #: ../keymap_alldefs.h:271 5878 + #: ../keymap_alldefs.h:298 5423 5879 msgid "exit this menu" 5424 5880 msgstr "выйти из этого меню" 5425 5881 5426 5882 #. L10N: Help screen function description. 5427 5883 #. Generated from one of the OPS files. 5428 - #: ../keymap_alldefs.h:274 5884 + #: ../keymap_alldefs.h:301 5429 5885 msgid "filter attachment through a shell command" 5430 5886 msgstr "передать вложение внешней программе" 5431 5887 5432 5888 #. L10N: Help screen function description. 5433 5889 #. Generated from one of the OPS files. 5434 - #: ../keymap_alldefs.h:277 5890 + #: ../keymap_alldefs.h:304 5435 5891 msgid "move to the first entry" 5436 5892 msgstr "первая запись" 5437 5893 5438 5894 #. L10N: Help screen function description. 5439 5895 #. Generated from one of the OPS files. 5440 - #: ../keymap_alldefs.h:280 5896 + #: ../keymap_alldefs.h:307 5441 5897 msgid "toggle a message's 'important' flag" 5442 5898 msgstr "установить/сбросить флаг \"важное\" для сообщения" 5443 5899 5444 5900 #. L10N: Help screen function description. 5445 5901 #. Generated from one of the OPS files. 5446 - #: ../keymap_alldefs.h:283 5902 + #: ../keymap_alldefs.h:310 5447 5903 msgid "forward a message with comments" 5448 5904 msgstr "переслать сообщение с комментариями" 5449 5905 5450 5906 #. L10N: Help screen function description. 5451 5907 #. Generated from one of the OPS files. 5452 - #: ../keymap_alldefs.h:286 5908 + #: ../keymap_alldefs.h:313 5453 5909 msgid "select the current entry" 5454 5910 msgstr "выбрать текущую запись" 5455 5911 5456 5912 #. L10N: Help screen function description. 5457 5913 #. Generated from one of the OPS files. 5458 - #: ../keymap_alldefs.h:289 5914 + #: ../keymap_alldefs.h:316 5459 5915 msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" 5460 5916 msgstr "ответить всем адресатам с сохранением To/Cc" 5461 5917 5462 5918 #. L10N: Help screen function description. 5463 5919 #. Generated from one of the OPS files. 5464 - #: ../keymap_alldefs.h:292 5920 + #: ../keymap_alldefs.h:319 5465 5921 msgid "reply to all recipients" 5466 5922 msgstr "ответить всем адресатам" 5467 5923 5468 5924 #. L10N: Help screen function description. 5469 5925 #. Generated from one of the OPS files. 5470 - #: ../keymap_alldefs.h:295 5926 + #: ../keymap_alldefs.h:322 5471 5927 msgid "scroll down 1/2 page" 5472 5928 msgstr "на полстраницы вперед" 5473 5929 5474 5930 #. L10N: Help screen function description. 5475 5931 #. Generated from one of the OPS files. 5476 - #: ../keymap_alldefs.h:298 5932 + #: ../keymap_alldefs.h:325 5477 5933 msgid "scroll up 1/2 page" 5478 5934 msgstr "на полстраницы назад" 5479 5935 5480 5936 #. L10N: Help screen function description. 5481 5937 #. Generated from one of the OPS files. 5482 - #: ../keymap_alldefs.h:301 5938 + #: ../keymap_alldefs.h:328 5483 5939 msgid "this screen" 5484 5940 msgstr "этот текст" 5485 5941 5486 5942 #. L10N: Help screen function description. 5487 5943 #. Generated from one of the OPS files. 5488 - #: ../keymap_alldefs.h:304 5944 + #: ../keymap_alldefs.h:331 5489 5945 msgid "jump to an index number" 5490 5946 msgstr "перейти по последовательному номеру" 5491 5947 5492 5948 #. L10N: Help screen function description. 5493 5949 #. Generated from one of the OPS files. 5494 - #: ../keymap_alldefs.h:307 5950 + #: ../keymap_alldefs.h:334 5495 5951 msgid "move to the last entry" 5496 5952 msgstr "последняя запись" 5497 5953 5498 5954 #. L10N: Help screen function description. 5499 5955 #. Generated from one of the OPS files. 5500 - #: ../keymap_alldefs.h:310 5956 + #: ../keymap_alldefs.h:337 5501 5957 msgid "reply to specified mailing list" 5502 5958 msgstr "ответить в указанный список рассылки" 5503 5959 5504 5960 #. L10N: Help screen function description. 5505 5961 #. Generated from one of the OPS files. 5506 - #: ../keymap_alldefs.h:313 5962 + #: ../keymap_alldefs.h:340 5507 5963 msgid "execute a macro" 5508 5964 msgstr "выполнить макрос" 5509 5965 5510 5966 #. L10N: Help screen function description. 5511 5967 #. Generated from one of the OPS files. 5512 - #: ../keymap_alldefs.h:316 5968 + #: ../keymap_alldefs.h:343 5513 5969 msgid "compose a new mail message" 5514 5970 msgstr "создать новое сообщение" 5515 5971 5516 5972 #. L10N: Help screen function description. 5517 5973 #. Generated from one of the OPS files. 5518 - #: ../keymap_alldefs.h:319 5974 + #: ../keymap_alldefs.h:346 5519 5975 msgid "break the thread in two" 5520 5976 msgstr "резделить дикуссию на две части" 5521 5977 5522 5978 #. L10N: Help screen function description. 5523 5979 #. Generated from one of the OPS files. 