···2121msgstr ""
2222"Project-Id-Version: Mutt 1.7.1\n"
2323"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2424-"POT-Creation-Date: 2016-10-20 10:25+0200\n"
2525-"PO-Revision-Date: 2016-10-20 10:27+0200\n"
2424+"POT-Creation-Date: 2016-11-18 12:34+0100\n"
2525+"PO-Revision-Date: 2016-11-18 13:02+0100\n"
2626"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
2727"Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
2828"Language: fr\n"
···4141msgid "Password for %s@%s: "
4242msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
43434444-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
4444+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48
4545#: recvattach.c:53
4646msgid "Exit"
4747msgstr "Quitter"
48484949-#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
4949+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42
5050msgid "Del"
5151msgstr "Effacer"
5252···5959msgstr "Sélectionner"
60606161#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:493
6262-#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:522
6262+#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522
6363#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
6464msgid "Help"
6565msgstr "Aide"
···104104msgid "[%s = %s] Accept?"
105105msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
106106107107-#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
108108-#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
107107+#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496
108108+#: recvattach.c:509 recvattach.c:539
109109msgid "Save to file: "
110110msgstr "Sauver dans le fichier : "
111111···121121msgid "Error seeking in alias file"
122122msgstr "Erreur en se repositionnant (seek) dans le fichier d'alias"
123123124124-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
124124+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927
125125msgid "Can't match nametemplate, continue?"
126126msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
127127···130130msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
131131msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
132132133133-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:205
133133+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 curs_lib.c:205
134134#: curs_lib.c:724
135135#, c-format
136136msgid "Error running \"%s\"!"
···197197msgid "---Attachment: %s"
198198msgstr "---Attachement: %s"
199199200200-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
200200+#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363
201201#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
202202msgid "Can't create filter"
203203msgstr "Impossible de créer le filtre"
204204205205-#: attach.c:797
205205+#: attach.c:799
206206msgid "Write fault!"
207207msgstr "Erreur d'écriture !"
208208209209-#: attach.c:1039
209209+#: attach.c:1041
210210msgid "I don't know how to print that!"
211211msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
212212···368368msgid "%s: no such attribute"
369369msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
370370371371-#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
371371+#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 keymap.c:921
372372msgid "too few arguments"
373373msgstr "pas assez d'arguments"
374374375375-#: color.c:745 hook.c:83
375375+#: color.c:745 hook.c:87
376376msgid "too many arguments"
377377msgstr "trop d'arguments"
378378···384384msgid "Verify PGP signature?"
385385msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
386386387387-#: commands.c:115 mbox.c:864
387387+#: commands.c:115 mbox.c:873
388388msgid "Could not create temporary file!"
389389msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
390390···756756msgid "Save a copy of this message?"
757757msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
758758759759-#: compose.c:1027
759759+#: compose.c:1034
760760+msgid "Send attachment with name: "
761761+msgstr "Envoyer l'attachement avec le nom : "
762762+763763+#: compose.c:1052
760764msgid "Rename to: "
761765msgstr "Renommer en : "
762766763767# , c-format
764768#. L10N:
765769#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
766766-#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
770770+#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
767771#, c-format
768772msgid "Can't stat %s: %s"
769773msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
770774771771-#: compose.c:1061
775775+#: compose.c:1086
772776msgid "New file: "
773777msgstr "Nouveau fichier : "
774778775775-#: compose.c:1074
779779+#: compose.c:1099
776780msgid "Content-Type is of the form base/sub"
777781msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
778782779783# , c-format
780780-#: compose.c:1080
784784+#: compose.c:1105
781785#, c-format
782786msgid "Unknown Content-Type %s"
783787msgstr "Content-Type %s inconnu"
784788785789# , c-format
786786-#: compose.c:1093
790790+#: compose.c:1118
787791#, c-format
788792msgid "Can't create file %s"
789793msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
790794791791-#: compose.c:1101
795795+#: compose.c:1126
792796msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
793797msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
794798795795-#: compose.c:1162
799799+#: compose.c:1187
796800msgid "Postpone this message?"
797801msgstr "Ajourner ce message ?"
798802799799-#: compose.c:1226
803803+#: compose.c:1251
800804msgid "Write message to mailbox"
801805msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
802806803807# , c-format
804804-#: compose.c:1229
808808+#: compose.c:1254
805809#, c-format
806810msgid "Writing message to %s ..."
807811msgstr "Écriture du message dans %s ..."
808812809809-#: compose.c:1238
813813+#: compose.c:1263
810814msgid "Message written."
811815msgstr "Message écrit."
812816813813-#: compose.c:1252
817817+#: compose.c:1277
814818msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
815819msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
816820817817-#: compose.c:1285
821821+#: compose.c:1310
818822msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
819823msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
824824+825825+#: compress.c:444
826826+#, c-format
827827+msgid "Error executing: %s\n"
828828+msgstr "Erreur à l'exécution de : %s\n"
829829+830830+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847
831831+msgid "Unable to lock mailbox!"
832832+msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !"
833833+834834+#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710
835835+#, c-format
836836+msgid "Decompressing %s"
837837+msgstr "Décompression de %s"
838838+839839+#: compress.c:494
840840+msgid "Can't identify the contents of the compressed file"
841841+msgstr "Impossible d'identifier le contenu du fichier compressé"
842842+843843+#: compress.c:501 compress.c:579
844844+#, c-format
845845+msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d"
846846+msgstr "Impossible de trouver les opérations pour la boîte aux lettres de type %d"
847847+848848+#: compress.c:540 compress.c:834
849849+#, c-format
850850+msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"
851851+msgstr "Impossible d'ajouter sans append-hook ou close-hook : %s"
852852+853853+#: compress.c:561
854854+#, c-format
855855+msgid "Compress command failed: %s"
856856+msgstr "La commande de compression a échoué : %s"
857857+858858+#: compress.c:572
859859+msgid "Unsupported mailbox type for appending."
860860+msgstr "Type de boîte aux lettres non supporté pour l'ajout."
861861+862862+# , c-format
863863+#: compress.c:648
864864+#, c-format
865865+msgid "Compressed-appending to %s..."
866866+msgstr "Ajout avec compression à %s..."
867867+868868+# , c-format
869869+#: compress.c:653
870870+#, c-format
871871+msgid "Compressing %s..."
872872+msgstr "Compression de %s..."
873873+874874+#: compress.c:660
875875+#, c-format
876876+msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
877877+msgstr ""
878878+879879+#: compress.c:885
880880+msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
881881+msgstr "Impossible de synchroniser un fichier compressé sans close-hook"
882882+883883+# , c-format
884884+#: compress.c:907
885885+#, c-format
886886+msgid "Compressing %s"
887887+msgstr "Compression de %s"
820888821889# , c-format
822890#: crypt-gpgme.c:393
···16221690msgid "There are no messages."
16231691msgstr "Il n'y a pas de messages."
1624169216251625-#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
16931693+#: curs_main.c:59 mx.c:1098 pager.c:54 recvattach.c:43
16261694msgid "Mailbox is read-only."
16271695msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
1628169616291697# , c-format
16301630-#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
16981698+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943
16311699msgid "Function not permitted in attach-message mode."
16321700msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
16331701···16661734msgid "Mail"
16671735msgstr "Message"
1668173616691669-#: curs_main.c:491 pager.c:1561
17371737+#: curs_main.c:491 pager.c:1568
16701738msgid "Reply"
16711739msgstr "Répondre"
16721740···17131781msgstr "Numéro de message invalide."
1714178217151783#. L10N: CHECK_ACL
17161716-#: curs_main.c:887 curs_main.c:2006 pager.c:2450
17841784+#: curs_main.c:887 curs_main.c:2011 pager.c:2457
17171785msgid "Cannot delete message(s)"
17181786msgstr "Impossible d'effacer le(s) message(s)"
17191787···17401808msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
17411809msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"."
1742181017431743-#: curs_main.c:961 pager.c:1997
18111811+#: curs_main.c:961 pager.c:2004
17441812msgid "Quit Mutt?"
17451813msgstr "Quitter Mutt ?"
17461814···17491817msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
1750181817511819#. L10N: CHECK_ACL
17521752-#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2306 pager.c:2765
18201820+#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2339 pager.c:2772
17531821msgid "Cannot undelete message(s)"
17541822msgstr "Impossible de récupérer le(s) message(s)"
17551823···17781846msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages"
1779184717801848# , c-format
17811781-#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
18491849+#: curs_main.c:1231 mx.c:501 mx.c:590
17821850#, c-format
17831851msgid "%s is not a mailbox."
