mutt stable branch with some hacks
0
fork

Configure Feed

Select the types of activity you want to include in your feed.

Updated French translation.

+212 -205
+212 -205
po/fr.po
··· 21 21 msgstr "" 22 22 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.23\n" 23 23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 24 - "POT-Creation-Date: 2015-06-26 11:37+0200\n" 25 - "PO-Revision-Date: 2015-06-26 11:43+0200\n" 24 + "POT-Creation-Date: 2015-08-07 03:20+0200\n" 25 + "PO-Revision-Date: 2015-08-07 03:26+0200\n" 26 26 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n" 27 27 "Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n" 28 28 "Language: fr\n" ··· 59 59 msgstr "Sélectionner" 60 60 61 61 #. __STRCAT_CHECKED__ 62 - #: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3954 curs_main.c:489 62 + #: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 63 63 #: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 64 64 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 65 65 msgid "Help" ··· 319 319 msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" 320 320 321 321 # , c-format 322 - #: buffy.c:487 322 + #: buffy.c:504 323 323 msgid "New mail in " 324 324 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans " 325 325 ··· 371 371 msgid "%s: no such attribute" 372 372 msgstr "%s : cet attribut n'existe pas" 373 373 374 - #: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:906 374 + #: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 375 375 msgid "too few arguments" 376 376 msgstr "pas assez d'arguments" 377 377 ··· 828 828 msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n" 829 829 830 830 # , c-format 831 - #: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2192 831 + #: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 832 832 #, c-format 833 833 msgid "error allocating data object: %s\n" 834 834 msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n" ··· 845 845 msgid "error reading data object: %s\n" 846 846 msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n" 847 847 848 - #: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3568 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 848 + #: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 849 849 msgid "Can't create temporary file" 850 850 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" 851 851 ··· 937 937 msgid "PKA verified signer's address is: " 938 938 msgstr "L'adresse du signataire vérifiée par PKA est : " 939 939 940 - #: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3406 940 + #: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 941 941 msgid "Fingerprint: " 942 942 msgstr "Empreinte : " 943 943 ··· 1005 1005 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids 1006 1006 #. such an attack by separating the meta information from the 1007 1007 #. data. 1008 - #: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2408 1008 + #: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 1009 1009 msgid "[-- Begin signature information --]\n" 1010 1010 msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n" 1011 1011 ··· 1024 1024 msgid "*** End Notation ***\n" 1025 1025 msgstr "*** Fin de la note ***\n" 1026 1026 1027 - #: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2421 1027 + #: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 1028 1028 msgid "" 1029 1029 "[-- End signature information --]\n" 1030 1030 "\n" ··· 1041 1041 "[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n" 1042 1042 "\n" 1043 1043 1044 - #: crypt-gpgme.c:2199 1044 + #: crypt-gpgme.c:2246 1045 1045 msgid "Error extracting key data!\n" 1046 1046 msgstr "Erreur d'extraction des données de la clé !\n" 1047 1047 1048 - #: crypt-gpgme.c:2384 1048 + #: crypt-gpgme.c:2431 1049 1049 #, c-format 1050 1050 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" 1051 1051 msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n" 1052 1052 1053 - #: crypt-gpgme.c:2429 1053 + #: crypt-gpgme.c:2476 1054 1054 msgid "Error: copy data failed\n" 1055 1055 msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n" 1056 1056 1057 - #: crypt-gpgme.c:2450 pgp.c:480 1057 + #: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 1058 1058 msgid "" 1059 1059 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" 1060 1060 "\n" ··· 1062 1062 "[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n" 1063 1063 "\n" 1064 1064 1065 - #: crypt-gpgme.c:2452 pgp.c:482 1065 + #: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 1066 1066 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" 1067 1067 msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" 1068 1068 1069 - #: crypt-gpgme.c:2455 pgp.c:484 1069 + #: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 1070 1070 msgid "" 1071 1071 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" 1072 1072 "\n" ··· 1074 1074 "[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" 1075 1075 "\n" 1076 1076 1077 - #: crypt-gpgme.c:2482 pgp.c:527 1077 + #: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 1078 1078 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" 1079 1079 msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n" 1080 1080 1081 - #: crypt-gpgme.c:2484 pgp.c:534 1081 + #: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 