5524 - #: ../keymap_alldefs.h:322 5980 + #: ../keymap_alldefs.h:349 5981 + msgid "select a new mailbox from the browser" 5982 + msgstr "выбрать новый почтовый ящик" 5983 + 5984 + #. L10N: Help screen function description. 5985 + #. Generated from one of the OPS files. 5986 + #: ../keymap_alldefs.h:352 5987 + msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" 5988 + msgstr "выбрать новый почтовый ящик в режиме только для чтения" 5989 + 5990 + #. L10N: Help screen function description. 5991 + #. Generated from one of the OPS files. 5992 + #: ../keymap_alldefs.h:355 5525 5993 msgid "open a different folder" 5526 5994 msgstr "открыть другой почтовый ящик/файл" 5527 5995 5528 5996 #. L10N: Help screen function description. 5529 5997 #. Generated from one of the OPS files. 5530 - #: ../keymap_alldefs.h:325 5998 + #: ../keymap_alldefs.h:358 5531 5999 msgid "open a different folder in read only mode" 5532 6000 msgstr "открыть другой почтовый ящик/файл в режиме \"только для чтения\"" 5533 6001 5534 6002 #. L10N: Help screen function description. 5535 6003 #. Generated from one of the OPS files. 5536 - #: ../keymap_alldefs.h:328 6004 + #: ../keymap_alldefs.h:361 5537 6005 msgid "clear a status flag from a message" 5538 6006 msgstr "сбросить у сообщения флаг состояния" 5539 6007 5540 6008 #. L10N: Help screen function description. 5541 6009 #. Generated from one of the OPS files. 5542 - #: ../keymap_alldefs.h:331 6010 + #: ../keymap_alldefs.h:364 5543 6011 msgid "delete messages matching a pattern" 5544 6012 msgstr "удалить сообщения по образцу" 5545 6013 5546 6014 #. L10N: Help screen function description. 5547 6015 #. Generated from one of the OPS files. 5548 - #: ../keymap_alldefs.h:334 6016 + #: ../keymap_alldefs.h:367 5549 6017 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" 5550 6018 msgstr "забрать почту с IMAP-сервера" 5551 6019 5552 6020 #. L10N: Help screen function description. 5553 6021 #. Generated from one of the OPS files. 5554 - #: ../keymap_alldefs.h:337 6022 + #: ../keymap_alldefs.h:370 5555 6023 msgid "logout from all IMAP servers" 5556 6024 msgstr "отключение от всех IMAP-серверов" 5557 6025 5558 6026 #. L10N: Help screen function description. 5559 6027 #. Generated from one of the OPS files. 5560 - #: ../keymap_alldefs.h:340 6028 + #: ../keymap_alldefs.h:373 5561 6029 msgid "retrieve mail from POP server" 5562 6030 msgstr "забрать почту с POP-сервера" 5563 6031 5564 6032 #. L10N: Help screen function description. 5565 6033 #. Generated from one of the OPS files. 5566 - #: ../keymap_alldefs.h:343 6034 + #: ../keymap_alldefs.h:376 5567 6035 msgid "show only messages matching a pattern" 5568 6036 msgstr "показывать только сообщения, соответствующие образцу" 5569 6037 5570 6038 #. L10N: Help screen function description. 5571 6039 #. Generated from one of the OPS files. 5572 - #: ../keymap_alldefs.h:346 6040 + #: ../keymap_alldefs.h:379 5573 6041 msgid "link tagged message to the current one" 5574 6042 msgstr "подсоединить помеченное сообщение к текущему" 5575 6043 5576 6044 #. L10N: Help screen function description. 5577 6045 #. Generated from one of the OPS files. 5578 - #: ../keymap_alldefs.h:349 6046 + #: ../keymap_alldefs.h:382 5579 6047 msgid "open next mailbox with new mail" 5580 6048 msgstr "открыть следующий почтовый ящик с новой почтой" 5581 6049 5582 6050 #. L10N: Help screen function description. 5583 6051 #. Generated from one of the OPS files. 5584 - #: ../keymap_alldefs.h:352 6052 + #: ../keymap_alldefs.h:385 5585 6053 msgid "jump to the next new message" 5586 6054 msgstr "следующее новое сообщение" 5587 6055 5588 6056 #. L10N: Help screen function description. 5589 6057 #. Generated from one of the OPS files. 5590 - #: ../keymap_alldefs.h:355 6058 + #: ../keymap_alldefs.h:388 5591 6059 msgid "jump to the next new or unread message" 5592 6060 msgstr "следующее новое или непрочитанное сообщение" 5593 6061 5594 6062 #. L10N: Help screen function description. 5595 6063 #. Generated from one of the OPS files. 5596 - #: ../keymap_alldefs.h:358 6064 + #: ../keymap_alldefs.h:391 5597 6065 msgid "jump to the next subthread" 5598 6066 msgstr "следующая поддискуссия" 5599 6067 5600 6068 #. L10N: Help screen function description. 5601 6069 #. Generated from one of the OPS files. 5602 - #: ../keymap_alldefs.h:361 6070 + #: ../keymap_alldefs.h:394 5603 6071 msgid "jump to the next thread" 5604 6072 msgstr "следующая дискуссия" 5605 6073 5606 6074 #. L10N: Help screen function description. 5607 6075 #. Generated from one of the OPS files. 