···1919msgstr ""
2020"Project-Id-Version: Mutt 1.9.3\n"
2121"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2222-"POT-Creation-Date: 2018-04-20 17:17+0200\n"
2323-"PO-Revision-Date: 2018-04-20 17:26+0200\n"
2222+"POT-Creation-Date: 2018-04-23 23:44+0200\n"
2323+"PO-Revision-Date: 2018-04-23 23:47+0200\n"
2424"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
2525"Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
2626"Language: fr\n"
···129129msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
130130131131#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:224 compose.c:1390 compress.c:444
132132-#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372
132132+#: curs_lib.c:229 curs_lib.c:903 sendlib.c:1372
133133#, c-format
134134msgid "Error running \"%s\"!"
135135msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
···296296#: browser.c:1200
297297msgid ""
298298"Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
299299-msgstr "Tri inv par (d)ate, (a)lpha, (t)aille, nom(b)re, non l(u)s ou (n)e pas trier ? "
299299+msgstr ""
300300+"Tri inv par (d)ate, (a)lpha, (t)aille, nom(b)re, non l(u)s ou (n)e pas "
301301+"trier ? "
300302301303#: browser.c:1201
302304msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "
303303-msgstr "Tri par (d)ate, (a)lpha, (t)aille, nom(b)re, non l(u)s ou (n)e pas trier ? "
305305+msgstr ""
306306+"Tri par (d)ate, (a)lpha, (t)aille, nom(b)re, non l(u)s ou (n)e pas trier ? "
304307305308#: browser.c:1202
306309msgid "dazcun"
···17291732msgid "Invoking S/MIME..."
17301733msgstr "Appel de S/MIME..."
1731173417321732-#: curs_lib.c:232
17351735+#: curs_lib.c:243
17331736msgid "yes"
17341737msgstr "oui"
1735173817361736-#: curs_lib.c:233
17391739+#: curs_lib.c:244
17371740msgid "no"
17381741msgstr "non"
1739174217401740-#: curs_lib.c:385
17431743+#: curs_lib.c:396
17411744msgid "Exit Mutt?"
17421745msgstr "Quitter Mutt ?"
1743174617441744-#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
17471747+#: curs_lib.c:464
17481748+msgid "Error History is disabled."
17491749+msgstr "L'historique des erreurs est désactivé."
17501750+17511751+#: curs_lib.c:470
17521752+msgid "Error History is currently being shown."
17531753+msgstr "L'historique des erreurs est actuellement affiché."
17541754+17551755+#: curs_lib.c:484
17561756+msgid "Error History"
17571757+msgstr "Historique des erreurs"
17581758+17591759+#: curs_lib.c:855 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
17451760msgid "unknown error"
17461761msgstr "erreur inconnue"
1747176217481748-#: curs_lib.c:781
17631763+#: curs_lib.c:875
17491764msgid "Press any key to continue..."
17501765msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
1751176617521752-#: curs_lib.c:826
17671767+#: curs_lib.c:920
17531768msgid " ('?' for list): "
17541769msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
17551770···18521867msgstr "Numéro de message invalide."
1853186818541869#. L10N: CHECK_ACL
18551855-#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538
18701870+#: curs_main.c:907 curs_main.c:2054 pager.c:2543
18561871msgid "Cannot delete message(s)"
18571872msgstr "Impossible d'effacer le(s) message(s)"
18581873···18601875msgid "Delete messages matching: "
18611876msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
1862187718631863-#: curs_main.c:932
18781878+#: curs_main.c:938
18641879msgid "No limit pattern is in effect."
18651880msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
1866188118671882# , c-format
18681883#. L10N: ask for a limit to apply
18691869-#: curs_main.c:937
18841884+#: curs_main.c:943
18701885#, c-format
18711886msgid "Limit: %s"
18721887msgstr "Limite : %s"
1873188818741874-#: curs_main.c:947
18891889+#: curs_main.c:953
18751890msgid "Limit to messages matching: "
18761891msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
1877189218781878-#: curs_main.c:968
18931893+#: curs_main.c:974
18791894msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
18801895msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"."