1082 1082 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" 1083 1083 msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" 1084 1084 1085 - #: crypt-gpgme.c:2486 pgp.c:536 1085 + #: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 1086 1086 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" 1087 1087 msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" 1088 1088 1089 - #: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:569 1089 + #: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 1090 1090 msgid "" 1091 1091 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" 1092 1092 "\n" ··· 1094 1094 "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n" 1095 1095 "\n" 1096 1096 1097 - #: crypt-gpgme.c:2540 pgp.c:1001 1098 - msgid "" 1099 - "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" 1100 - "\n" 1101 - msgstr "" 1102 - "[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n" 1103 - "\n" 1104 - 1105 - #: crypt-gpgme.c:2552 crypt-gpgme.c:2618 pgp.c:1014 1097 + #: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 1106 1098 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" 1107 1099 msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n" 1108 1100 1109 - #: crypt-gpgme.c:2564 1101 + #: crypt-gpgme.c:2599 1110 1102 msgid "" 1111 1103 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" 1112 1104 "\n" ··· 1114 1106 "[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" 1115 1107 "\n" 1116 1108 1117 - #: crypt-gpgme.c:2565 pgp.c:1023 1109 + #: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 1118 1110 msgid "" 1119 1111 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" 1120 1112 "\n" ··· 1122 1114 "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n" 1123 1115 "\n" 1124 1116 1125 - #: crypt-gpgme.c:2587 1117 + #: crypt-gpgme.c:2622 1126 1118 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" 1127 1119 msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" 1128 1120 1129 - #: crypt-gpgme.c:2588 pgp.c:1043 1121 + #: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 1130 1122 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" 1131 1123 msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n" 1132 1124 1133 - #: crypt-gpgme.c:2630 1125 + #: crypt-gpgme.c:2665 1134 1126 msgid "" 1135 1127 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" 1136 1128 "\n" ··· 1138 1130 "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" 1139 1131 "\n" 1140 1132 1141 - #: crypt-gpgme.c:2631 1133 + #: crypt-gpgme.c:2666 1142 1134 msgid "" 1143 1135 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" 1144 1136 "\n" ··· 1146 1138 "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" 1147 1139 "\n" 1148 1140 1149 - #: crypt-gpgme.c:2661 1141 + #: crypt-gpgme.c:2696 1150 1142 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" 1151 1143 msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n" 1152 1144 1153 - #: crypt-gpgme.c:2662 1145 + #: crypt-gpgme.c:2697 1154 1146 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" 1155 1147 msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n" 1156 1148 1157 - #: crypt-gpgme.c:3246 1149 + #: crypt-gpgme.c:3281 1158 1150 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" 1159 1151 msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]" 1160 1152 1161 - #: crypt-gpgme.c:3248 1153 + #: crypt-gpgme.c:3283 1162 1154 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" 1163 1155 msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]" 1164 1156 1165 - #: crypt-gpgme.c:3253 1157 + #: crypt-gpgme.c:3288 1166 1158 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" 1167 1159 msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]" 1168 1160 1169 - #: crypt-gpgme.c:3332 1161 + #: crypt-gpgme.c:3367 1170 1162 msgid " aka ......: " 1171 1163 msgstr "alias ......: " 1172 1164 1173 - #: crypt-gpgme.c:3332 1165 + #: crypt-gpgme.c:3367 1174 1166 msgid "Name ......: " 1175 1167 msgstr "Nom ........: " 1176 1168 1177 1169 # , c-format 1178 - #: crypt-gpgme.c:3335 crypt-gpgme.c:3474 1170 + #: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 1179 1171 msgid "[Invalid]" 1180 1172 msgstr "[Invalide]" 1181 1173 1182 1174 # , c-format 1183 - #: crypt-gpgme.c:3355 crypt-gpgme.c:3498 1175 + #: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 1184 1176 #, c-format 1185 1177 msgid "Valid From : %s\n" 1186 1178 msgstr "From valide : %s\n" 1187 1179 1188 1180 # , c-format 1189 - #: crypt-gpgme.c:3368 crypt-gpgme.c:3511 1181 + #: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 1190 1182 #, c-format 1191 1183 msgid "Valid To ..: %s\n" 1192 1184 msgstr "To valide ..: %s\n" 1193 1185 1194 - #: crypt-gpgme.c:3381 crypt-gpgme.c:3524 1186 + #: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 1195 1187 #, c-format 1196 1188 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" 1197 1189 msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n" 1198 1190 1199 - #: crypt-gpgme.c:3383 crypt-gpgme.c:3526 1191 + #: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 1200 1192 #, c-format 1201 1193 msgid "Key Usage .: " 1202 1194 msgstr "Utilisation : " 1203 1195 1204 - #: crypt-gpgme.c:3388 crypt-gpgme.c:3531 1196 + #: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 