5608 - #: ../keymap_alldefs.h:364 6076 + #: ../keymap_alldefs.h:397 5609 6077 msgid "move to the next undeleted message" 5610 6078 msgstr "следующее неудаленное сообщение" 5611 6079 5612 6080 #. L10N: Help screen function description. 5613 6081 #. Generated from one of the OPS files. 5614 - #: ../keymap_alldefs.h:367 6082 + #: ../keymap_alldefs.h:400 5615 6083 msgid "jump to the next unread message" 5616 6084 msgstr "следующее непрочитанное сообщение" 5617 6085 5618 6086 #. L10N: Help screen function description. 5619 6087 #. Generated from one of the OPS files. 5620 - #: ../keymap_alldefs.h:370 6088 + #: ../keymap_alldefs.h:403 5621 6089 msgid "jump to parent message in thread" 5622 6090 msgstr "перейти к родительскому сообщению дискуссии" 5623 6091 5624 6092 #. L10N: Help screen function description. 5625 6093 #. Generated from one of the OPS files. 5626 - #: ../keymap_alldefs.h:373 6094 + #: ../keymap_alldefs.h:406 5627 6095 msgid "jump to previous thread" 5628 6096 msgstr "предыдущая дискуссия" 5629 6097 5630 6098 #. L10N: Help screen function description. 5631 6099 #. Generated from one of the OPS files. 5632 - #: ../keymap_alldefs.h:376 6100 + #: ../keymap_alldefs.h:409 5633 6101 msgid "jump to previous subthread" 5634 6102 msgstr "предыдущая поддискуссия" 5635 6103 5636 6104 #. L10N: Help screen function description. 5637 6105 #. Generated from one of the OPS files. 5638 - #: ../keymap_alldefs.h:379 6106 + #: ../keymap_alldefs.h:412 5639 6107 msgid "move to the previous undeleted message" 5640 6108 msgstr "предыдущее неудаленное сообщение" 5641 6109 5642 6110 #. L10N: Help screen function description. 5643 6111 #. Generated from one of the OPS files. 5644 - #: ../keymap_alldefs.h:382 6112 + #: ../keymap_alldefs.h:415 5645 6113 msgid "jump to the previous new message" 5646 6114 msgstr "предыдущее новое сообщение" 5647 6115 5648 6116 #. L10N: Help screen function description. 5649 6117 #. Generated from one of the OPS files. 5650 - #: ../keymap_alldefs.h:385 6118 + #: ../keymap_alldefs.h:418 5651 6119 msgid "jump to the previous new or unread message" 5652 6120 msgstr "предыдущее новое или непрочитанное сообщение" 5653 6121 5654 6122 #. L10N: Help screen function description. 5655 6123 #. Generated from one of the OPS files. 5656 - #: ../keymap_alldefs.h:388 6124 + #: ../keymap_alldefs.h:421 5657 6125 msgid "jump to the previous unread message" 5658 6126 msgstr "предыдущее непрочитанное сообщение" 5659 6127 5660 6128 #. L10N: Help screen function description. 5661 6129 #. Generated from one of the OPS files. 5662 - #: ../keymap_alldefs.h:391 6130 + #: ../keymap_alldefs.h:424 5663 6131 msgid "mark the current thread as read" 5664 6132 msgstr "пометить текущую дискуссию как прочитанную" 5665 6133 5666 6134 #. L10N: Help screen function description. 5667 6135 #. Generated from one of the OPS files. 5668 - #: ../keymap_alldefs.h:394 6136 + #: ../keymap_alldefs.h:427 5669 6137 msgid "mark the current subthread as read" 5670 6138 msgstr "пометить текущую поддискуссию как прочитанную" 5671 6139 5672 6140 #. L10N: Help screen function description. 5673 6141 #. Generated from one of the OPS files. 5674 - #: ../keymap_alldefs.h:397 6142 + #: ../keymap_alldefs.h:430 5675 6143 msgid "jump to root message in thread" 5676 6144 msgstr "перейти к корневому сообщению дискуссии" 5677 6145 5678 6146 #. L10N: Help screen function description. 5679 6147 #. Generated from one of the OPS files. 5680 - #: ../keymap_alldefs.h:400 6148 + #: ../keymap_alldefs.h:433 5681 6149 msgid "set a status flag on a message" 5682 6150 msgstr "установить флаг состояния для сообщения" 5683 6151 5684 6152 #. L10N: Help screen function description. 5685 6153 #. Generated from one of the OPS files. 5686 - #: ../keymap_alldefs.h:403 6154 + #: ../keymap_alldefs.h:436 5687 6155 msgid "save changes to mailbox" 5688 6156 msgstr "сохранить изменения почтового ящика" 5689 6157 5690 6158 #. L10N: Help screen function description. 5691 6159 #. Generated from one of the OPS files. 5692 - #: ../keymap_alldefs.h:406 6160 + #: ../keymap_alldefs.h:439 5693 6161 msgid "tag messages matching a pattern" 5694 6162 msgstr "пометить сообщения по образцу" 5695 6163 5696 6164 #. L10N: Help screen function description. 5697 6165 #. Generated from one of the OPS files. 5698 - #: ../keymap_alldefs.h:409 6166 + #: ../keymap_alldefs.h:442 5699 6167 msgid "undelete messages matching a pattern" 5700 6168 msgstr "восстановить сообщения по образцу" 5701 6169 5702 6170 #. L10N: Help screen function description. 5703 6171 #. Generated from one of the OPS files. 