1881189618821882-#: curs_main.c:980 pager.c:2077
18971897+#: curs_main.c:986 pager.c:2077
18831898msgid "Quit Mutt?"
18841899msgstr "Quitter Mutt ?"
1885190018861886-#: curs_main.c:1070
19011901+#: curs_main.c:1076
18871902msgid "Tag messages matching: "
18881903msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
1889190418901905#. L10N: CHECK_ACL
18911891-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792
19061906+#: curs_main.c:1086 curs_main.c:2405 pager.c:2797
18921907msgid "Cannot undelete message(s)"
18931908msgstr "Impossible de récupérer le(s) message(s)"
1894190918951895-#: curs_main.c:1082
19101910+#: curs_main.c:1088
18961911msgid "Undelete messages matching: "
18971912msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
1898191318991899-#: curs_main.c:1090
19141914+#: curs_main.c:1096
19001915msgid "Untag messages matching: "
19011916msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
1902191719031903-#: curs_main.c:1116
19181918+#: curs_main.c:1122
19041919msgid "Logged out of IMAP servers."
19051920msgstr "Déconnecté des serveurs IMAP."
1906192119071907-#: curs_main.c:1201
19221922+#: curs_main.c:1207
19081923msgid "Open mailbox in read-only mode"
19091924msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres en lecture seule"
1910192519111911-#: curs_main.c:1203
19261926+#: curs_main.c:1209
19121927msgid "Open mailbox"
19131928msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres"
1914192919151915-#: curs_main.c:1213
19301930+#: curs_main.c:1219
19161931msgid "No mailboxes have new mail"
19171932msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages"
1918193319191934# , c-format
19201920-#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614
19351935+#: curs_main.c:1261 mx.c:516 mx.c:614
19211936#, c-format
19221937msgid "%s is not a mailbox."
19231938msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
1924193919251925-#: curs_main.c:1378
19401940+#: curs_main.c:1384
19261941msgid "Exit Mutt without saving?"
19271942msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
1928194319291929-#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924
19441944+#: curs_main.c:1402 curs_main.c:1438 curs_main.c:1898 curs_main.c:1930
19301945#: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
19311946msgid "Threading is not enabled."
19321947msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
1933194819341934-#: curs_main.c:1408
19491949+#: curs_main.c:1414
19351950msgid "Thread broken"
19361951msgstr "Discussion cassée"
1937195219381938-#: curs_main.c:1419
19531953+#: curs_main.c:1425
19391954msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
19401955msgstr ""
19411956"La discussion ne peut pas être cassée, le message n'est pas dans une "
19421957"discussion"
1943195819441959#. L10N: CHECK_ACL
19451945-#: curs_main.c:1429
19601960+#: curs_main.c:1435
19461961msgid "Cannot link threads"
19471962msgstr "Impossible de lier les discussions"
1948196319491949-#: curs_main.c:1434
19641964+#: curs_main.c:1440
19501965msgid "No Message-ID: header available to link thread"
19511966msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion"
1952196719531953-#: curs_main.c:1436
19681968+#: curs_main.c:1442
19541969msgid "First, please tag a message to be linked here"
19551970msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici"
1956197119571957-#: curs_main.c:1448
19721972+#: curs_main.c:1454
19581973msgid "Threads linked"
19591974msgstr "Discussions liées"
1960197519611961-#: curs_main.c:1451
19761976+#: curs_main.c:1457
19621977msgid "No thread linked"
19631978msgstr "Pas de discussion liée"
1964197919651965-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512
19801980+#: curs_main.c:1493 curs_main.c:1518
19661981msgid "You are on the last message."
19671982msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
1968198319691969-#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538
19841984+#: curs_main.c:1500 curs_main.c:1544
19701985msgid "No undeleted messages."
19711986msgstr "Pas de message non effacé."
1972198719731973-#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555
19881988+#: curs_main.c:1537 curs_main.c:1561
19741989msgid "You are on the first message."