1205 1197 msgid "encryption" 1206 1198 msgstr "chiffrage" 1207 1199 1208 - #: crypt-gpgme.c:3389 crypt-gpgme.c:3394 crypt-gpgme.c:3399 crypt-gpgme.c:3532 1209 - #: crypt-gpgme.c:3537 crypt-gpgme.c:3542 1200 + #: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 1201 + #: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 1210 1202 msgid ", " 1211 1203 msgstr ", " 1212 1204 1213 - #: crypt-gpgme.c:3393 crypt-gpgme.c:3536 1205 + #: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 1214 1206 msgid "signing" 1215 1207 msgstr "signature" 1216 1208 1217 - #: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3541 1209 + #: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 1218 1210 msgid "certification" 1219 1211 msgstr "certification" 1220 1212 1221 - #: crypt-gpgme.c:3438 1213 + #: crypt-gpgme.c:3473 1222 1214 #, c-format 1223 1215 msgid "Serial-No .: 0x%s\n" 1224 1216 msgstr "N° de série : 0x%s\n" 1225 1217 1226 - #: crypt-gpgme.c:3446 1218 + #: crypt-gpgme.c:3481 1227 1219 #, c-format 1228 1220 msgid "Issued By .: " 1229 1221 msgstr "Publiée par : " 1230 1222 1231 1223 # , c-format 1232 1224 #. display only the short keyID 1233 - #: crypt-gpgme.c:3465 1225 + #: crypt-gpgme.c:3500 1234 1226 #, c-format 1235 1227 msgid "Subkey ....: 0x%s" 1236 1228 msgstr "Sous-clé ...: 0x%s" 1237 1229 1238 - #: crypt-gpgme.c:3469 1230 + #: crypt-gpgme.c:3504 1239 1231 msgid "[Revoked]" 1240 1232 msgstr "[Révoquée]" 1241 1233 1242 - #: crypt-gpgme.c:3479 1234 + #: crypt-gpgme.c:3514 1243 1235 msgid "[Expired]" 1244 1236 msgstr "[Expirée]" 1245 1237 1246 - #: crypt-gpgme.c:3484 1238 + #: crypt-gpgme.c:3519 1247 1239 msgid "[Disabled]" 1248 1240 msgstr "[Désactivée]" 1249 1241 1250 1242 # , c-format 1251 - #: crypt-gpgme.c:3571 1243 + #: crypt-gpgme.c:3606 1252 1244 msgid "Collecting data..." 1253 1245 msgstr "Récupération des données..." 1254 1246 1255 1247 # , c-format 1256 - #: crypt-gpgme.c:3597 1248 + #: crypt-gpgme.c:3632 1257 1249 #, c-format 1258 1250 msgid "Error finding issuer key: %s\n" 1259 1251 msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n" 1260 1252 1261 - #: crypt-gpgme.c:3607 1253 + #: crypt-gpgme.c:3642 1262 1254 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" 1263 1255 msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n" 1264 1256 1265 1257 # , c-format 1266 - #: crypt-gpgme.c:3618 pgpkey.c:581 1258 + #: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 1267 1259 #, c-format 1268 1260 msgid "Key ID: 0x%s" 1269 1261 msgstr "ID de la clé : 0x%s" 1270 1262 1271 - #: crypt-gpgme.c:3701 1263 + #: crypt-gpgme.c:3736 1272 1264 #, c-format 1273 1265 msgid "gpgme_new failed: %s" 1274 1266 msgstr "gpgme_new a échoué : %s" 1275 1267 1276 - #: crypt-gpgme.c:3740 crypt-gpgme.c:3815 1268 + #: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 1277 1269 #, c-format 1278 1270 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" 1279 1271 msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s" 1280 1272 1281 - #: crypt-gpgme.c:3802 crypt-gpgme.c:3846 1273 + #: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 1282 1274 #, c-format 1283 1275 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" 1284 1276 msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s" 1285 1277 1286 - #: crypt-gpgme.c:3917 1278 + #: crypt-gpgme.c:3952 1287 1279 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." 1288 1280 msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées." 1289 1281 1290 - #: crypt-gpgme.c:3946 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 1282 + #: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 1291 1283 #: smime.c:420 1292 1284 msgid "Exit " 1293 1285 msgstr "Quitter " 1294 1286 1295 1287 #. __STRCAT_CHECKED__ 1296 - #: crypt-gpgme.c:3948 pgpkey.c:517 smime.c:422 1288 + #: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 1297 1289 msgid "Select " 1298 1290 msgstr "Sélectionner " 1299 1291 1300 1292 #. __STRCAT_CHECKED__ 1301 - #: crypt-gpgme.c:3951 pgpkey.c:520 1293 + #: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 1302 1294 msgid "Check key " 1303 1295 msgstr "Vérifier clé " 1304 1296 1305 - #: crypt-gpgme.c:3967 1297 + #: crypt-gpgme.c:4002 1306 1298 msgid "PGP and S/MIME keys matching" 1307 1299 msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à" 1308 1300 1309 - #: crypt-gpgme.c:3969 1301 + #: crypt-gpgme.c:4004 1310 1302 msgid "PGP keys matching" 1311 1303 msgstr "clés PGP correspondant à" 1312 1304 1313 - #: crypt-gpgme.c:3971 1305 + #: crypt-gpgme.c:4006 1314 1306 msgid "S/MIME keys matching" 1315 1307 msgstr "clés S/MIME correspondant à" 1316 1308 1317 - #: crypt-gpgme.c:3973 1309 + #: crypt-gpgme.c:4008 1318 1310 msgid "keys matching" 1319 1311 msgstr "clés correspondant à" 1320 1312 1321 - #: crypt-gpgme.c:3976 1313 + #: crypt-gpgme.c:4011 1322 1314 #, c-format 1323 1315 msgid "%s <%s>." 1324 1316 msgstr "%s <%s>." 1325 1317 1326 - #: crypt-gpgme.c:3978 1318 + #: crypt-gpgme.c:4013 1327 1319 #, c-format 1328 1320 msgid "%s \"%s\"." 1329 1321 msgstr "%s \"%s\"." 1330 1322 1331 - #: crypt-gpgme.c:4005 pgpkey.c:601 1323 + #: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 1332 1324 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." 