5704 - #: ../keymap_alldefs.h:412 6172 + #: ../keymap_alldefs.h:445 5705 6173 msgid "untag messages matching a pattern" 5706 6174 msgstr "снять пометку с сообщений по образцу" 5707 6175 5708 6176 #. L10N: Help screen function description. 5709 6177 #. Generated from one of the OPS files. 5710 - #: ../keymap_alldefs.h:415 6178 + #: ../keymap_alldefs.h:448 5711 6179 msgid "create a hotkey macro for the current message" 5712 6180 msgstr "создать макрос для текущего сообщения" 5713 6181 5714 6182 #. L10N: Help screen function description. 5715 6183 #. Generated from one of the OPS files. 5716 - #: ../keymap_alldefs.h:418 6184 + #: ../keymap_alldefs.h:451 5717 6185 msgid "move to the middle of the page" 5718 6186 msgstr "середина страницы" 5719 6187 5720 6188 #. L10N: Help screen function description. 5721 6189 #. Generated from one of the OPS files. 5722 - #: ../keymap_alldefs.h:421 6190 + #: ../keymap_alldefs.h:454 5723 6191 msgid "move to the next entry" 5724 6192 msgstr "следующая запись" 5725 6193 5726 6194 #. L10N: Help screen function description. 5727 6195 #. Generated from one of the OPS files. 5728 - #: ../keymap_alldefs.h:424 6196 + #: ../keymap_alldefs.h:457 5729 6197 msgid "scroll down one line" 5730 6198 msgstr "вниз на одну строку" 5731 6199 5732 6200 #. L10N: Help screen function description. 5733 6201 #. Generated from one of the OPS files. 5734 - #: ../keymap_alldefs.h:427 6202 + #: ../keymap_alldefs.h:460 5735 6203 msgid "move to the next page" 5736 6204 msgstr "следующая страница" 5737 6205 5738 6206 #. L10N: Help screen function description. 5739 6207 #. Generated from one of the OPS files. 5740 - #: ../keymap_alldefs.h:430 6208 + #: ../keymap_alldefs.h:463 5741 6209 msgid "jump to the bottom of the message" 5742 6210 msgstr "конец сообщения" 5743 6211 5744 6212 #. L10N: Help screen function description. 5745 6213 #. Generated from one of the OPS files. 5746 - #: ../keymap_alldefs.h:433 6214 + #: ../keymap_alldefs.h:466 5747 6215 msgid "toggle display of quoted text" 5748 6216 msgstr "разрешить/запретить отображение цитируемого текста" 5749 6217 5750 6218 #. L10N: Help screen function description. 5751 6219 #. Generated from one of the OPS files. 5752 - #: ../keymap_alldefs.h:436 6220 + #: ../keymap_alldefs.h:469 5753 6221 msgid "skip beyond quoted text" 5754 6222 msgstr "пропустить цитируемый текст" 5755 6223 5756 6224 #. L10N: Help screen function description. 5757 6225 #. Generated from one of the OPS files. 5758 - #: ../keymap_alldefs.h:439 6226 + #: ../keymap_alldefs.h:472 5759 6227 msgid "jump to the top of the message" 5760 6228 msgstr "в начало сообщения" 5761 6229 5762 6230 #. L10N: Help screen function description. 5763 6231 #. Generated from one of the OPS files. 5764 - #: ../keymap_alldefs.h:442 6232 + #: ../keymap_alldefs.h:475 5765 6233 msgid "pipe message/attachment to a shell command" 5766 6234 msgstr "передать сообщение/вложение внешней программе" 5767 6235 5768 6236 #. L10N: Help screen function description. 5769 6237 #. Generated from one of the OPS files. 5770 - #: ../keymap_alldefs.h:445 6238 + #: ../keymap_alldefs.h:478 5771 6239 msgid "move to the previous entry" 5772 6240 msgstr "предыдущая запись" 5773 6241 5774 6242 #. L10N: Help screen function description. 5775 6243 #. Generated from one of the OPS files. 5776 - #: ../keymap_alldefs.h:448 6244 + #: ../keymap_alldefs.h:481 5777 6245 msgid "scroll up one line" 5778 6246 msgstr "вверх на одну строку" 5779 6247 5780 6248 #. L10N: Help screen function description. 5781 6249 #. Generated from one of the OPS files. 5782 - #: ../keymap_alldefs.h:451 6250 + #: ../keymap_alldefs.h:484 5783 6251 msgid "move to the previous page" 5784 6252 msgstr "предыдущая страница" 5785 6253 5786 6254 #. L10N: Help screen function description. 5787 6255 #. Generated from one of the OPS files. 5788 - #: ../keymap_alldefs.h:454 6256 + #: ../keymap_alldefs.h:487 5789 6257 msgid "print the current entry" 5790 6258 msgstr "напечатать текущую запись" 5791 6259 5792 6260 #. L10N: Help screen function description. 5793 6261 #. Generated from one of the OPS files. 5794 - #: ../keymap_alldefs.h:457 6262 + #: ../keymap_alldefs.h:490 5795 6263 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" 5796 6264 msgstr "удалить текущую запись не используя мусорную корзину" 5797 6265 5798 6266 #. L10N: Help screen function description. 5799 6267 #. Generated from one of the OPS files. 5800 - #: ../keymap_alldefs.h:460 6268 + #: ../keymap_alldefs.h:493 5801 6269 msgid "query external program for addresses" 5802 6270 msgstr "запросить адреса у внешней программы" 5803 6271 5804 6272 #. L10N: Help screen function description. 