19751990msgstr "Vous êtes sur le premier message."
1976199119771977-#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1612
19921992+#: curs_main.c:1636 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1612
19781993msgid "Search wrapped to top."
19791994msgstr "La recherche est repartie du début."
1980199519811981-#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1623
19961996+#: curs_main.c:1645 pager.c:2217 pattern.c:1623
19821997msgid "Search wrapped to bottom."
19831998msgstr "La recherche est repartie de la fin."
1984199919851985-#: curs_main.c:1683
20002000+#: curs_main.c:1689
19862001msgid "No new messages in this limited view."
19872002msgstr "Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée."
1988200319891989-#: curs_main.c:1685
20042004+#: curs_main.c:1691
19902005msgid "No new messages."
19912006msgstr "Pas de nouveaux messages."
1992200719931993-#: curs_main.c:1690
20082008+#: curs_main.c:1696
19942009msgid "No unread messages in this limited view."
19952010msgstr "Pas de messages non lus dans cette vue limitée."
1996201119971997-#: curs_main.c:1692
20122012+#: curs_main.c:1698
19982013msgid "No unread messages."
19992014msgstr "Pas de messages non lus."
2000201520012016#. L10N: CHECK_ACL
20022002-#: curs_main.c:1710
20172017+#: curs_main.c:1716
20032018msgid "Cannot flag message"
20042019msgstr "Impossible de marquer le message"
2005202020062021#. L10N: CHECK_ACL
20072007-#: curs_main.c:1748 pager.c:2755
20222022+#: curs_main.c:1754 pager.c:2760
20082023msgid "Cannot toggle new"
20092024msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'"
2010202520112011-#: curs_main.c:1825
20262026+#: curs_main.c:1831
20122027msgid "No more threads."
20132028msgstr "Pas d'autres discussions."
2014202920152015-#: curs_main.c:1827
20302030+#: curs_main.c:1833
20162031msgid "You are on the first thread."
20172032msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
2018203320192019-#: curs_main.c:1910
20342034+#: curs_main.c:1916
20202035msgid "Thread contains unread messages."
20212036msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
2022203720232038#. L10N: CHECK_ACL
20242024-#: curs_main.c:2004 pager.c:2505
20392039+#: curs_main.c:2010 pager.c:2510
20252040msgid "Cannot delete message"
20262041msgstr "Impossible d'effacer le message"
2027204220282043#. L10N: CHECK_ACL
20292029-#: curs_main.c:2085
20442044+#: curs_main.c:2091
20302045msgid "Cannot edit message"
20312046msgstr "Impossible d'éditer le message"
2032204720332048#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
20342049#. * messages is edited.
20352035-#: curs_main.c:2131 pager.c:2843
20502050+#: curs_main.c:2137 pager.c:2848
20362051#, c-format
20372052msgid "%d labels changed."
20382053msgstr "%d labels ont changé."
···20402055#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
20412056#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
20422057#. * label is the same as the old label.
20432043-#: curs_main.c:2137 pager.c:2846
20582058+#: curs_main.c:2143 pager.c:2851
20442059msgid "No labels changed."
20452060msgstr "Aucun label n'a changé."
2046206120472062#. L10N: CHECK_ACL
20482048-#: curs_main.c:2236
20632063+#: curs_main.c:2242
20492064msgid "Cannot mark message(s) as read"
20502065msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)"
20512066···20532068#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
20542069#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
20552070#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
20562056-#: curs_main.c:2272
20712071+#: curs_main.c:2278
20572072msgid "Enter macro stroke: "
20582073msgstr "Entrez les touches de la macro : "
2059207420602075#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
20612076#. macro created by <mark-message>.
20622062-#: curs_main.c:2280
20772077+#: curs_main.c:2286
20632078msgid "message hotkey"
20642079msgstr "hotkey (marque-page)"
2065208020662081#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
20672082#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
20682083#. by whatever they typed at the prompt.)