17841852msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
1785185317861786-#: curs_main.c:1334
18541854+#: curs_main.c:1339
17871855msgid "Exit Mutt without saving?"
17881856msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
1789185717901790-#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1848 curs_main.c:1880
17911791-#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1084 thread.c:1151
18581858+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1393 curs_main.c:1853 curs_main.c:1885
18591859+#: flags.c:302 thread.c:1028 thread.c:1084 thread.c:1151
17921860msgid "Threading is not enabled."
17931861msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
1794186217951795-#: curs_main.c:1364
18631863+#: curs_main.c:1369
17961864msgid "Thread broken"
17971865msgstr "Discussion cassée"
1798186617991799-#: curs_main.c:1375
18671867+#: curs_main.c:1380
18001868msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
18011869msgstr ""
18021870"La discussion ne peut pas être cassée, le message n'est pas dans une "
18031871"discussion"
1804187218051873#. L10N: CHECK_ACL
18061806-#: curs_main.c:1385
18741874+#: curs_main.c:1390
18071875msgid "Cannot link threads"
18081876msgstr "Impossible de lier les discussions"
1809187718101810-#: curs_main.c:1390
18781878+#: curs_main.c:1395
18111879msgid "No Message-ID: header available to link thread"
18121880msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion"
1813188118141814-#: curs_main.c:1392
18821882+#: curs_main.c:1397
18151883msgid "First, please tag a message to be linked here"
18161884msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici"
1817188518181818-#: curs_main.c:1404
18861886+#: curs_main.c:1409
18191887msgid "Threads linked"
18201888msgstr "Discussions liées"
1821188918221822-#: curs_main.c:1407
18901890+#: curs_main.c:1412
18231891msgid "No thread linked"
18241892msgstr "Pas de discussion liée"
1825189318261826-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
18941894+#: curs_main.c:1448 curs_main.c:1473
18271895msgid "You are on the last message."
18281896msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
1829189718301830-#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
18981898+#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1499
18311899msgid "No undeleted messages."
18321900msgstr "Pas de message non effacé."
1833190118341834-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
19021902+#: curs_main.c:1492 curs_main.c:1516
18351903msgid "You are on the first message."
18361904msgstr "Vous êtes sur le premier message."
1837190518381838-#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
19061906+#: curs_main.c:1591 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1508
18391907msgid "Search wrapped to top."
18401908msgstr "La recherche est repartie du début."
1841190918421842-#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
19101910+#: curs_main.c:1600 pager.c:2144 pattern.c:1519
18431911msgid "Search wrapped to bottom."
18441912msgstr "La recherche est repartie de la fin."
1845191318461846-#: curs_main.c:1639
19141914+#: curs_main.c:1644
18471915msgid "No new messages in this limited view."
18481916msgstr "Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée."
1849191718501850-#: curs_main.c:1641
19181918+#: curs_main.c:1646
18511919msgid "No new messages."
18521920msgstr "Pas de nouveaux messages."
1853192118541854-#: curs_main.c:1646
19221922+#: curs_main.c:1651
18551923msgid "No unread messages in this limited view."
18561924msgstr "Pas de messages non lus dans cette vue limitée."
1857192518581858-#: curs_main.c:1648
19261926+#: curs_main.c:1653
18591927msgid "No unread messages."
18601928msgstr "Pas de messages non lus."
1861192918621930#. L10N: CHECK_ACL
18631863-#: curs_main.c:1666
19311931+#: curs_main.c:1671
18641932msgid "Cannot flag message"
18651933msgstr "Impossible de marquer le message"
1866193418671935#. L10N: CHECK_ACL
18681868-#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
19361936+#: curs_main.c:1709 pager.c:2735
18691937msgid "Cannot toggle new"
18701938msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'"
1871193918721872-#: curs_main.c:1781
19401940+#: curs_main.c:1786
18731941msgid "No more threads."
18741942msgstr "Pas d'autres discussions."
1875194318761876-#: curs_main.c:1783
19441944+#: curs_main.c:1788
18771945msgid "You are on the first thread."
18781946msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
1879194718801880-#: curs_main.c:1866
19481948+#: curs_main.c:1871
18811949msgid "Thread contains unread messages."
18821950msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
1883195118841952#. L10N: CHECK_ACL
18851885-#: curs_main.c:1962 pager.c:2417
19531953+#: curs_main.c:1967 pager.c:2424
18861954msgid "Cannot delete message"
18871955msgstr "Impossible d'effacer le message"
1888195618891957#. L10N: CHECK_ACL
18901890-#: curs_main.c:2048
19581958+#: curs_main.c:2053
18911959msgid "Cannot edit message"
18921960msgstr "Impossible d'éditer le message"
1893196118941962#. L10N: CHECK_ACL
18951895-#: curs_main.c:2180
19631963+#: curs_main.c:2185
18961964msgid "Cannot mark message(s) as read"
18971965msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)"
1898196619671967+#: curs_main.c:2226
19681968+#, c-format
19691969+msgid "Message bound to %s."
19701970+msgstr "Message lié à %s."
19711971+19721972+#: curs_main.c:2232
19731973+msgid "No message ID to macro."
19741974+msgstr "Pas de Message-ID pour la macro."
19751975+18991976#. L10N: CHECK_ACL
19001900-#: curs_main.c:2276 pager.c:2748
19771977+#: curs_main.c:2309 pager.c:2755
19011978msgid "Cannot undelete message"
19021979msgstr "Impossible de récupérer le message"
19031980···20332110msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s"
2034211120352112# , c-format
20362036-#: flags.c:345
21132113+#: flags.c:346
20372114msgid "Set flag"
20382115msgstr "Positionner l'indicateur"
2039211620402117# , c-format
20412041-#: flags.c:345
21182118+#: flags.c:346
20422119msgid "Clear flag"
20432120msgstr "Effacer l'indicateur"
20442121···22132290msgid "Bad history file format (line %d)"
22142291msgstr "Mauvais format de fichier d'historique (ligne %d)"
2215229222162216-#: hook.c:93
22932293+#: hook.c:97
22172294msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
22182295msgstr "le raccourci de boîte aux lettres courante '^' n'a pas de valeur"
2219229622202220-#: hook.c:104
22972297+#: hook.c:108
22212298msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
22222299msgstr ""
22232300"le raccourci de boîte aux lettres a donné une expression rationnelle vide"
2224230122252225-#: hook.c:267
23022302+#: hook.c:119
23032303+msgid "badly formatted command string"
23042304+msgstr "chaîne de commande incorrectement formatée"
23052305+23062306+#: hook.c:279
22262307#, c-format
22272308msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
22282309msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook."
2229231022302311# , c-format
22312231-#: hook.c:279
23122312+#: hook.c:291
22322313#, c-format
22332314msgid "unhook: unknown hook type: %s"
22342315msgstr "unhook : type hook inconnu : %s"
2235231622362236-#: hook.c:285
23172317+#: hook.c:297
22372318#, c-format
22382319msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
22392320msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
···26842765msgid "Error in command line: %s\n"
26852766msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
2686276726872687-#: init.c:2951
27682768+#: init.c:2991
26882769msgid "unable to determine home directory"
26892770msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
2690277126912691-#: init.c:2959
27722772+#: init.c:2999
26922773msgid "unable to determine username"
26932774msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
2694277526952695-#: init.c:2985
27762776+#: init.c:3025
26962777msgid "unable to determine nodename via uname()"
26972778msgstr "impossible de déterminer nodename via uname()"
2698277926992699-#: init.c:3229
27802780+#: init.c:3266
27002781msgid "-group: no group name"
27012782msgstr "-group: pas de nom de groupe"
2702278327032703-#: init.c:3239
27842784+#: init.c:3276
27042785msgid "out of arguments"
27052786msgstr "à court d'arguments"
27062787···29643045"\n"
29653046"Options de compilation :"
2966304729672967-#: main.c:541
30483048+#: main.c:547
29683049msgid "Error initializing terminal."