1333 1325 msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée." 1334 1326 1335 - #: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:613 smime.c:452 1327 + #: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 1336 1328 msgid "ID is expired/disabled/revoked." 1337 1329 msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé." 1338 1330 1339 - #: crypt-gpgme.c:4027 pgpkey.c:617 smime.c:455 1331 + #: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 1340 1332 msgid "ID has undefined validity." 1341 1333 msgstr "L'ID a une validité indéfinie." 1342 1334 1343 - #: crypt-gpgme.c:4030 pgpkey.c:620 1335 + #: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 1344 1336 msgid "ID is not valid." 1345 1337 msgstr "L'ID n'est pas valide." 1346 1338 1347 - #: crypt-gpgme.c:4033 pgpkey.c:623 1339 + #: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 1348 1340 msgid "ID is only marginally valid." 1349 1341 msgstr "L'ID n'est que peu valide." 1350 1342 1351 1343 # , c-format 1352 - #: crypt-gpgme.c:4042 pgpkey.c:627 smime.c:462 1344 + #: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 1353 1345 #, c-format 1354 1346 msgid "%s Do you really want to use the key?" 1355 1347 msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?" 1356 1348 1357 - #: crypt-gpgme.c:4103 crypt-gpgme.c:4237 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 1349 + #: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 1358 1350 #, c-format 1359 1351 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." 1360 1352 msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..." 1361 1353 1362 1354 # , c-format 1363 - #: crypt-gpgme.c:4392 pgp.c:1226 1355 + #: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 1364 1356 #, c-format 1365 1357 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" 1366 1358 msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?" 1367 1359 1368 1360 # , c-format 1369 - #: crypt-gpgme.c:4450 pgp.c:1275 smime.c:776 smime.c:882 1361 + #: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 1370 1362 #, c-format 1371 1363 msgid "Enter keyID for %s: " 1372 1364 msgstr "Entrez keyID pour %s : " 1373 1365 1374 - #: crypt-gpgme.c:4527 pgpkey.c:725 1366 + #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 1375 1367 msgid "Please enter the key ID: " 1376 1368 msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : " 1377 1369 1378 - #: crypt-gpgme.c:4540 1370 + #: crypt-gpgme.c:4575 1379 1371 #, c-format 1380 1372 msgid "Error exporting key: %s\n" 1381 1373 msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s\n" 1382 1374 1383 1375 # , c-format 1384 - #: crypt-gpgme.c:4556 1376 + #: crypt-gpgme.c:4591 1385 1377 #, c-format 1386 1378 msgid "PGP Key 0x%s." 1387 1379 msgstr "Clé PGP 0x%s." 1388 1380 1389 - #: crypt-gpgme.c:4598 1381 + #: crypt-gpgme.c:4633 1390 1382 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" 1391 1383 msgstr "GPGME : protocole OpenPGP non disponible" 1392 1384 1393 - #: crypt-gpgme.c:4608 1385 + #: crypt-gpgme.c:4641 1394 1386 msgid "GPGME: CMS protocol not available" 1395 1387 msgstr "GPGME : protocole CMS non disponible" 1396 1388 1397 - #: crypt-gpgme.c:4647 1389 + #: crypt-gpgme.c:4678 1398 1390 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " 1399 1391 msgstr "Signer s/mime, En tant que, Pgp, Rien, ou mode Oppenc inactif ? " 1400 1392 1401 - #: crypt-gpgme.c:4648 1393 + #: crypt-gpgme.c:4679 1402 1394 msgid "sapfco" 1403 1395 msgstr "seprro" 1404 1396 1405 - #: crypt-gpgme.c:4653 1397 + #: crypt-gpgme.c:4684 1406 1398 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " 1407 1399 msgstr "Signer pgp, En tant que, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc inactif ? " 1408 1400 1409 - #: crypt-gpgme.c:4654 1401 + #: crypt-gpgme.c:4685 1410 1402 msgid "samfco" 1411 1403 msgstr "semrro" 1412 1404 1413 - #: crypt-gpgme.c:4666 1405 + #: crypt-gpgme.c:4697 1414 1406 msgid "" 1415 1407 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " 1416 1408 "mode? " 1417 1409 msgstr "" 1418 1410 "Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, Rien, ou mode Oppenc ? " 1419 1411 1420 - #: crypt-gpgme.c:4667 1412 + #: crypt-gpgme.c:4698 1421 1413 msgid "esabpfco" 1422 1414 msgstr "csedprro" 1423 1415 1424 - #: crypt-gpgme.c:4672 1416 + #: crypt-gpgme.c:4703 1425 1417 msgid "" 1426 1418 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " 1427 1419 "mode? " 1428 1420 msgstr "" 1429 1421 "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc ? " 1430 1422 1431 - #: crypt-gpgme.c:4673 1423 + #: crypt-gpgme.c:4704 1432 1424 msgid "esabmfco" 1433 1425 msgstr "csedmrro" 1434 1426 1435 - #: crypt-gpgme.c:4684 1427 + #: crypt-gpgme.c:4715 1436 1428 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " 1437 1429 msgstr "Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, ou Rien ? " 1438 1430 1439 - #: crypt-gpgme.c:4685 1431 + #: crypt-gpgme.c:4716 1440 1432 msgid "esabpfc" 1441 1433 msgstr "csedprr" 1442 1434 1443 - #: crypt-gpgme.c:4690 1435 + #: crypt-gpgme.c:4721 1444 1436 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " 1445 1437 msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, ou Rien ? " 1446 1438 1447 - #: crypt-gpgme.c:4691 1439 + #: crypt-gpgme.c:4722 1448 1440 msgid "esabmfc" 1449 1441 msgstr "csedmrr" 1450 1442 1451 1443 #. sign (a)s 1452 - #: crypt-gpgme.c:4716 pgp.c:1736 smime.c:2162 smime.c:2177 1444 + #: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 1453 1445 msgid "Sign as: " 1454 1446 msgstr "Signer en tant que : " 1455 1447 1456 - #: crypt-gpgme.c:4851 1448 + #: crypt-gpgme.c:4882 1457 1449 msgid "Failed to verify sender" 1458 1450 msgstr "Impossible de vérifier l'expéditeur" 1459 1451 1460 - #: crypt-gpgme.c:4854 1452 + #: crypt-gpgme.c:4885 1461 1453 msgid "Failed to figure out sender" 1462 1454 msgstr "Impossible de trouver l'expéditeur" 1463 1455 ··· 1490 1482 msgid "Mail not sent." 1491 1483 msgstr "Message non envoyé." 