20692069-#: curs_main.c:2285
20842084+#: curs_main.c:2291
20702085#, c-format
20712086msgid "Message bound to %s."
20722087msgstr "Message lié à %s."
2073208820742089#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
20752090#. Message-ID for the currently selected message in the index.
20762076-#: curs_main.c:2293
20912091+#: curs_main.c:2299
20772092msgid "No message ID to macro."
20782093msgstr "Pas de Message-ID pour la macro."
2079209420802095#. L10N: CHECK_ACL
20812081-#: curs_main.c:2369 pager.c:2775
20962096+#: curs_main.c:2375 pager.c:2780
20822097msgid "Cannot undelete message"
20832098msgstr "Impossible de récupérer le message"
20842099···28272842msgstr "nombre trop grand"
2828284328292844# , c-format
28302830-#: init.c:2500
28452845+#: init.c:2506
28312846#, c-format
28322847msgid "%s: invalid value"
28332848msgstr "%s : valeur invalide"
2834284928352850# , c-format
28362836-#: init.c:2544
28512851+#: init.c:2550
28372852#, c-format
28382853msgid "%s: Unknown type."
28392854msgstr "%s : type inconnu."
2840285528412856# , c-format
28422842-#: init.c:2571
28572857+#: init.c:2577
28432858#, c-format
28442859msgid "%s: unknown type"
28452860msgstr "%s : type inconnu"
2846286128472862# , c-format
28482848-#: init.c:2646
28632863+#: init.c:2652
28492864#, c-format
28502865msgid "Error in %s, line %d: %s"
28512866msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
2852286728532868# , c-format
28542854-#: init.c:2669
28692869+#: init.c:2675
28552870#, c-format
28562871msgid "source: errors in %s"
28572872msgstr "source : erreurs dans %s"
2858287328592859-#: init.c:2670
28742874+#: init.c:2676
28602875#, c-format
28612876msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
28622877msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
2863287828642879# , c-format
28652865-#: init.c:2684
28802880+#: init.c:2690
28662881#, c-format
28672882msgid "source: error at %s"
28682883msgstr "source : erreur dans %s"
2869288428702870-#: init.c:2689
28852885+#: init.c:2695
28712886msgid "source: too many arguments"
28722887msgstr "source : trop d'arguments"
2873288828742889# , c-format
28752875-#: init.c:2743
28902890+#: init.c:2749
28762891#, c-format
28772892msgid "%s: unknown command"
28782893msgstr "%s : commande inconnue"
2879289428802895# , c-format
28812881-#: init.c:3236
28962896+#: init.c:3242
28822897#, c-format
28832898msgid "Error in command line: %s\n"
28842899msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
2885290028862886-#: init.c:3357
29012901+#: init.c:3363
28872902msgid "unable to determine home directory"
28882903msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
2889290428902890-#: init.c:3365
29052905+#: init.c:3371
28912906msgid "unable to determine username"
28922907msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
2893290828942894-#: init.c:3391
29092909+#: init.c:3397
28952910msgid "unable to determine nodename via uname()"
28962911msgstr "impossible de déterminer nodename via uname()"
2897291228982898-#: init.c:3620
29132913+#: init.c:3627
28992914msgid "-group: no group name"
29002915msgstr "-group: pas de nom de groupe"
2901291629022902-#: init.c:3630
29172917+#: init.c:3637
29032918msgid "out of arguments"
29042919msgstr "pas assez d'arguments"
29052920···38483863msgid "Next"
38493864msgstr "Suivant"
3850386538513851-#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2443
38663866+#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2448
38523867msgid "Bottom of message is shown."
38533868msgstr "La fin du message est affichée."
38543869···38603875msgid "Help is currently being shown."
38613876msgstr "L'aide est actuellement affichée."
3862387738633863-#: pager.c:2410
38783878+#: pager.c:2415
38643879msgid "No more quoted text."
38653880msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
3866388138673867-#: pager.c:2423
38823882+#: pager.c:2428
38683883msgid "No more unquoted text after quoted text."
38693884msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
38703885