29693050msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
2970305129712971-#: main.c:678
30523052+#: main.c:684
29723053#, c-format
29733054msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
29743055msgstr "Erreur : la valeur '%s' est invalide pour -d.\n"
2975305629763057# , c-format
29772977-#: main.c:681
30583058+#: main.c:687
29783059#, c-format
29793060msgid "Debugging at level %d.\n"
29803061msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
2981306229822982-#: main.c:683
30633063+#: main.c:689
29833064msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
29843065msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
2985306629862986-#: main.c:861
30673067+#: main.c:867
29873068#, c-format
29883069msgid "%s does not exist. Create it?"
29893070msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
2990307129913072# , c-format
29922992-#: main.c:865
30733073+#: main.c:871
29933074#, c-format
29943075msgid "Can't create %s: %s."
29953076msgstr "Impossible de créer %s : %s."
2996307729972997-#: main.c:905
30783078+#: main.c:911
29983079msgid "Failed to parse mailto: link\n"
29993080msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n"
3000308130013001-#: main.c:917
30823082+#: main.c:923
30023083msgid "No recipients specified.\n"
30033084msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
3004308530053005-#: main.c:943
30863086+#: main.c:949
30063087msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
30073088msgstr "Impossible d'utiliser l'option -E avec stdin\n"
3008308930093090# , c-format
30103010-#: main.c:1096
30913091+#: main.c:1102
30113092#, c-format
30123093msgid "%s: unable to attach file.\n"
30133094msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
3014309530153015-#: main.c:1177
30963096+#: main.c:1183
30163097msgid "No mailbox with new mail."
30173098msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
3018309930193019-#: main.c:1186
31003100+#: main.c:1192
30203101msgid "No incoming mailboxes defined."
30213102msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
3022310330233023-#: main.c:1214
31043104+#: main.c:1220
30243105msgid "Mailbox is empty."
30253106msgstr "La boîte aux lettres est vide."
3026310730273108# , c-format
30283028-#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
31093109+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:608
30293110#, c-format
30303111msgid "Reading %s..."
30313112msgstr "Lecture de %s..."
···30403121msgid "Couldn't lock %s\n"
30413122msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
3042312330433043-#: mbox.c:493 mbox.c:508
31243124+#: mbox.c:501 mbox.c:516
30443125msgid "Can't write message"
30453126msgstr "Impossible d'écrire le message"
3046312730473047-#: mbox.c:748
31283128+#: mbox.c:756
30483129msgid "Mailbox was corrupted!"
30493130msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !"
3050313130513051-#: mbox.c:829 mbox.c:1089
31323132+#: mbox.c:838 mbox.c:1098
30523133msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
30533134msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
3054313530553055-#: mbox.c:838
30563056-msgid "Unable to lock mailbox!"
30573057-msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !"
30583058-30593059-#: mbox.c:881
31363136+#: mbox.c:890
30603137msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
30613138msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
3062313930633140# , c-format
30643064-#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
31413141+#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:689
30653142#, c-format
30663143msgid "Writing %s..."
30673144msgstr "Écriture de %s..."
3068314530693069-#: mbox.c:1040
31463146+#: mbox.c:1049
30703147msgid "Committing changes..."
30713148msgstr "Écriture des changements..."
3072314930733150# , c-format
30743074-#: mbox.c:1075
31513151+#: mbox.c:1084
30753152#, c-format
30763153msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
30773154msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
3078315530793079-#: mbox.c:1137
31563156+#: mbox.c:1153
30803157msgid "Could not reopen mailbox!"
30813158msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
3082315930833083-#: mbox.c:1164
31603160+#: mbox.c:1180
30843161msgid "Reopening mailbox..."
30853162msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
30863163···31213198msgid "You are on the first entry."
31223199msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
3123320031243124-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
32013201+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1447
31253202msgid "Search for: "
31263203msgstr "Rechercher : "
3127320431283128-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
32053205+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1447
31293206msgid "Reverse search for: "
31303207msgstr "Rechercher en arrière : "
3131320831323132-#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
32093209+#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1562
31333210msgid "Not found."
31343211msgstr "Non trouvé."
31353212···31503227msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
3151322831523229# , c-format
31533153-#: mh.c:1235
32303230+#: mh.c:1238
31543231#, c-format
31553232msgid "Scanning %s..."
31563233msgstr "Lecture de %s..."
3157323431583158-#: mh.c:1558 mh.c:1641
32353235+#: mh.c:1561 mh.c:1644
31593236msgid "Could not flush message to disk"
31603237msgstr "Impossible de recopier le message physiquement sur le disque (flush)"
3161323831623162-#: mh.c:1603
32393239+#: mh.c:1606
31633240msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
31643241msgstr "_maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
31653242···35183595msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
3519359635203597# , c-format
35213521-#: mx.c:143
35983598+#: mx.c:151
35223599#, c-format
35233600msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
35243601msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?"
3525360235263603# , c-format
35273527-#: mx.c:155
36043604+#: mx.c:163
35283605#, c-format
35293606msgid "Can't dotlock %s.\n"
35303607msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n"
3531360835323532-#: mx.c:211
36093609+#: mx.c:219
35333610msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
35343611msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !"
3535361235363613# , c-format
35373537-#: mx.c:217
36143614+#: mx.c:225
35383615#, c-format
35393616msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
35403617msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d"
3541361835423542-#: mx.c:244
36193619+#: mx.c:252
35433620msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
35443621msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !"
3545362235463623# , c-format
35473547-#: mx.c:251
36243624+#: mx.c:259
35483625#, c-format
35493626msgid "Waiting for flock attempt... %d"
35503627msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
3551362835523552-#: mx.c:707
35533553-#, c-format
35543554-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
35553555-msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !"
35563556-35573629# , c-format
35583558-#: mx.c:742
36303630+#: mx.c:721
35593631msgid "message(s) not deleted"
35603632msgstr "message(s) non effacé(s)"
3561363335623634# , c-format
35633563-#: mx.c:775
36353635+#: mx.c:754
35643636msgid "Can't open trash folder"
35653637msgstr "Impossible d'ouvrir la corbeille"
3566363835673639# , c-format
35683568-#: mx.c:844
36403640+#: mx.c:812
35693641#, c-format
35703642msgid "Move read messages to %s?"
35713643msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
3572364435733645# , c-format
35743574-#: mx.c:860 mx.c:1146
36463646+#: mx.c:828 mx.c:1114
35753647#, c-format
35763648msgid "Purge %d deleted message?"
35773649msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
3578365035793651# , c-format
35803580-#: mx.c:860 mx.c:1146
36523652+#: mx.c:828 mx.c:1114
35813653#, c-format
35823654msgid "Purge %d deleted messages?"
35833655msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
3584365635853657# , c-format
35863586-#: mx.c:881
36583658+#: mx.c:849
35873659#, c-format
35883660msgid "Moving read messages to %s..."
35893661msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
3590366235913591-#: mx.c:942 mx.c:1137
36633663+#: mx.c:910 mx.c:1105
35923664msgid "Mailbox is unchanged."
35933665msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
3594366635953667# , c-format
35963596-#: mx.c:995
36683668+#: mx.c:963
35973669#, c-format
35983670msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
35993671msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
3600367236013673# , c-format
36023602-#: mx.c:998 mx.c:1198
36743674+#: mx.c:966 mx.c:1166
36033675#, c-format
36043676msgid "%d kept, %d deleted."
36053677msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
3606367836073679# , c-format
36083608-#: mx.c:1121
36803680+#: mx.c:1089
36093681#, c-format
36103682msgid " Press '%s' to toggle write"
36113683msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
3612368436133613-#: mx.c:1123
36853685+#: mx.c:1091
36143686msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
36153687msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
3616368836173689# , c-format
36183618-#: mx.c:1125
36903690+#: mx.c:1093
36193691#, c-format
36203692msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
36213693msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
3622369436233623-#: mx.c:1192
36953695+#: mx.c:1160
36243696msgid "Mailbox checkpointed."
36253697msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
3626369836273627-#: mx.c:1367
36993699+#: mx.c:1335
36283700msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
36293701msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire."
3630370236313631-#: pager.c:1554
37033703+#: pager.c:1561
36323704msgid "PrevPg"
36333705msgstr "PgPréc"
3634370636353635-#: pager.c:1555
37073707+#: pager.c:1562
36363708msgid "NextPg"
36373709msgstr "PgSuiv"
3638371036393639-#: pager.c:1559
37113711+#: pager.c:1566
36403712msgid "View Attachm."