1492 1484 1493 - #: crypt.c:408 1485 + #: crypt.c:469 1494 1486 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." 1495 1487 msgstr "" 1496 1488 "Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés." 1497 1489 1498 - #: crypt.c:627 crypt.c:671 1490 + #: crypt.c:689 crypt.c:733 1499 1491 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" 1500 1492 msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n" 1501 1493 1502 - #: crypt.c:651 crypt.c:691 1494 + #: crypt.c:713 crypt.c:753 1503 1495 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" 1504 1496 msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n" 1505 1497 1506 - #: crypt.c:858 1498 + #: crypt.c:920 1507 1499 msgid "" 1508 1500 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" 1509 1501 "\n" ··· 1511 1503 "[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n" 1512 1504 "\n" 1513 1505 1514 - #: crypt.c:879 1506 + #: crypt.c:941 1515 1507 #, c-format 1516 1508 msgid "" 1517 1509 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" ··· 1520 1512 "[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n" 1521 1513 "\n" 1522 1514 1523 - #: crypt.c:918 1515 + #: crypt.c:980 1524 1516 #, c-format 1525 1517 msgid "" 1526 1518 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" ··· 1530 1522 "\n" 1531 1523 1532 1524 #. Now display the signed body 1533 - #: crypt.c:930 1525 + #: crypt.c:992 1534 1526 msgid "" 1535 1527 "[-- The following data is signed --]\n" 1536 1528 "\n" ··· 1538 1530 "[-- Les données suivantes sont signées --]\n" 1539 1531 "\n" 1540 1532 1541 - #: crypt.c:936 1533 + #: crypt.c:998 1542 1534 msgid "" 1543 1535 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" 1544 1536 "\n" ··· 1546 1538 "[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n" 1547 1539 "\n" 1548 1540 1549 - #: crypt.c:942 1541 + #: crypt.c:1004 1550 1542 msgid "" 1551 1543 "\n" 1552 1544 "[-- End of signed data --]\n" ··· 2096 2088 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" 2097 2089 msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n" 2098 2090 2099 - #: handler.c:1652 2100 - msgid "Error: multipart/signed has no protocol." 2101 - msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole." 2102 - 2103 - #: handler.c:1662 2104 - msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" 2105 - msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !" 2106 - 2107 - #: handler.c:1719 2091 + #: handler.c:1624 2108 2092 msgid "Unable to open temporary file!" 2109 2093 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" 2110 2094 2095 + #: handler.c:1770 2096 + msgid "Error: multipart/signed has no protocol." 2097 + msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole." 2098 + 2111 2099 # , c-format 2112 - #: handler.c:1792 2100 + #: handler.c:1821 2113 2101 msgid "[-- This is an attachment " 2114 2102 msgstr "[-- Ceci est un attachement " 2115 2103 2116 2104 # , c-format 2117 - #: handler.c:1794 2105 + #: handler.c:1823 2118 2106 #, c-format 2119 2107 msgid "[-- %s/%s is unsupported " 2120 2108 msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible " 2121 2109 2122 2110 # , c-format 2123 - #: handler.c:1801 2111 + #: handler.c:1830 2124 2112 #, c-format 2125 2113 msgid "(use '%s' to view this part)" 2126 2114 msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)" 2127 2115 2128 - #: handler.c:1803 2116 + #: handler.c:1832 2129 2117 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" 2130 2118 msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)" 2131 2119 ··· 2174 2162 msgid "Bad history file format (line %d)" 2175 2163 msgstr "Mauvais format de fichier d'historique (ligne %d)" 2176 2164 2177 - #: hook.c:250 2165 + #: hook.c:93 2166 + msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" 2167 + msgstr "le raccourci de boîte aux lettres courante '^' n'a pas de valeur" 2168 + 2169 + #: hook.c:104 2170 + msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" 2171 + msgstr "" 2172 + "le raccourci de boîte aux lettres a donné une expression rationnelle vide" 2173 + 2174 + #: hook.c:267 2178 2175 #, c-format 2179 2176 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." 2180 2177 msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook." 2181 2178 2182 2179 # , c-format 2183 - #: hook.c:262 2180 + #: hook.c:279 2184 2181 #, c-format 2185 2182 msgid "unhook: unknown hook type: %s" 2186 2183 msgstr "unhook : type hook inconnu : %s" 2187 2184 2188 - #: hook.c:268 2185 + #: hook.c:285 2189 2186 #, c-format 2190 2187 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." 2191 2188 msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s." ··· 2240 2237 msgid "SASL authentication failed." 