5805 6273 #. Generated from one of the OPS files. 5806 - #: ../keymap_alldefs.h:463 6274 + #: ../keymap_alldefs.h:496 5807 6275 msgid "append new query results to current results" 5808 6276 msgstr "добавить результаты нового запроса к текущим результатам" 5809 6277 5810 6278 #. L10N: Help screen function description. 5811 6279 #. Generated from one of the OPS files. 5812 - #: ../keymap_alldefs.h:466 6280 + #: ../keymap_alldefs.h:499 5813 6281 msgid "save changes to mailbox and quit" 5814 6282 msgstr "сохранить изменения почтового ящика и выйти" 5815 6283 5816 6284 #. L10N: Help screen function description. 5817 6285 #. Generated from one of the OPS files. 5818 - #: ../keymap_alldefs.h:469 6286 + #: ../keymap_alldefs.h:502 5819 6287 msgid "recall a postponed message" 5820 6288 msgstr "продолжить отложенное сообщение" 5821 6289 5822 6290 #. L10N: Help screen function description. 5823 6291 #. Generated from one of the OPS files. 5824 - #: ../keymap_alldefs.h:472 6292 + #: ../keymap_alldefs.h:505 5825 6293 msgid "clear and redraw the screen" 5826 6294 msgstr "очистить и перерисовать экран" 5827 6295 5828 6296 #. L10N: Help screen function description. 5829 6297 #. Generated from one of the OPS files. 5830 - #: ../keymap_alldefs.h:475 6298 + #: ../keymap_alldefs.h:508 5831 6299 msgid "{internal}" 5832 6300 msgstr "{внутренний}" 5833 6301 5834 6302 #. L10N: Help screen function description. 5835 6303 #. Generated from one of the OPS files. 5836 - #: ../keymap_alldefs.h:478 6304 + #: ../keymap_alldefs.h:511 5837 6305 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" 5838 6306 msgstr "переименовать текущий почтовый ящик (только IMAP)" 5839 6307 5840 6308 #. L10N: Help screen function description. 5841 6309 #. Generated from one of the OPS files. 5842 - #: ../keymap_alldefs.h:481 6310 + #: ../keymap_alldefs.h:514 5843 6311 msgid "reply to a message" 5844 6312 msgstr "ответить на сообщение" 5845 6313 5846 6314 #. L10N: Help screen function description. 5847 6315 #. Generated from one of the OPS files. 5848 - #: ../keymap_alldefs.h:484 6316 + #: ../keymap_alldefs.h:517 5849 6317 msgid "use the current message as a template for a new one" 5850 6318 msgstr "использовать текущее сообщение в качестве шаблона для нового" 5851 6319 5852 6320 #. L10N: Help screen function description. 5853 6321 #. Generated from one of the OPS files. 5854 - #: ../keymap_alldefs.h:487 6322 + #: ../keymap_alldefs.h:520 5855 6323 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" 5856 6324 msgstr "сохранить сообщение/вложение в ящик/файл" 5857 6325 5858 6326 #. L10N: Help screen function description. 5859 6327 #. Generated from one of the OPS files. 5860 - #: ../keymap_alldefs.h:490 6328 + #: ../keymap_alldefs.h:523 5861 6329 msgid "search for a regular expression" 5862 6330 msgstr "поиск по образцу" 5863 6331 5864 6332 #. L10N: Help screen function description. 5865 6333 #. Generated from one of the OPS files. 5866 - #: ../keymap_alldefs.h:493 6334 + #: ../keymap_alldefs.h:526 5867 6335 msgid "search backwards for a regular expression" 5868 6336 msgstr "обратный поиск по образцу" 5869 6337 5870 6338 #. L10N: Help screen function description. 5871 6339 #. Generated from one of the OPS files. 5872 - #: ../keymap_alldefs.h:496 6340 + #: ../keymap_alldefs.h:529 5873 6341 msgid "search for next match" 5874 6342 msgstr "поиск следующего совпадения" 5875 6343 5876 6344 #. L10N: Help screen function description. 5877 6345 #. Generated from one of the OPS files. 5878 - #: ../keymap_alldefs.h:499 6346 + #: ../keymap_alldefs.h:532 5879 6347 msgid "search for next match in opposite direction" 5880 6348 msgstr "поиск предыдущего совпадения" 5881 6349 5882 6350 #. L10N: Help screen function description. 5883 6351 #. Generated from one of the OPS files. 5884 - #: ../keymap_alldefs.h:502 6352 + #: ../keymap_alldefs.h:535 5885 6353 msgid "toggle search pattern coloring" 5886 6354 msgstr "установить/сбросить режим выделения образца цветом" 5887 6355 5888 6356 #. L10N: Help screen function description. 5889 6357 #. Generated from one of the OPS files. 5890 - #: ../keymap_alldefs.h:505 6358 + #: ../keymap_alldefs.h:538 5891 6359 msgid "invoke a command in a subshell" 5892 6360 msgstr "запустить внешнюю программу" 5893 6361 5894 6362 #. L10N: Help screen function description. 5895 6363 #. Generated from one of the OPS files. 5896 - #: ../keymap_alldefs.h:508 6364 + #: ../keymap_alldefs.h:541 5897 6365 msgid "sort messages" 5898 6366 msgstr "сортировать сообщения" 5899 6367 5900 6368 #. L10N: Help screen function description. 