36413713msgstr "Voir attach."
3642371436433643-#: pager.c:1562
37153715+#: pager.c:1569
36443716msgid "Next"
36453717msgstr "Suivant"
3646371836473647-#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
37193719+#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359
36483720msgid "Bottom of message is shown."
36493721msgstr "La fin du message est affichée."
3650372236513651-#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
37233723+#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072
36523724msgid "Top of message is shown."
36533725msgstr "Le début du message est affiché."
3654372636553655-#: pager.c:2290
37273727+#: pager.c:2297
36563728msgid "Help is currently being shown."
36573729msgstr "L'aide est actuellement affichée."
3658373036593659-#: pager.c:2319
37313731+#: pager.c:2326
36603732msgid "No more quoted text."
36613733msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
3662373436633663-#: pager.c:2332
37353735+#: pager.c:2339
36643736msgid "No more unquoted text after quoted text."
36653737msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
36663738···36983770msgstr "Date relative invalide : %s"
3699377137003772# , c-format
37013701-#: pattern.c:813 pattern.c:965
37733773+#: pattern.c:818 pattern.c:977
37023774#, c-format
37033775msgid "error in pattern at: %s"
37043776msgstr "erreur dans le motif à : %s"
3705377737063706-#: pattern.c:839
37783778+#: pattern.c:845
37073779#, c-format
37083780msgid "missing pattern: %s"
37093781msgstr "motif manquant : %s"
3710378237113783# , c-format
37123712-#: pattern.c:849
37843784+#: pattern.c:855
37133785#, c-format
37143786msgid "mismatched brackets: %s"
37153787msgstr "parenthésage incorrect : %s"
3716378837173789# , c-format
37183718-#: pattern.c:905
37903790+#: pattern.c:915
37193791#, c-format
37203792msgid "%c: invalid pattern modifier"
37213793msgstr "%c : modificateur de motif invalide"
3722379437233795# , c-format
37243724-#: pattern.c:911
37963796+#: pattern.c:921
37253797#, c-format
37263798msgid "%c: not supported in this mode"
37273799msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
3728380037293729-#: pattern.c:924
38013801+#: pattern.c:934
37303802#, c-format
37313803msgid "missing parameter"
37323804msgstr "paramètre manquant"
3733380537343806# , c-format
37353735-#: pattern.c:940
38073807+#: pattern.c:950
37363808#, c-format
37373809msgid "mismatched parenthesis: %s"
37383810msgstr "parenthésage incorrect : %s"
3739381137403740-#: pattern.c:972
38123812+#: pattern.c:984
37413813msgid "empty pattern"
37423814msgstr "motif vide"
3743381537443816# , c-format
37453745-#: pattern.c:1229
38173817+#: pattern.c:1243
37463818#, c-format
37473819msgid "error: unknown op %d (report this error)."
37483820msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."
3749382137503750-#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
38223822+#: pattern.c:1326 pattern.c:1468
37513823msgid "Compiling search pattern..."
37523824msgstr "Compilation du motif de recherche..."
3753382537543754-#: pattern.c:1333
38263826+#: pattern.c:1347
37553827msgid "Executing command on matching messages..."
37563828msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
3757382937583758-#: pattern.c:1402
38303830+#: pattern.c:1416
37593831msgid "No messages matched criteria."
37603832msgstr "Aucun message ne correspond au critère."
3761383337623762-#: pattern.c:1484
38343834+#: pattern.c:1498
37633835msgid "Searching..."
37643836msgstr "Recherche..."
3765383737663766-#: pattern.c:1497
38383838+#: pattern.c:1511
37673839msgid "Search hit bottom without finding match"
37683840msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
3769384137703770-#: pattern.c:1508
38423842+#: pattern.c:1522
37713843msgid "Search hit top without finding match"
37723844msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
3773384537743774-#: pattern.c:1540
38463846+#: pattern.c:1554
37753847msgid "Search interrupted."
37763848msgstr "Recherche interrompue."
37773849···41044176msgid "Print"
41054177msgstr "Imprimer"
4106417841074107-#: recvattach.c:485
41794179+#: recvattach.c:501
41084180msgid "Saving..."
41094181msgstr "On sauve..."
4110418241114111-#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
41834183+#: recvattach.c:504 recvattach.c:595
41124184msgid "Attachment saved."
41134185msgstr "Attachement sauvé."
4114418641154187# , c-format
41164116-#: recvattach.c:591
41884188+#: recvattach.c:607
41174189#, c-format
41184190msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
41194191msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?"
4120419241214121-#: recvattach.c:609
41934193+#: recvattach.c:625
41224194msgid "Attachment filtered."
41234195msgstr "Attachement filtré."
4124419641254125-#: recvattach.c:676
41974197+#: recvattach.c:694
41264198msgid "Filter through: "
41274199msgstr "Filtrer avec : "
4128420041294129-#: recvattach.c:676
42014201+#: recvattach.c:694
41304202msgid "Pipe to: "
41314203msgstr "Passer à la commande : "
4132420441334205# , c-format
41344134-#: recvattach.c:711
42064206+#: recvattach.c:729
41354207#, c-format
41364208msgid "I don't know how to print %s attachments!"
41374209msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !"
4138421041394139-#: recvattach.c:776
42114211+#: recvattach.c:794
41404212msgid "Print tagged attachment(s)?"
41414213msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
4142421441434143-#: recvattach.c:776
42154215+#: recvattach.c:794
41444216msgid "Print attachment?"
41454217msgstr "Imprimer l'attachement ?"
4146421841474147-#: recvattach.c:1010
42194219+#: recvattach.c:1028
41484220msgid "Can't decrypt encrypted message!"
41494221msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !"
4150422241514151-#: recvattach.c:1022
42234223+#: recvattach.c:1040
41524224msgid "Attachments"
41534225msgstr "Attachements"
4154422641554155-#: recvattach.c:1058
42274227+#: recvattach.c:1076
41564228msgid "There are no subparts to show!"
41574229msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !"
4158423041594159-#: recvattach.c:1119
42314231+#: recvattach.c:1137
41604232msgid "Can't delete attachment from POP server."
41614233msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
4162423441634163-#: recvattach.c:1127
42354235+#: recvattach.c:1145
41644236msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
41654237msgstr "L'effacement d'attachements de messages chiffrés n'est pas supporté."
4166423841674167-#: recvattach.c:1133
42394239+#: recvattach.c:1151
41684240msgid ""
41694241"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
41704242msgstr ""
41714243"L'effacement d'attachements de messages signés peut invalider la signature."