2241 2238 msgstr "L'authentification SASL a échoué." 2242 2239 2243 - #: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567 2240 + #: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 2244 2241 #, c-format 2245 2242 msgid "%s is an invalid IMAP path" 2246 2243 msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide" ··· 2298 2295 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." 2299 2296 msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec." 2300 2297 2301 - #: imap/imap.c:432 pop_lib.c:294 smtp.c:424 2298 + #: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 2302 2299 msgid "Secure connection with TLS?" 2303 2300 msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?" 2304 2301 2305 - #: imap/imap.c:441 pop_lib.c:314 smtp.c:436 2302 + #: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 2306 2303 msgid "Could not negotiate TLS connection" 2307 2304 msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS" 2308 2305 2309 - #: imap/imap.c:457 pop_lib.c:335 2306 + #: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 2310 2307 msgid "Encrypted connection unavailable" 2311 2308 msgstr "Connexion chiffrée non disponible" 2312 2309 2313 2310 # , c-format 2314 - #: imap/imap.c:599 2311 + #: imap/imap.c:598 2315 2312 #, c-format 2316 2313 msgid "Selecting %s..." 2317 2314 msgstr "Sélection de %s..." 2318 2315 2319 - #: imap/imap.c:754 2316 + #: imap/imap.c:753 2320 2317 msgid "Error opening mailbox" 2321 2318 msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" 2322 2319 2323 2320 # , c-format 2324 - #: imap/imap.c:806 imap/message.c:859 muttlib.c:1540 2321 + #: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1540 2325 2322 #, c-format 2326 2323 msgid "Create %s?" 2327 2324 msgstr "Créer %s ?" 2328 2325 2329 - #: imap/imap.c:1179 2326 + #: imap/imap.c:1178 2330 2327 msgid "Expunge failed" 2331 2328 msgstr "Expunge a échoué" 2332 2329 2333 2330 # , c-format 2334 - #: imap/imap.c:1191 2331 + #: imap/imap.c:1190 2335 2332 #, c-format 2336 2333 msgid "Marking %d messages deleted..." 2337 2334 msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." 2338 2335 2339 2336 # , c-format 2340 - #: imap/imap.c:1223 2337 + #: imap/imap.c:1222 2341 2338 #, c-format 2342 2339 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" 2343 2340 msgstr "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]" 2344 2341 2345 - #: imap/imap.c:1272 2342 + #: imap/imap.c:1271 2346 2343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" 2347 2344 msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?" 2348 2345 2349 - #: imap/imap.c:1280 2346 + #: imap/imap.c:1279 2350 2347 msgid "Error saving flags" 2351 2348 msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs" 2352 2349 2353 - #: imap/imap.c:1292 2350 + #: imap/imap.c:1301 2354 2351 msgid "Expunging messages from server..." 2355 2352 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." 2356 2353 2357 - #: imap/imap.c:1297 2354 + #: imap/imap.c:1306 2358 2355 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" 2359 2356 msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué" 2360 2357 2361 - #: imap/imap.c:1747 2358 + #: imap/imap.c:1756 2362 2359 #, c-format 2363 2360 msgid "Header search without header name: %s" 2364 2361 msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s" 2365 2362 2366 - #: imap/imap.c:1818 2363 + #: imap/imap.c:1827 2367 2364 msgid "Bad mailbox name" 2368 2365 msgstr "Mauvaise boîte aux lettres" 2369 2366 2370 2367 # , c-format 2371 - #: imap/imap.c:1842 2368 + #: imap/imap.c:1851 2372 2369 #, c-format 2373 2370 msgid "Subscribing to %s..." 2374 2371 msgstr "Abonnement à %s..." 2375 2372 2376 2373 # , c-format 2377 - #: imap/imap.c:1844 2374 + #: imap/imap.c:1853 2378 2375 #, c-format 2379 2376 msgid "Unsubscribing from %s..." 2380 2377 msgstr "Désabonnement de %s..." 2381 2378 2382 2379 # , c-format 2383 - #: imap/imap.c:1854 2380 + #: imap/imap.c:1863 2384 2381 #, c-format 2385 2382 msgid "Subscribed to %s" 2386 2383 msgstr "Abonné à %s" 2387 2384 2388 2385 # , c-format 2389 - #: imap/imap.c:1856 2386 + #: imap/imap.c:1865 2390 2387 #, c-format 2391 2388 msgid "Unsubscribed from %s" 2392 2389 msgstr "Désabonné de %s" ··· 2649 2646 msgid "out of arguments" 2650 2647 msgstr "à court d'arguments" 2651 2648 2652 - #: keymap.c:530 2649 + #: keymap.c:532 2653 2650 msgid "Macro loop detected." 2654 2651 msgstr "Boucle de macro détectée." 2655 2652 2656 - #: keymap.c:831 keymap.c:839 2653 + #: keymap.c:833 keymap.c:841 2657 2654 msgid "Key is not bound." 2658 2655 msgstr "Cette touche n'est pas affectée." 2659 2656 2660 2657 # , c-format 2661 - #: keymap.c:843 2658 + #: keymap.c:845 2662 2659 #, c-format 2663 2660 msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." 