5901 6369 #. Generated from one of the OPS files. 5902 - #: ../keymap_alldefs.h:511 6370 + #: ../keymap_alldefs.h:544 5903 6371 msgid "sort messages in reverse order" 5904 6372 msgstr "сортировать сообщения в обратном порядке" 5905 6373 5906 6374 #. L10N: Help screen function description. 5907 6375 #. Generated from one of the OPS files. 5908 - #: ../keymap_alldefs.h:514 6376 + #: ../keymap_alldefs.h:547 5909 6377 msgid "tag the current entry" 5910 6378 msgstr "пометить текущую запись" 5911 6379 5912 6380 #. L10N: Help screen function description. 5913 6381 #. Generated from one of the OPS files. 5914 - #: ../keymap_alldefs.h:517 6382 + #: ../keymap_alldefs.h:550 5915 6383 msgid "apply next function to tagged messages" 5916 6384 msgstr "применить следующую функцию к помеченным сообщениям" 5917 6385 5918 6386 #. L10N: Help screen function description. 5919 6387 #. Generated from one of the OPS files. 5920 - #: ../keymap_alldefs.h:520 6388 + #: ../keymap_alldefs.h:553 5921 6389 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" 5922 6390 msgstr "выполнить операцию ТОЛЬКО для помеченных сообщений" 5923 6391 5924 6392 #. L10N: Help screen function description. 5925 6393 #. Generated from one of the OPS files. 5926 - #: ../keymap_alldefs.h:523 6394 + #: ../keymap_alldefs.h:556 5927 6395 msgid "tag the current subthread" 5928 6396 msgstr "пометить текущую поддискуссию" 5929 6397 5930 6398 #. L10N: Help screen function description. 5931 6399 #. Generated from one of the OPS files. 5932 - #: ../keymap_alldefs.h:526 6400 + #: ../keymap_alldefs.h:559 5933 6401 msgid "tag the current thread" 5934 6402 msgstr "пометить текущую дискуссию" 5935 6403 5936 6404 #. L10N: Help screen function description. 5937 6405 #. Generated from one of the OPS files. 5938 - #: ../keymap_alldefs.h:529 6406 + #: ../keymap_alldefs.h:562 5939 6407 msgid "toggle a message's 'new' flag" 5940 6408 msgstr "установить/сбросить флаг \"новое\" для сообщения" 5941 6409 5942 6410 #. L10N: Help screen function description. 5943 6411 #. Generated from one of the OPS files. 5944 - #: ../keymap_alldefs.h:532 6412 + #: ../keymap_alldefs.h:565 5945 6413 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" 5946 6414 msgstr "разрешить/запретить перезапись почтового ящика" 5947 6415 5948 6416 #. L10N: Help screen function description. 5949 6417 #. Generated from one of the OPS files. 5950 - #: ../keymap_alldefs.h:535 6418 + #: ../keymap_alldefs.h:568 5951 6419 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" 5952 6420 msgstr "" 5953 6421 "переключиться между режимами просмотра всех файлов и просмотра почтовых " ··· 5955 6423 5956 6424 #. L10N: Help screen function description. 5957 6425 #. Generated from one of the OPS files. 5958 - #: ../keymap_alldefs.h:538 6426 + #: ../keymap_alldefs.h:571 5959 6427 msgid "move to the top of the page" 5960 6428 msgstr "начало страницы" 5961 6429 5962 6430 #. L10N: Help screen function description. 5963 6431 #. Generated from one of the OPS files. 5964 - #: ../keymap_alldefs.h:541 6432 + #: ../keymap_alldefs.h:574 5965 6433 msgid "undelete the current entry" 5966 6434 msgstr "восстановить текущую запись" 5967 6435 5968 6436 #. L10N: Help screen function description. 5969 6437 #. Generated from one of the OPS files. 5970 - #: ../keymap_alldefs.h:544 6438 + #: ../keymap_alldefs.h:577 5971 6439 msgid "undelete all messages in thread" 5972 6440 msgstr "восстановить все сообщения в дискуссии" 5973 6441 5974 6442 #. L10N: Help screen function description. 5975 6443 #. Generated from one of the OPS files. 5976 - #: ../keymap_alldefs.h:547 6444 + #: ../keymap_alldefs.h:580 5977 6445 msgid "undelete all messages in subthread" 5978 6446 msgstr "восстановить все сообщения в поддискуссии" 5979 6447 5980 6448 #. L10N: Help screen function description. 5981 6449 #. Generated from one of the OPS files. 5982 - #: ../keymap_alldefs.h:550 6450 + #: ../keymap_alldefs.h:583 5983 6451 msgid "show the Mutt version number and date" 5984 6452 msgstr "вывести номер версии Mutt и дату" 5985 6453 5986 6454 #. L10N: Help screen function description. 5987 6455 #. Generated from one of the OPS files. 5988 - #: ../keymap_alldefs.h:553 6456 + #: ../keymap_alldefs.h:586 5989 6457 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" 5990 6458 msgstr "просмотреть вложение, используя при необходимости mailcap" 5991 6459 5992 6460 #. L10N: Help screen function description. 5993 6461 #. Generated from one of the OPS files. 