4172424441734173-#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
42454245+#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185
41744246msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
41754247msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
41764248···47204792msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
47214793msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]"
4722479447234723-#: status.c:105
47954795+#: status.c:111
47244796msgid "(no mailbox)"
47254797msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
47264798···48914963msgstr "sauvegarder ce message pour l'envoyer plus tard"
4892496448934965#: ../keymap_alldefs.h:43
49664966+msgid "send attachment with a different name"
49674967+msgstr "envoyer l'attachement avec un nom différent"
49684968+49694969+#: ../keymap_alldefs.h:44
48944970msgid "rename/move an attached file"
48954971msgstr "renommer/déplacer un fichier attaché"
4896497248974897-#: ../keymap_alldefs.h:44
49734973+#: ../keymap_alldefs.h:45
48984974msgid "send the message"
48994975msgstr "envoyer le message"
4900497649014901-#: ../keymap_alldefs.h:45
49774977+#: ../keymap_alldefs.h:46
49024978msgid "toggle disposition between inline/attachment"
49034979msgstr "changer la disposition (en ligne/attachement)"
4904498049054905-#: ../keymap_alldefs.h:46
49814981+#: ../keymap_alldefs.h:47
49064982msgid "toggle whether to delete file after sending it"
49074983msgstr "changer l'option de suppression de fichier après envoi"
4908498449094909-#: ../keymap_alldefs.h:47
49854985+#: ../keymap_alldefs.h:48
49104986msgid "update an attachment's encoding info"
49114987msgstr "mettre à jour les informations de codage d'un attachement"
4912498849134913-#: ../keymap_alldefs.h:48
49894989+#: ../keymap_alldefs.h:49
49144990msgid "write the message to a folder"
49154991msgstr "écrire le message dans un dossier"
4916499249174917-#: ../keymap_alldefs.h:49
49934993+#: ../keymap_alldefs.h:50
49184994msgid "copy a message to a file/mailbox"
49194995msgstr "copier un message dans un fichier ou une BAL"
4920499649214921-#: ../keymap_alldefs.h:50
49974997+#: ../keymap_alldefs.h:51
49224998msgid "create an alias from a message sender"
49234999msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message"
4924500049254925-#: ../keymap_alldefs.h:51
50015001+#: ../keymap_alldefs.h:52
49265002msgid "move entry to bottom of screen"
49275003msgstr "déplacer l'entrée au bas de l'écran"
4928500449294929-#: ../keymap_alldefs.h:52
50055005+#: ../keymap_alldefs.h:53
49305006msgid "move entry to middle of screen"
49315007msgstr "déplacer l'entrée au milieu de l'écran"
4932500849334933-#: ../keymap_alldefs.h:53
50095009+#: ../keymap_alldefs.h:54
49345010msgid "move entry to top of screen"
49355011msgstr "déplacer l'entrée en haut de l'écran"
4936501249374937-#: ../keymap_alldefs.h:54
50135013+#: ../keymap_alldefs.h:55
49385014msgid "make decoded (text/plain) copy"
49395015msgstr "faire une copie décodée (text/plain)"
4940501649414941-#: ../keymap_alldefs.h:55
50175017+#: ../keymap_alldefs.h:56
49425018msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
49435019msgstr "faire une copie décodée (text/plain) et effacer"
4944502049454945-#: ../keymap_alldefs.h:56
50215021+#: ../keymap_alldefs.h:57
49465022msgid "delete the current entry"
49475023msgstr "effacer l'entrée courante"
4948502449494949-#: ../keymap_alldefs.h:57
50255025+#: ../keymap_alldefs.h:58
49505026msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
49515027msgstr "supprimer la BAL courante (IMAP seulement)"
4952502849534953-#: ../keymap_alldefs.h:58
50295029+#: ../keymap_alldefs.h:59
49545030msgid "delete all messages in subthread"
49555031msgstr "effacer tous les messages dans la sous-discussion"
4956503249574957-#: ../keymap_alldefs.h:59
50335033+#: ../keymap_alldefs.h:60
49585034msgid "delete all messages in thread"
49595035msgstr "effacer tous les messages dans la discussion"
4960503649614961-#: ../keymap_alldefs.h:60
50375037+#: ../keymap_alldefs.h:61
49625038msgid "display full address of sender"
49635039msgstr "afficher l'adresse complète de l'expéditeur"
4964504049654965-#: ../keymap_alldefs.h:61
50415041+#: ../keymap_alldefs.h:62
49665042msgid "display message and toggle header weeding"
49675043msgstr "afficher le message et inverser la restriction des en-têtes"
4968504449694969-#: ../keymap_alldefs.h:62
50455045+#: ../keymap_alldefs.h:63
49705046msgid "display a message"
49715047msgstr "afficher un message"
4972504849734973-#: ../keymap_alldefs.h:63
50495049+#: ../keymap_alldefs.h:64
49745050msgid "edit the raw message"
49755051msgstr "éditer le message brut"
4976505249774977-#: ../keymap_alldefs.h:64
50535053+#: ../keymap_alldefs.h:65
49785054msgid "delete the char in front of the cursor"
49795055msgstr "effacer le caractère situé devant le curseur"
4980505649814981-#: ../keymap_alldefs.h:65
50575057+#: ../keymap_alldefs.h:66
49825058msgid "move the cursor one character to the left"
49835059msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche"
4984506049854985-#: ../keymap_alldefs.h:66
50615061+#: ../keymap_alldefs.h:67
49865062msgid "move the cursor to the beginning of the word"
49875063msgstr "déplacer le curseur au début du mot"
4988506449894989-#: ../keymap_alldefs.h:67
50655065+#: ../keymap_alldefs.h:68
49905066msgid "jump to the beginning of the line"
49915067msgstr "aller au début de la ligne"
4992506849934993-#: ../keymap_alldefs.h:68
50695069+#: ../keymap_alldefs.h:69
49945070msgid "cycle among incoming mailboxes"
49955071msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier"
4996507249974997-#: ../keymap_alldefs.h:69
50735073+#: ../keymap_alldefs.h:70
49985074msgid "complete filename or alias"
49995075msgstr "compléter un nom de fichier ou un alias"
5000507650015001-#: ../keymap_alldefs.h:70
50775077+#: ../keymap_alldefs.h:71
50025078msgid "complete address with query"
50035079msgstr "compléter une adresse grâce à une requête"
5004508050055005-#: ../keymap_alldefs.h:71
50815081+#: ../keymap_alldefs.h:72
50065082msgid "delete the char under the cursor"
50075083msgstr "effacer le caractère situé sous le curseur"
5008508450095009-#: ../keymap_alldefs.h:72
50855085+#: ../keymap_alldefs.h:73
50105086msgid "jump to the end of the line"
50115087msgstr "aller à la fin de la ligne"
5012508850135013-#: ../keymap_alldefs.h:73
50895089+#: ../keymap_alldefs.h:74
50145090msgid "move the cursor one character to the right"
50155091msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite"
5016509250175017-#: ../keymap_alldefs.h:74
50935093+#: ../keymap_alldefs.h:75
50185094msgid "move the cursor to the end of the word"
50195095msgstr "déplacer le curseur à la fin du mot"
5020509650215021-#: ../keymap_alldefs.h:75
50975097+#: ../keymap_alldefs.h:76
50225098msgid "scroll down through the history list"
50235099msgstr "redescendre dans l'historique"
5024510050255025-#: ../keymap_alldefs.h:76
51015101+#: ../keymap_alldefs.h:77
50265102msgid "scroll up through the history list"
50275103msgstr "remonter dans l'historique"
5028510450295029-#: ../keymap_alldefs.h:77
51055105+#: ../keymap_alldefs.h:78
50305106msgid "delete chars from cursor to end of line"
50315107msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur"
5032510850335033-#: ../keymap_alldefs.h:78
51095109+#: ../keymap_alldefs.h:79
50345110msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
50355111msgstr "effacer la fin du mot à partir du curseur"
5036511250375037-#: ../keymap_alldefs.h:79
51135113+#: ../keymap_alldefs.h:80
50385114msgid "delete all chars on the line"
50395115msgstr "effacer tous les caractères de la ligne"
5040511650415041-#: ../keymap_alldefs.h:80
51175117+#: ../keymap_alldefs.h:81
50425118msgid "delete the word in front of the cursor"
50435119msgstr "effacer le mot situé devant le curseur"
5044512050455045-#: ../keymap_alldefs.h:81
51215121+#: ../keymap_alldefs.h:82
50465122msgid "quote the next typed key"
50475123msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche"
5048512450495049-#: ../keymap_alldefs.h:82
51255125+#: ../keymap_alldefs.h:83