2664 2661 msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide." 2665 2662 2666 - #: keymap.c:854 2663 + #: keymap.c:856 2667 2664 msgid "push: too many arguments" 2668 2665 msgstr "push : trop d'arguments" 2669 2666 2670 2667 # , c-format 2671 - #: keymap.c:884 2668 + #: keymap.c:886 2672 2669 #, c-format 2673 2670 msgid "%s: no such menu" 2674 2671 msgstr "%s : ce menu n'existe pas" 2675 2672 2676 - #: keymap.c:899 2673 + #: keymap.c:901 2677 2674 msgid "null key sequence" 2678 2675 msgstr "séquence de touches nulle" 2679 2676 2680 - #: keymap.c:986 2677 + #: keymap.c:988 2681 2678 msgid "bind: too many arguments" 2682 2679 msgstr "bind : trop d'arguments" 2683 2680 2684 2681 # , c-format 2685 - #: keymap.c:1009 2682 + #: keymap.c:1011 2686 2683 #, c-format 2687 2684 msgid "%s: no such function in map" 2688 2685 msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table" 2689 2686 2690 - #: keymap.c:1033 2687 + #: keymap.c:1035 2691 2688 msgid "macro: empty key sequence" 2692 2689 msgstr "macro : séquence de touches vide" 2693 2690 2694 - #: keymap.c:1044 2691 + #: keymap.c:1046 2695 2692 msgid "macro: too many arguments" 2696 2693 msgstr "macro : trop d'arguments" 2697 2694 2698 - #: keymap.c:1080 2695 + #: keymap.c:1082 2699 2696 msgid "exec: no arguments" 2700 2697 msgstr "exec : pas d'arguments" 2701 2698 2702 2699 # , c-format 2703 - #: keymap.c:1100 2700 + #: keymap.c:1102 2704 2701 #, c-format 2705 2702 msgid "%s: no such function" 2706 2703 msgstr "%s : cette fonction n'existe pas" 2707 2704 2708 2705 # , c-format 2709 - #: keymap.c:1121 2706 + #: keymap.c:1123 2710 2707 msgid "Enter keys (^G to abort): " 2711 2708 msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : " 2712 2709 2713 - #: keymap.c:1126 2710 + #: keymap.c:1128 2714 2711 #, c-format 2715 2712 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" 2716 2713 msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d" ··· 2920 2917 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" 2921 2918 msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n" 2922 2919 2923 - #: main.c:839 2920 + #: main.c:841 2924 2921 #, c-format 2925 2922 msgid "%s does not exist. Create it?" 2926 2923 msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" 2927 2924 2928 2925 # , c-format 2929 - #: main.c:843 2926 + #: main.c:845 2930 2927 #, c-format 2931 2928 msgid "Can't create %s: %s." 2932 2929 msgstr "Impossible de créer %s : %s." 2933 2930 2934 - #: main.c:880 2931 + #: main.c:882 2935 2932 msgid "Failed to parse mailto: link\n" 2936 2933 msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n" 2937 2934 2938 - #: main.c:892 2935 + #: main.c:894 2939 2936 msgid "No recipients specified.\n" 2940 2937 msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n" 2941 2938 2942 2939 # , c-format 2943 - #: main.c:989 2940 + #: main.c:991 2944 2941 #, c-format 2945 2942 msgid "%s: unable to attach file.\n" 2946 2943 msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n" 2947 2944 2948 - #: main.c:1012 2945 + #: main.c:1014 2949 2946 msgid "No mailbox with new mail." 2950 2947 msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." 2951 2948 2952 - #: main.c:1021 2949 + #: main.c:1023 2953 2950 msgid "No incoming mailboxes defined." 2954 2951 msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies." 2955 2952 2956 - #: main.c:1049 2953 + #: main.c:1051 2957 2954 msgid "Mailbox is empty." 2958 2955 msgstr "La boîte aux lettres est vide." 2959 2956 ··· 3710 3707 "[-- Fin de sortie PGP --]\n" 3711 3708 "\n" 3712 3709 3713 - #: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1052 3710 + #: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 3714 3711 msgid "Could not decrypt PGP message" 3715 3712 msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP" 3716 3713 3717 3714 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error 3718 - #: pgp.c:531 pgp.c:1048 3715 + #: pgp.c:531 pgp.c:1078 3719 3716 msgid "PGP message successfully decrypted." 3720 3717 msgstr "Message PGP déchiffré avec succès." 3721 3718 ··· 3735 3732 msgid "Decryption failed" 3736 3733 msgstr "Le déchiffrage a échoué" 3737 3734 3738 - #: pgp.c:1104 3735 + #: pgp.c:1134 3739 3736 msgid "Can't open PGP subprocess!" 3740 3737 msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !" 3741 3738 3742 - #: pgp.c:1538 3739 + #: pgp.c:1568 3743 3740 msgid "Can't invoke PGP" 3744 3741 msgstr "Impossible d'invoquer PGP" 3745 3742 3746 - #: pgp.c:1652 3743 + #: pgp.c:1682 3747 3744 #, c-format 3748 3745 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " 3749 3746 msgstr "Signer pgp, En tant que, format %s, Rien, ou mode Oppenc inactif ? " 3750 3747 3751 - #: pgp.c:1653 pgp.c:1679 pgp.c:1701 3748 + #: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 3752 3749 msgid "PGP/M(i)ME" 3753 3750 msgstr "pgp/mIme" 3754 3751 3755 - #: pgp.c:1653 pgp.c:1679 pgp.c:1701 3752 + #: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 3756 3753 msgid "(i)nline" 3757 3754 msgstr "en lIgne" 3758 3755 3759 - #: pgp.c:1655 3756 + #: pgp.c:1685 3760 3757 msgid "safcoi" 3761 3758 msgstr "serroi" 3762 3759 3763 - #: pgp.c:1660 3760 + #: pgp.c:1690 3764 3761 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " 3765 3762 msgstr "Signer pgp, En tant que, Rien, ou mode Oppenc inactif ? " 3766 3763 3767 - #: pgp.c:1661 3764 + #: pgp.c:1691 3768 3765 msgid "safco" 3769 3766 msgstr "serro" 3770 3767 3771 - #: pgp.c:1678 3768 + #: pgp.c:1708 3772 3769 #, c-format 3773 3770 msgid "" 3774 3771 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " ··· 3776 3773 msgstr "" 3777 3774 "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, format %s, Rien, ou Oppenc ? " 3778 3775 3779 - #: pgp.c:1681 3776 + #: pgp.c:1711 3780 3777 msgid "esabfcoi" 3781 3778 