5994 - #: ../keymap_alldefs.h:556 6462 + #: ../keymap_alldefs.h:589 5995 6463 msgid "show MIME attachments" 5996 6464 msgstr "показать вложения" 5997 6465 5998 6466 #. L10N: Help screen function description. 5999 6467 #. Generated from one of the OPS files. 6000 - #: ../keymap_alldefs.h:559 6468 + #: ../keymap_alldefs.h:592 6001 6469 msgid "display the keycode for a key press" 6002 6470 msgstr "показать код нажатой клавиши" 6003 6471 6004 6472 #. L10N: Help screen function description. 6005 6473 #. Generated from one of the OPS files. 6006 - #: ../keymap_alldefs.h:562 6474 + #: ../keymap_alldefs.h:595 6007 6475 msgid "calculate message statistics for all mailboxes" 6008 6476 msgstr "посчитать статистику для всех почтовых ящиков" 6009 6477 6010 6478 #. L10N: Help screen function description. 6011 6479 #. Generated from one of the OPS files. 6012 - #: ../keymap_alldefs.h:565 6480 + #: ../keymap_alldefs.h:598 6013 6481 msgid "show currently active limit pattern" 6014 6482 msgstr "показать текущий шаблон ограничения" 6015 6483 6016 6484 #. L10N: Help screen function description. 6017 6485 #. Generated from one of the OPS files. 6018 - #: ../keymap_alldefs.h:568 6486 + #: ../keymap_alldefs.h:601 6019 6487 msgid "collapse/uncollapse current thread" 6020 6488 msgstr "свернуть/развернуть текущую дискуссию" 6021 6489 6022 6490 #. L10N: Help screen function description. 6023 6491 #. Generated from one of the OPS files. 6024 - #: ../keymap_alldefs.h:571 6492 + #: ../keymap_alldefs.h:604 6025 6493 msgid "collapse/uncollapse all threads" 6026 6494 msgstr "свернуть/развернуть все дискуссии" 6027 6495 6028 6496 #. L10N: Help screen function description. 6029 6497 #. Generated from one of the OPS files. 6030 - #: ../keymap_alldefs.h:574 6498 + #: ../keymap_alldefs.h:607 6031 6499 msgid "descend into a directory" 6032 6500 msgstr "войти в каталог" 6033 6501 6034 6502 #. L10N: Help screen function description. 6035 6503 #. Generated from one of the OPS files. 6036 - #: ../keymap_alldefs.h:577 6504 + #: ../keymap_alldefs.h:610 6037 6505 msgid "move the highlight to next mailbox" 6038 6506 msgstr "переместить указатель на следующий почтовый ящик" 6039 6507 6040 6508 #. L10N: Help screen function description. 6041 6509 #. Generated from one of the OPS files. 6042 - #: ../keymap_alldefs.h:580 6510 + #: ../keymap_alldefs.h:613 6043 6511 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" 6044 6512 msgstr "переместить указатель на следующий ящик с новой почтой" 6045 6513 6046 6514 #. L10N: Help screen function description. 6047 6515 #. Generated from one of the OPS files. 6048 - #: ../keymap_alldefs.h:583 6516 + #: ../keymap_alldefs.h:616 6049 6517 msgid "open highlighted mailbox" 6050 6518 msgstr "открыть выбранный почтовый ящик" 6051 6519 6052 6520 #. L10N: Help screen function description. 6053 6521 #. Generated from one of the OPS files. 6054 - #: ../keymap_alldefs.h:586 6522 + #: ../keymap_alldefs.h:619 6055 6523 msgid "scroll the sidebar down 1 page" 6056 6524 msgstr "прокрутка бокового списка на страницу вниз" 6057 6525 6058 6526 #. L10N: Help screen function description. 6059 6527 #. Generated from one of the OPS files. 6060 - #: ../keymap_alldefs.h:589 6528 + #: ../keymap_alldefs.h:622 6061 6529 msgid "scroll the sidebar up 1 page" 6062 6530 msgstr "прокрутка бокового списка на страницу вверх" 6063 6531 6064 6532 #. L10N: Help screen function description. 6065 6533 #. Generated from one of the OPS files. 6066 - #: ../keymap_alldefs.h:592 6534 + #: ../keymap_alldefs.h:625 6067 6535 msgid "move the highlight to previous mailbox" 6068 6536 msgstr "переместить указатель на предыдущий почтовый ящик" 6069 6537 6070 6538 #. L10N: Help screen function description. 6071 6539 #. Generated from one of the OPS files. 6072 - #: ../keymap_alldefs.h:595 6540 + #: ../keymap_alldefs.h:628 6073 6541 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" 6074 6542 msgstr "переместить указатель на предыдущий ящик с новой почтой" 6075 6543 6076 6544 #. L10N: Help screen function description. 6077 6545 #. Generated from one of the OPS files. 6078 - #: ../keymap_alldefs.h:598 6546 + #: ../keymap_alldefs.h:631 6079 6547 msgid "make the sidebar (in)visible" 6080 6548 msgstr "скрыть/показать боковой список" 6081 6549 6082 6550 #. L10N: Help screen function description. 6083 6551 #. Generated from one of the OPS files. 6084 - #: ../keymap_alldefs.h:601 6552 + #: ../keymap_alldefs.h:634 6085 6553 msgid "attach a PGP public key" 6086 6554 msgstr "вложить открытый PGP-ключ" 6087 6555 6088 6556 #. L10N: Help screen function description. 6089 6557 #. Generated from one of the OPS files. 