50505126msgid "transpose character under cursor with previous"
50515127msgstr "échanger le caractère situé sous le curseur avec le précédent"
5052512850535053-#: ../keymap_alldefs.h:83
51295129+#: ../keymap_alldefs.h:84
50545130msgid "capitalize the word"
50555131msgstr "capitaliser le mot"
5056513250575057-#: ../keymap_alldefs.h:84
51335133+#: ../keymap_alldefs.h:85
50585134msgid "convert the word to lower case"
50595135msgstr "convertir le mot en minuscules"
5060513650615061-#: ../keymap_alldefs.h:85
51375137+#: ../keymap_alldefs.h:86
50625138msgid "convert the word to upper case"
50635139msgstr "convertir le mot en majuscules"
5064514050655065-#: ../keymap_alldefs.h:86
51415141+#: ../keymap_alldefs.h:87
50665142msgid "enter a muttrc command"
50675143msgstr "entrer une commande muttrc"
5068514450695069-#: ../keymap_alldefs.h:87
51455145+#: ../keymap_alldefs.h:88
50705146msgid "enter a file mask"
50715147msgstr "entrer un masque de fichier"
5072514850735073-#: ../keymap_alldefs.h:88
51495149+#: ../keymap_alldefs.h:89
50745150msgid "exit this menu"
50755151msgstr "sortir de ce menu"
5076515250775077-#: ../keymap_alldefs.h:89
51535153+#: ../keymap_alldefs.h:90
50785154msgid "filter attachment through a shell command"
50795155msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell"
5080515650815081-#: ../keymap_alldefs.h:90
51575157+#: ../keymap_alldefs.h:91
50825158msgid "move to the first entry"
50835159msgstr "se déplacer sur la première entrée"
5084516050855085-#: ../keymap_alldefs.h:91
51615161+#: ../keymap_alldefs.h:92
50865162msgid "toggle a message's 'important' flag"
50875163msgstr "modifier l'indicateur 'important' d'un message"
5088516450895089-#: ../keymap_alldefs.h:92
51655165+#: ../keymap_alldefs.h:93
50905166msgid "forward a message with comments"
50915167msgstr "faire suivre un message avec des commentaires"
5092516850935093-#: ../keymap_alldefs.h:93
51695169+#: ../keymap_alldefs.h:94
50945170msgid "select the current entry"
50955171msgstr "sélectionner l'entrée courante"
5096517250975097-#: ../keymap_alldefs.h:94
51735173+#: ../keymap_alldefs.h:95
50985174msgid "reply to all recipients"
50995175msgstr "répondre à tous les destinataires"
5100517651015101-#: ../keymap_alldefs.h:95
51775177+#: ../keymap_alldefs.h:96
51025178msgid "scroll down 1/2 page"
51035179msgstr "descendre d'1/2 page"
5104518051055105-#: ../keymap_alldefs.h:96
51815181+#: ../keymap_alldefs.h:97
51065182msgid "scroll up 1/2 page"
51075183msgstr "remonter d'1/2 page"
5108518451095109-#: ../keymap_alldefs.h:97
51855185+#: ../keymap_alldefs.h:98
51105186msgid "this screen"
51115187msgstr "cet écran"
5112518851135113-#: ../keymap_alldefs.h:98
51895189+#: ../keymap_alldefs.h:99
51145190msgid "jump to an index number"
51155191msgstr "aller à un numéro d'index"
5116519251175117-#: ../keymap_alldefs.h:99
51935193+#: ../keymap_alldefs.h:100
51185194msgid "move to the last entry"
51195195msgstr "aller à la dernière entrée"
5120519651215121-#: ../keymap_alldefs.h:100
51975197+#: ../keymap_alldefs.h:101
51225198msgid "reply to specified mailing list"
51235199msgstr "répondre à la liste spécifiée"
5124520051255125-#: ../keymap_alldefs.h:101
52015201+#: ../keymap_alldefs.h:102
51265202msgid "execute a macro"
51275203msgstr "exécuter une macro"
5128520451295129-#: ../keymap_alldefs.h:102
52055205+#: ../keymap_alldefs.h:103
51305206msgid "compose a new mail message"
51315207msgstr "composer un nouveau message"
5132520851335133-#: ../keymap_alldefs.h:103
52095209+#: ../keymap_alldefs.h:104
51345210msgid "break the thread in two"
51355211msgstr "casser la discussion en deux"
5136521251375137-#: ../keymap_alldefs.h:104
52135213+#: ../keymap_alldefs.h:105
51385214msgid "open a different folder"
51395215msgstr "ouvrir un dossier différent"
5140521651415141-#: ../keymap_alldefs.h:105
52175217+#: ../keymap_alldefs.h:106
51425218msgid "open a different folder in read only mode"
51435219msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule"
5144522051455145-#: ../keymap_alldefs.h:106
52215221+#: ../keymap_alldefs.h:107
51465222msgid "clear a status flag from a message"
51475223msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message"
5148522451495149-#: ../keymap_alldefs.h:107
52255225+#: ../keymap_alldefs.h:108
51505226msgid "delete messages matching a pattern"
51515227msgstr "effacer les messages correspondant à un motif"
5152522851535153-#: ../keymap_alldefs.h:108
52295229+#: ../keymap_alldefs.h:109
51545230msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
51555231msgstr "forcer la récupération du courrier depuis un serveur IMAP"
5156523251575157-#: ../keymap_alldefs.h:109
52335233+#: ../keymap_alldefs.h:110
51585234msgid "logout from all IMAP servers"
51595235msgstr "se déconnecter de tous les serveurs IMAP"
5160523651615161-#: ../keymap_alldefs.h:110
52375237+#: ../keymap_alldefs.h:111
51625238msgid "retrieve mail from POP server"
51635239msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP"
5164524051655165-#: ../keymap_alldefs.h:111
52415241+#: ../keymap_alldefs.h:112
51665242msgid "move to the first message"
51675243msgstr "aller au premier message"
5168524451695169-#: ../keymap_alldefs.h:112
52455245+#: ../keymap_alldefs.h:113
51705246msgid "move to the last message"
51715247msgstr "aller au dernier message"
5172524851735173-#: ../keymap_alldefs.h:113
52495249+#: ../keymap_alldefs.h:114
51745250msgid "show only messages matching a pattern"
51755251msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif"
5176525251775177-#: ../keymap_alldefs.h:114
52535253+#: ../keymap_alldefs.h:115
51785254msgid "link tagged message to the current one"
51795255msgstr "lier le message marqué au message courant"
5180525651815181-#: ../keymap_alldefs.h:115
52575257+#: ../keymap_alldefs.h:116
51825258msgid "open next mailbox with new mail"
51835259msgstr "ouvrir la boîte aux lettres avec de nouveaux messages suivante"
5184526051855185-#: ../keymap_alldefs.h:116
52615261+#: ../keymap_alldefs.h:117
51865262msgid "jump to the next new message"
51875263msgstr "aller au nouveau message suivant"
5188526451895189-#: ../keymap_alldefs.h:117
52655265+#: ../keymap_alldefs.h:118
51905266msgid "jump to the next new or unread message"
51915267msgstr "aller au message nouveau ou non lu suivant"
5192526851935193-#: ../keymap_alldefs.h:118
52695269+#: ../keymap_alldefs.h:119
51945270msgid "jump to the next subthread"
51955271msgstr "aller à la sous-discussion suivante"
5196527251975197-#: ../keymap_alldefs.h:119
52735273+#: ../keymap_alldefs.h:120
51985274msgid "jump to the next thread"
51995275msgstr "aller à la discussion suivante"
5200527652015201-#: ../keymap_alldefs.h:120
52775277+#: ../keymap_alldefs.h:121
52025278msgid "move to the next undeleted message"
52035279msgstr "aller au message non effacé suivant"
5204528052055205-#: ../keymap_alldefs.h:121
52815281+#: ../keymap_alldefs.h:122
52065282msgid "jump to the next unread message"
52075283msgstr "aller au message non lu suivant"
5208528452095209-#: ../keymap_alldefs.h:122
52855285+#: ../keymap_alldefs.h:123
52105286msgid "jump to parent message in thread"
52115287msgstr "aller au message père dans la discussion"
5212528852135213-#: ../keymap_alldefs.h:123
52895289+#: ../keymap_alldefs.h:124
52145290msgid "jump to previous thread"
52155291msgstr "aller à la discussion précédente"
5216529252175217-#: ../keymap_alldefs.h:124
52935293+#: ../keymap_alldefs.h:125
52185294msgid "jump to previous subthread"
52195295msgstr "aller à la sous-discussion précédente"
5220529652215221-#: ../keymap_alldefs.h:125
52975297+#: ../keymap_alldefs.h:126
52225298msgid "move to the previous undeleted message"
52235299msgstr "aller au message non effacé précédent"
5224530052255225-#: ../keymap_alldefs.h:126
53015301+#: ../keymap_alldefs.h:127
52265302msgid "jump to the previous new message"
52275303msgstr "aller au nouveau message précédent"
5228530452295229-#: ../keymap_alldefs.h:127
53055305+#: ../keymap_alldefs.h:128
52305306msgid "jump to the previous new or unread message"
52315307msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent"
5232530852335233-#: ../keymap_alldefs.h:128