msgstr "csedrroi" 3782 3779 3783 - #: pgp.c:1686 3780 + #: pgp.c:1716 3784 3781 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " 3785 3782 msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, Rien, ou mode Oppenc ? " 3786 3783 3787 - #: pgp.c:1687 3784 + #: pgp.c:1717 3788 3785 msgid "esabfco" 3789 3786 msgstr "csedrro" 3790 3787 3791 - #: pgp.c:1700 3788 + #: pgp.c:1730 3792 3789 #, c-format 3793 3790 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " 3794 3791 msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, format %s, ou Rien ? " 3795 3792 3796 - #: pgp.c:1703 3793 + #: pgp.c:1733 3797 3794 msgid "esabfci" 3798 3795 msgstr "csedrri" 3799 3796 3800 - #: pgp.c:1708 3797 + #: pgp.c:1738 3801 3798 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " 3802 3799 msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, ou Rien ? " 3803 3800 3804 - #: pgp.c:1709 3801 + #: pgp.c:1739 3805 3802 msgid "esabfc" 3806 3803 msgstr "csedrr" 3807 3804 ··· 3834 3831 msgid "PGP Key %s." 3835 3832 msgstr "Clé PGP %s." 3836 3833 3837 - #: pop.c:102 pop_lib.c:209 3834 + #: pop.c:102 pop_lib.c:210 3838 3835 #, c-format 3839 3836 msgid "Command TOP is not supported by server." 3840 3837 msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur." ··· 3843 3840 msgid "Can't write header to temporary file!" 3844 3841 msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !" 3845 3842 3846 - #: pop.c:276 pop_lib.c:211 3843 + #: pop.c:276 pop_lib.c:212 3847 3844 #, c-format 3848 3845 msgid "Command UIDL is not supported by server." 3849 3846 msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur." ··· 3903 3900 msgid "%s [%d of %d messages read]" 3904 3901 msgstr "%s [%d messages lus sur %d]" 3905 3902 3906 - #: pop.c:927 pop_lib.c:377 3903 + #: pop.c:927 pop_lib.c:378 3907 3904 msgid "Server closed connection!" 3908 3905 msgstr "Le serveur a fermé la connexion !" 3909 3906 ··· 3929 3926 msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur." 3930 3927 3931 3928 # , c-format 3932 - #: pop_lib.c:56 3929 + #: pop_lib.c:57 3933 3930 #, c-format 3934 3931 msgid "Invalid POP URL: %s\n" 3935 3932 msgstr "URL POP invalide : %s\n" 3936 3933 3937 - #: pop_lib.c:207 3934 + #: pop_lib.c:208 3938 3935 msgid "Unable to leave messages on server." 3939 3936 msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur." 3940 3937 3941 3938 # , c-format 3942 - #: pop_lib.c:237 3939 + #: pop_lib.c:238 3943 3940 #, c-format 3944 3941 msgid "Error connecting to server: %s" 3945 3942 msgstr "Erreur de connexion au serveur : %s" 3946 3943 3947 - #: pop_lib.c:391 3944 + #: pop_lib.c:392 3948 3945 msgid "Closing connection to POP server..." 3949 3946 msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..." 3950 3947 3951 3948 # , c-format 3952 - #: pop_lib.c:570 3949 + #: pop_lib.c:571 3953 3950 msgid "Verifying message indexes..." 3954 3951 msgstr "Vérification des index des messages..." 3955 3952 3956 - #: pop_lib.c:592 3953 + #: pop_lib.c:593 3957 3954 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" 3958 3955 msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?" 3959 3956 ··· 4065 4062 msgid "Print attachment?" 4066 4063 msgstr "Imprimer l'attachement ?" 4067 4064 4068 - #: recvattach.c:1008 4065 + #: recvattach.c:1009 4069 4066 msgid "Can't decrypt encrypted message!" 4070 4067 msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !" 4071 4068 4072 - #: recvattach.c:1020 4069 + #: recvattach.c:1021 4073 4070 msgid "Attachments" 4074 4071 msgstr "Attachements" 4075 4072 4076 - #: recvattach.c:1056 4073 + #: recvattach.c:1057 4077 4074 msgid "There are no subparts to show!" 4078 4075 msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !" 4079 4076 4080 - #: recvattach.c:1117 4077 + #: recvattach.c:1118 4081 4078 msgid "Can't delete attachment from POP server." 4082 4079 msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP." 4083 4080 4084 - #: recvattach.c:1125 4081 + #: recvattach.c:1126 4085 4082 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." 4086 4083 msgstr "L'effacement d'attachements de messages chiffrés n'est pas supporté." 4087 4084 4088 - #: recvattach.c:1131 4085 + #: recvattach.c:1132 4089 4086 msgid "" 4090 4087 "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." 4091 4088 msgstr "" 4092 4089 "L'effacement d'attachements de messages signés peut invalider la signature." 4093 4090 4094 - #: recvattach.c:1148 recvattach.c:1165 4091 + #: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 4095 4092 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." 4096 4093 msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté." 4097 4094 ··· 5467 5464 #: ../keymap_alldefs.h:203 5468 5465 msgid "show S/MIME options" 5469 5466 msgstr "afficher les options S/MIME" 5467 + 5468 + #~ msgid "" 5469 + #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" 5470 + #~ "\n" 5471 + #~ msgstr "" 5472 + #~ "[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n" 5473 + #~ "\n" 5474 + 5475 + #~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" 5476 + #~ msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !" 5470 5477 5471 5478 #~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" 5472 5479 #~ msgstr "L'ID %s n'est pas vérifié. Voulez-vous l'utiliser pour %s ?"