6090 - #: ../keymap_alldefs.h:604 6558 + #: ../keymap_alldefs.h:637 6091 6559 msgid "show PGP options" 6092 6560 msgstr "вывести параметры PGP" 6093 6561 6094 6562 #. L10N: Help screen function description. 6095 6563 #. Generated from one of the OPS files. 6096 - #: ../keymap_alldefs.h:607 6564 + #: ../keymap_alldefs.h:640 6097 6565 msgid "mail a PGP public key" 6098 6566 msgstr "отправить открытый PGP-ключ" 6099 6567 6100 6568 #. L10N: Help screen function description. 6101 6569 #. Generated from one of the OPS files. 6102 - #: ../keymap_alldefs.h:610 6570 + #: ../keymap_alldefs.h:643 6103 6571 msgid "verify a PGP public key" 6104 6572 msgstr "проверить открытый PGP-ключ" 6105 6573 6106 6574 #. L10N: Help screen function description. 6107 6575 #. Generated from one of the OPS files. 6108 - #: ../keymap_alldefs.h:613 6576 + #: ../keymap_alldefs.h:646 6109 6577 msgid "view the key's user id" 6110 6578 msgstr "показать идентификатор владельца ключа" 6111 6579 6112 6580 #. L10N: Help screen function description. 6113 6581 #. Generated from one of the OPS files. 6114 - #: ../keymap_alldefs.h:616 6582 + #: ../keymap_alldefs.h:649 6115 6583 msgid "check for classic PGP" 6116 6584 msgstr "проверить PGP-сообщение в текстовом формате" 6117 6585 6118 6586 #. L10N: Help screen function description. 6119 6587 #. Generated from one of the OPS files. 6120 - #: ../keymap_alldefs.h:619 6588 + #: ../keymap_alldefs.h:652 6121 6589 msgid "accept the chain constructed" 6122 6590 msgstr "использовать созданную цепочку" 6123 6591 6124 6592 #. L10N: Help screen function description. 6125 6593 #. Generated from one of the OPS files. 6126 - #: ../keymap_alldefs.h:622 6594 + #: ../keymap_alldefs.h:655 6127 6595 msgid "append a remailer to the chain" 6128 6596 msgstr "добавить remailer в цепочку" 6129 6597 6130 6598 #. L10N: Help screen function description. 6131 6599 #. Generated from one of the OPS files. 6132 - #: ../keymap_alldefs.h:625 6600 + #: ../keymap_alldefs.h:658 6133 6601 msgid "insert a remailer into the chain" 6134 6602 msgstr "вставить remailer в цепочку" 6135 6603 6136 6604 #. L10N: Help screen function description. 6137 6605 #. Generated from one of the OPS files. 6138 - #: ../keymap_alldefs.h:628 6606 + #: ../keymap_alldefs.h:661 6139 6607 msgid "delete a remailer from the chain" 6140 6608 msgstr "удалить remailer из цепочки" 6141 6609 6142 6610 #. L10N: Help screen function description. 6143 6611 #. Generated from one of the OPS files. 6144 - #: ../keymap_alldefs.h:631 6612 + #: ../keymap_alldefs.h:664 6145 6613 msgid "select the previous element of the chain" 6146 6614 msgstr "выбрать предыдущий элемент в цепочке" 6147 6615 6148 6616 #. L10N: Help screen function description. 6149 6617 #. Generated from one of the OPS files. 6150 - #: ../keymap_alldefs.h:634 6618 + #: ../keymap_alldefs.h:667 6151 6619 msgid "select the next element of the chain" 6152 6620 msgstr "выбрать следующий элемент в цепочке" 6153 6621 6154 6622 #. L10N: Help screen function description. 6155 6623 #. Generated from one of the OPS files. 6156 - #: ../keymap_alldefs.h:637 6624 + #: ../keymap_alldefs.h:670 6157 6625 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" 6158 6626 msgstr "послать сообщение через цепочку remailer" 6159 6627 6160 6628 #. L10N: Help screen function description. 6161 6629 #. Generated from one of the OPS files. 6162 - #: ../keymap_alldefs.h:640 6630 + #: ../keymap_alldefs.h:673 6163 6631 msgid "make decrypted copy and delete" 6164 6632 msgstr "создать расшифрованную копию и удалить оригинал" 6165 6633 6166 6634 #. L10N: Help screen function description. 6167 6635 #. Generated from one of the OPS files. 6168 - #: ../keymap_alldefs.h:643 6636 + #: ../keymap_alldefs.h:676 6169 6637 msgid "make decrypted copy" 6170 6638 msgstr "создать расшифрованную копию" 6171 6639 6172 6640 #. L10N: Help screen function description. 6173 6641 #. Generated from one of the OPS files. 6174 - #: ../keymap_alldefs.h:646 6642 + #: ../keymap_alldefs.h:679 6175 6643 msgid "wipe passphrase(s) from memory" 6176 6644 msgstr "удалить фразы-пароли из памяти" 6177 6645 6178 6646 #. L10N: Help screen function description. 6179 6647 #. Generated from one of the OPS files. 6180 - #: ../keymap_alldefs.h:649 6648 + #: ../keymap_alldefs.h:682 6181 6649 msgid "extract supported public keys" 6182 6650 msgstr "извлечь поддерживаемые открытые ключи" 6183 6651 6184 6652 #. L10N: Help screen function description. 6185 6653 #. Generated from one of the OPS files. 6186 - #: ../keymap_alldefs.h:652 6654 + #: ../keymap_alldefs.h:685 6187 6655 msgid "show S/MIME options" 6188 6656 msgstr "вывести параметры S/MIME"