53095309+#: ../keymap_alldefs.h:129
52345310msgid "jump to the previous unread message"
52355311msgstr "aller au message non lu précédent"
5236531252375237-#: ../keymap_alldefs.h:129
53135313+#: ../keymap_alldefs.h:130
52385314msgid "mark the current thread as read"
52395315msgstr "marquer la discussion courante comme lue"
5240531652415241-#: ../keymap_alldefs.h:130
53175317+#: ../keymap_alldefs.h:131
52425318msgid "mark the current subthread as read"
52435319msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue"
5244532052455245-#: ../keymap_alldefs.h:131
53215321+#: ../keymap_alldefs.h:132
52465322msgid "jump to root message in thread"
52475323msgstr "aller au message racine dans la discussion"
5248532452495249-#: ../keymap_alldefs.h:132
53255325+#: ../keymap_alldefs.h:133
52505326msgid "set a status flag on a message"
52515327msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message"
5252532852535253-#: ../keymap_alldefs.h:133
53295329+#: ../keymap_alldefs.h:134
52545330msgid "save changes to mailbox"
52555331msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres"
5256533252575257-#: ../keymap_alldefs.h:134
53335333+#: ../keymap_alldefs.h:135
52585334msgid "tag messages matching a pattern"
52595335msgstr "marquer les messages correspondant à un motif"
5260533652615261-#: ../keymap_alldefs.h:135
53375337+#: ../keymap_alldefs.h:136
52625338msgid "undelete messages matching a pattern"
52635339msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif"
5264534052655265-#: ../keymap_alldefs.h:136
53415341+#: ../keymap_alldefs.h:137
52665342msgid "untag messages matching a pattern"
52675343msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
5268534452695269-#: ../keymap_alldefs.h:137
53455345+#: ../keymap_alldefs.h:138
53465346+msgid "create a hot-key macro for the current message"
53475347+msgstr "créer un marque-page (hot-key macro) pour le message courant"
53485348+53495349+#: ../keymap_alldefs.h:139
52705350msgid "move to the middle of the page"
52715351msgstr "aller au milieu de la page"
5272535252735273-#: ../keymap_alldefs.h:138
53535353+#: ../keymap_alldefs.h:140
52745354msgid "move to the next entry"
52755355msgstr "aller à l'entrée suivante"
5276535652775277-#: ../keymap_alldefs.h:139
53575357+#: ../keymap_alldefs.h:141
52785358msgid "scroll down one line"
52795359msgstr "descendre d'une ligne"
5280536052815281-#: ../keymap_alldefs.h:140
53615361+#: ../keymap_alldefs.h:142
52825362msgid "move to the next page"
52835363msgstr "aller à la page suivante"
5284536452855285-#: ../keymap_alldefs.h:141
53655365+#: ../keymap_alldefs.h:143
52865366msgid "jump to the bottom of the message"
52875367msgstr "aller à la fin du message"
5288536852895289-#: ../keymap_alldefs.h:142
53695369+#: ../keymap_alldefs.h:144
52905370msgid "toggle display of quoted text"
52915371msgstr "inverser l'affichage du texte cité"
5292537252935293-#: ../keymap_alldefs.h:143
53735373+#: ../keymap_alldefs.h:145
52945374msgid "skip beyond quoted text"
52955375msgstr "sauter le texte cité"
5296537652975297-#: ../keymap_alldefs.h:144
53775377+#: ../keymap_alldefs.h:146
52985378msgid "jump to the top of the message"
52995379msgstr "aller au début du message"
5300538053015301-#: ../keymap_alldefs.h:145
53815381+#: ../keymap_alldefs.h:147
53025382msgid "pipe message/attachment to a shell command"
53035383msgstr "passer le message/l'attachement à une commande shell"
5304538453055305-#: ../keymap_alldefs.h:146
53855385+#: ../keymap_alldefs.h:148
53065386msgid "move to the previous entry"
53075387msgstr "aller à l'entrée précédente"
5308538853095309-#: ../keymap_alldefs.h:147
53895389+#: ../keymap_alldefs.h:149
53105390msgid "scroll up one line"
53115391msgstr "remonter d'une ligne"
5312539253135313-#: ../keymap_alldefs.h:148
53935393+#: ../keymap_alldefs.h:150
53145394msgid "move to the previous page"
53155395msgstr "aller à la page précédente"
5316539653175317-#: ../keymap_alldefs.h:149
53975397+#: ../keymap_alldefs.h:151
53185398msgid "print the current entry"
53195399msgstr "imprimer l'entrée courante"
5320540053215321-#: ../keymap_alldefs.h:150
54015401+#: ../keymap_alldefs.h:152
53225402msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
53235403msgstr "supprimer réellement l'entrée courante, sans utiliser la corbeille"
5324540453255325-#: ../keymap_alldefs.h:151
54055405+#: ../keymap_alldefs.h:153
53265406msgid "query external program for addresses"
53275407msgstr "demander des adresses à un programme externe"
5328540853295329-#: ../keymap_alldefs.h:152
54095409+#: ../keymap_alldefs.h:154
53305410msgid "append new query results to current results"
53315411msgstr "ajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courants"
5332541253335333-#: ../keymap_alldefs.h:153
54135413+#: ../keymap_alldefs.h:155
53345414msgid "save changes to mailbox and quit"
53355415msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres et quitter"
5336541653375337-#: ../keymap_alldefs.h:154
54175417+#: ../keymap_alldefs.h:156
53385418msgid "recall a postponed message"
53395419msgstr "rappeler un message ajourné"
5340542053415341-#: ../keymap_alldefs.h:155
54215421+#: ../keymap_alldefs.h:157
53425422msgid "clear and redraw the screen"
53435423msgstr "effacer l'écran et réafficher"
5344542453455345-#: ../keymap_alldefs.h:156
54255425+#: ../keymap_alldefs.h:158
53465426msgid "{internal}"
53475427msgstr "{interne}"
5348542853495349-#: ../keymap_alldefs.h:157
54295429+#: ../keymap_alldefs.h:159
53505430msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
53515431msgstr "renommer la BAL courante (IMAP seulement)"
5352543253535353-#: ../keymap_alldefs.h:158
54335433+#: ../keymap_alldefs.h:160
53545434msgid "reply to a message"
53555435msgstr "répondre à un message"
5356543653575357-#: ../keymap_alldefs.h:159
54375437+#: ../keymap_alldefs.h:161
53585438msgid "use the current message as a template for a new one"
53595439msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message"
5360544053615361-#: ../keymap_alldefs.h:160
54415441+#: ../keymap_alldefs.h:162
53625442msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
53635443msgstr ""
53645444"sauver le message/l'attachement dans une boîte aux lettres ou un fichier"
5365544553665366-#: ../keymap_alldefs.h:161
54465446+#: ../keymap_alldefs.h:163
53675447msgid "search for a regular expression"
53685448msgstr "rechercher une expression rationnelle"
5369544953705370-#: ../keymap_alldefs.h:162
54505450+#: ../keymap_alldefs.h:164
53715451msgid "search backwards for a regular expression"
53725452msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle"
5373545353745374-#: ../keymap_alldefs.h:163
54545454+#: ../keymap_alldefs.h:165
53755455msgid "search for next match"
53765456msgstr "rechercher la prochaine occurrence"
5377545753785378-#: ../keymap_alldefs.h:164
54585458+#: ../keymap_alldefs.h:166
53795459msgid "search for next match in opposite direction"
53805460msgstr "rechercher la prochaine occurrence dans la direction opposée"
5381546153825382-#: ../keymap_alldefs.h:165
54625462+#: ../keymap_alldefs.h:167
53835463msgid "toggle search pattern coloring"
53845464msgstr "inverser la coloration du motif de recherche"
5385546553865386-#: ../keymap_alldefs.h:166
54665466+#: ../keymap_alldefs.h:168
53875467msgid "invoke a command in a subshell"
53885468msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell"
5389546953905390-#: ../keymap_alldefs.h:167
54705470+#: ../keymap_alldefs.h:169
53915471msgid "sort messages"
53925472msgstr "trier les messages"
5393547353945394-#: ../keymap_alldefs.h:168
54745474+#: ../keymap_alldefs.h:170
53955475msgid "sort messages in reverse order"
53965476msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse"
5397547753985398-#: ../keymap_alldefs.h:169
54785478+#: ../keymap_alldefs.h:171
53995479msgid "tag the current entry"
54005480msgstr "marquer l'entrée courante"
5401548154025402-#: ../keymap_alldefs.h:170
54825482+#: ../keymap_alldefs.h:172
54035483msgid "apply next function to tagged messages"
54045484msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués"
5405548554065406-#: ../keymap_alldefs.h:171
54865486+#: ../keymap_alldefs.h:173
54075487msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
54085488msgstr "appliquer la prochaine fonction SEULEMENT aux messages marqués"
5409548954105410-#: ../keymap_alldefs.h:172
54905490+#: ../keymap_alldefs.h:174
54115491msgid "tag the current subthread"
54125492msgstr "marquer la sous-discussion courante"
5413549354145414-#: ../keymap_alldefs.h:173
54945494+#: ../keymap_alldefs.h:175
54155495msgid "tag the current thread"
54165496msgstr "marquer la discussion courante"
5417549754185418-#: ../keymap_alldefs.h:174
54985498+#: ../keymap_alldefs.h:176
54195499msgid "toggle a message's 'new' flag"
54205500msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message"
5421550154225422-#: ../keymap_alldefs.h:175
55025502+#: ../keymap_alldefs.h:177
54235503msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
54245504msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres"
5425550554265426-#: ../keymap_alldefs.h:176
55065506+#: ../keymap_alldefs.h:178
54275507msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
54285508msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers"
5429550954305430-#: ../keymap_alldefs.h:177
55105510+#: ../keymap_alldefs.h:179
54315511msgid "move to the top of the page"
54325512msgstr "aller en haut de la page"
5433551354345434-#: ../keymap_alldefs.h:178
55145514+#: ../keymap_alldefs.h:180
54355515msgid "undelete the current entry"
54365516msgstr "récupérer l'entrée courante"
5437551754385438-#: ../keymap_alldefs.h:179
55185518+#: ../keymap_alldefs.h:181
54395519msgid "undelete all messages in thread"
54405520msgstr "récupérer tous les messages de la discussion"
5441552154425442-#: ../keymap_alldefs.h:180
55225522+#: ../keymap_alldefs.h:182
54435523msgid "undelete all messages in subthread"
54445524msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion"
5445552554465446-#: ../keymap_alldefs.h:181
55265526+#: ../keymap_alldefs.h:183
54475527msgid "show the Mutt version number and date"
54485528msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)"
5449552954505450-#: ../keymap_alldefs.h:182
55305530+#: ../keymap_alldefs.h:184
54515531msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
54525532msgstr "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire"
5453553354545454-#: ../keymap_alldefs.h:183
55345534+#: ../keymap_alldefs.h:185
54555535msgid "show MIME attachments"
54565536msgstr "afficher les attachements MIME"
5457553754585458-#: ../keymap_alldefs.h:184
55385538+#: ../keymap_alldefs.h:186
54595539msgid "display the keycode for a key press"
54605540msgstr "afficher le code d'une touche enfoncée"
5461554154625462-#: ../keymap_alldefs.h:185
55425542+#: ../keymap_alldefs.h:187
54635543msgid "show currently active limit pattern"
54645544msgstr "afficher le motif de limitation actuel"
5465554554665466-#: ../keymap_alldefs.h:186
55465546+#: ../keymap_alldefs.h:188
54675547msgid "collapse/uncollapse current thread"
54685548msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante"
5469554954705470-#: ../keymap_alldefs.h:187
55505550+#: ../keymap_alldefs.h:189
54715551msgid "collapse/uncollapse all threads"
54725552msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions"
5473555354745474-#: ../keymap_alldefs.h:188
55545554+#: ../keymap_alldefs.h:190
54755555msgid "move the highlight to next mailbox"
54765556msgstr "déplacer la marque vers la boîte aux lettres suivante"
5477555754785478-#: ../keymap_alldefs.h:189
55585558+#: ../keymap_alldefs.h:191
54795559msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
54805560msgstr "déplacer la marque vers la BAL avec de nouveaux messages suivante"
5481556154825482-#: ../keymap_alldefs.h:190
55625562+#: ../keymap_alldefs.h:192
54835563msgid "open highlighted mailbox"
54845564msgstr "ouvrir la boîte aux lettres marquée"
5485556554865486-#: ../keymap_alldefs.h:191
55665566+#: ../keymap_alldefs.h:193
54875567msgid "scroll the sidebar down 1 page"
54885568msgstr "descendre la barre latérale d'une page"
5489556954905490-#: ../keymap_alldefs.h:192
55705570+#: ../keymap_alldefs.h:194
54915571msgid "scroll the sidebar up 1 page"
54925572msgstr "remonter la barre latérale d'une page"
5493557354945494-#: ../keymap_alldefs.h:193
55745574+#: ../keymap_alldefs.h:195
54955575msgid "move the highlight to previous mailbox"
54965576msgstr "déplacer la marque vers la boîte aux lettres précédente"
5497557754985498-#: ../keymap_alldefs.h:194
55785578+#: ../keymap_alldefs.h:196
54995579msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
55005580msgstr "déplacer la marque vers la BAL avec de nouveaux messages précédente"
5501558155025502-#: ../keymap_alldefs.h:195
55825582+#: ../keymap_alldefs.h:197
55035583msgid "make the sidebar (in)visible"
55045584msgstr "rendre la barre latérale (in)visible"
5505558555065506-#: ../keymap_alldefs.h:196
55865586+#: ../keymap_alldefs.h:198
55075587msgid "attach a PGP public key"
55085588msgstr "attacher une clé publique PGP"
5509558955105510-#: ../keymap_alldefs.h:197
55905590+#: ../keymap_alldefs.h:199
55115591msgid "show PGP options"
55125592msgstr "afficher les options PGP"
5513559355145514-#: ../keymap_alldefs.h:198
55945594+#: ../keymap_alldefs.h:200
55155595msgid "mail a PGP public key"
55165596msgstr "envoyer une clé publique PGP"
5517559755185518-#: ../keymap_alldefs.h:199
55985598+#: ../keymap_alldefs.h:201
55195599msgid "verify a PGP public key"
55205600msgstr "vérifier une clé publique PGP"
5521560155225522-#: ../keymap_alldefs.h:200
56025602+#: ../keymap_alldefs.h:202
55235603msgid "view the key's user id"
55245604msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé"
5525560555265526-#: ../keymap_alldefs.h:201
56065606+#: ../keymap_alldefs.h:203
55275607msgid "check for classic PGP"
55285608msgstr "reconnaissance PGP classique"
5529560955305530-#: ../keymap_alldefs.h:202
56105610+#: ../keymap_alldefs.h:204
55315611msgid "accept the chain constructed"
55325612msgstr "accepter la chaîne construite"
5533561355345534-#: ../keymap_alldefs.h:203
56145614+#: ../keymap_alldefs.h:205
55355615msgid "append a remailer to the chain"
55365616msgstr "ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne"
5537561755385538-#: ../keymap_alldefs.h:204
56185618+#: ../keymap_alldefs.h:206
55395619msgid "insert a remailer into the chain"
55405620msgstr "insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne"
5541562155425542-#: ../keymap_alldefs.h:205
56225622+#: ../keymap_alldefs.h:207
55435623msgid "delete a remailer from the chain"
55445624msgstr "retirer un redistributeur de courrier de la chaîne"
5545562555465546-#: ../keymap_alldefs.h:206
56265626+#: ../keymap_alldefs.h:208
55475627msgid "select the previous element of the chain"
55485628msgstr "sélectionner l'élément précédent de la chaîne"
5549562955505550-#: ../keymap_alldefs.h:207
56305630+#: ../keymap_alldefs.h:209
55515631msgid "select the next element of the chain"
55525632msgstr "sélectionner l'élément suivant de la chaîne"
5553563355545554-#: ../keymap_alldefs.h:208
56345634+#: ../keymap_alldefs.h:210
55555635msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
55565636msgstr ""
55575637"envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster"
5558563855595559-#: ../keymap_alldefs.h:209
56395639+#: ../keymap_alldefs.h:211
55605640msgid "make decrypted copy and delete"
55615641msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer"
5562564255635563-#: ../keymap_alldefs.h:210
56435643+#: ../keymap_alldefs.h:212
55645644msgid "make decrypted copy"
55655645msgstr "faire une copie déchiffrée"
5566564655675567-#: ../keymap_alldefs.h:211
56475647+#: ../keymap_alldefs.h:213
55685648msgid "wipe passphrase(s) from memory"
55695649msgstr "effacer les phrases de passe de la mémoire"
5570565055715571-#: ../keymap_alldefs.h:212
56515651+#: ../keymap_alldefs.h:214
55725652msgid "extract supported public keys"
55735653msgstr "extraire les clés publiques supportées"
5574565455755575-#: ../keymap_alldefs.h:213
56555655+#: ../keymap_alldefs.h:215
55765656msgid "show S/MIME options"
55775657msgstr "afficher les options S/MIME"